# Spanish translations for noVNC package # Traducciones al español para el paquete noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Juanjo Diaz , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:14-0800\n" "Last-Translator: Juanjo Diaz \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:430 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: ../app/ui.js:438 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Conectado (con encriptación) a" #: ../app/ui.js:440 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Conectado (sin encriptación) a" #: ../app/ui.js:446 msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." #: ../app/ui.js:450 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248 msgid "Must set host" msgstr "Debes configurar el host" #: ../app/ui.js:1101 msgid "Reconnecting..." msgstr "Reconectando..." #: ../app/ui.js:1140 msgid "Password is required" msgstr "Contraseña es obligatoria" #: ../core/rfb.js:548 msgid "Disconnect timeout" msgstr "Tiempo de desconexión agotado" #: ../vnc.html:89 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC ha encontrado un error:" #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Mover/Arrastrar la ventana" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "Arrastrar la ventana" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Botón activo del ratón" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "Ningún botón del ratón" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "Botón izquierdo del ratón" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Botón central del ratón" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "Botón derecho del ratón" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "Mostrar teclado" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "Teclas adicionales" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Mostrar Teclas Adicionales" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl" #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "Pulsar/Soltar Alt" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "Enviar Tabulación" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "Enviar Escape" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Apagar/Reiniciar" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Apagar/Reiniciar..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "Encender" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla Completa" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "Modo Compartido" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "Solo visualización" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "Recortar al tamaño de la ventana" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Modo de escalado:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "Escalado Local" #: ../vnc.html:216 msgid "Local Downscaling" msgstr "Reducción de escala local" #: ../vnc.html:217 msgid "Remote Resizing" msgstr "Cambio de tamaño remoto" #: ../vnc.html:222 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../vnc.html:225 msgid "Local Cursor" msgstr "Cursor Local" #: ../vnc.html:229 msgid "Repeater ID:" msgstr "ID del Repetidor" #: ../vnc.html:233 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:236 msgid "Encrypt" msgstr "" #: ../vnc.html:239 msgid "Host:" msgstr "Host" #: ../vnc.html:243 msgid "Port:" msgstr "Puesto" #: ../vnc.html:247 msgid "Path:" msgstr "Ruta" #: ../vnc.html:254 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Reconexión automática" #: ../vnc.html:257 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Retraso en la reconexión (ms)" #: ../vnc.html:263 msgid "Logging:" msgstr "Logging" #: ../vnc.html:275 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ../vnc.html:294 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../vnc.html:304 msgid "Password:" msgstr "Contraseña" #: ../vnc.html:318 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../vnc.html:334 msgid "Canvas not supported." msgstr "Canvas no está soportado"