KasmVNC/kasmweb/po/cs.po

295 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-09-20 14:16:44 +02:00
# Czech translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Petr <petr@kle.cz>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Petr <petr@kle.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../app/ui.js:389
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojení..."
#: ../app/ui.js:396
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Odpojení..."
#: ../app/ui.js:402
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Obnova připojení..."
#: ../app/ui.js:407
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#: ../app/ui.js:997
msgid "Must set host"
msgstr "Hostitel musí být nastavení"
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Připojení (šifrované) k "
#: ../app/ui.js:1081
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Připojení (nešifrované) k "
#: ../app/ui.js:1104
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Něco se pokazilo, odpojeno"
#: ../app/ui.js:1107
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Chyba připojení k serveru"
#: ../app/ui.js:1117
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
#: ../app/ui.js:1130
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nové připojení bylo odmítnuto s odůvodněním: "
#: ../app/ui.js:1133
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nové připojení bylo odmítnuto"
#: ../app/ui.js:1153
msgid "Password is required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC narazilo na chybu:"
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Skrýt/zobrazit ovládací panel"
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Přesunout/přetáhnout výřez"
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "přesun výřezu"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktivní tlačítka myši"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Žádné"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Levé tlačítko myši"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Pravé tlačítko myši"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Zobrazit klávesnici"
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Extra klávesy"
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Zobrazit extra klávesy"
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Přepnout Ctrl"
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Přepnout Alt"
#: ../vnc.html:137
msgid "Send Tab"
msgstr "Odeslat tabulátor"
#: ../vnc.html:137
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:140
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Escape"
msgstr "Odeslat Esc"
#: ../vnc.html:143
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Poslat Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:151
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Vypnutí/Restart"
#: ../vnc.html:151
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Vypnutí/Restart..."
#: ../vnc.html:157
msgid "Power"
msgstr "Napájení"
#: ../vnc.html:159
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
#: ../vnc.html:160
msgid "Reboot"
msgstr "Restart"
#: ../vnc.html:161
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../vnc.html:166 ../vnc.html:172
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: ../vnc.html:176
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: ../vnc.html:182
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../vnc.html:187 ../vnc.html:194
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../vnc.html:197
msgid "Shared Mode"
msgstr "Sdílený režim"
#: ../vnc.html:200
msgid "View Only"
msgstr "Pouze prohlížení"
#: ../vnc.html:204
msgid "Clip to Window"
msgstr "Přizpůsobit oknu"
#: ../vnc.html:207
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Přizpůsobení velikosti"
#: ../vnc.html:209
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../vnc.html:210
msgid "Local Scaling"
msgstr "Místní"
#: ../vnc.html:211
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Vzdálené"
#: ../vnc.html:216
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: ../vnc.html:219
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID opakovače"
#: ../vnc.html:223
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:226
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrování:"
#: ../vnc.html:229
msgid "Host:"
msgstr "Hostitel:"
#: ../vnc.html:233
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:237
msgid "Path:"
msgstr "Cesta"
#: ../vnc.html:244
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatická obnova připojení"
#: ../vnc.html:247
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Zpoždění připojení (ms)"
#: ../vnc.html:252
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Tečka místo chybějícího kurzoru myši"
#: ../vnc.html:257
msgid "Logging:"
msgstr "Logování:"
#: ../vnc.html:269
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: ../vnc.html:288
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: ../vnc.html:298
msgid "Password:"
msgstr "Heslo"
#: ../vnc.html:302
msgid "Send Password"
msgstr "Odeslat heslo"
#: ../vnc.html:312
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"