# Simplified Chinese translations for noVNC package. # Copyright (C) 2020 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Peter Dave Hello , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n" "Last-Translator: CUI Wei \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../app/ui.js:395 msgid "Connecting..." msgstr "连接中..." #: ../app/ui.js:402 msgid "Disconnecting..." msgstr "正在断开连接..." #: ../app/ui.js:408 msgid "Reconnecting..." msgstr "重新连接中..." #: ../app/ui.js:413 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" #: ../app/ui.js:1015 msgid "Must set host" msgstr "请提供主机名" #: ../app/ui.js:1097 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "已连接到(加密)" #: ../app/ui.js:1099 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "已连接到(未加密)" #: ../app/ui.js:1120 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "发生错误,连接已关闭" #: ../app/ui.js:1123 msgid "Failed to connect to server" msgstr "无法连接到服务器" #: ../app/ui.js:1133 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" #: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "连接被拒绝,原因:" #: ../app/ui.js:1149 msgid "New connection has been rejected" msgstr "连接被拒绝" #: ../app/ui.js:1170 msgid "Password is required" msgstr "请提供密码" #: ../vnc.html:89 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC 遇到一个错误:" #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "显示/隐藏控制栏" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "拖放显示范围" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "显示范围拖放" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "启动鼠标按鍵" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "禁用鼠标按鍵" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "鼠标左鍵" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "鼠标中鍵" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "鼠标右鍵" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "显示键盘" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "额外按键" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "显示额外按键" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "切换 Ctrl" #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "切换 Alt" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "发送 Tab 键" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "发送 Escape 键" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "关机/重新启动" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "关机/重新启动..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "电源" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "关机" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "重新启动" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "分享模式" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "仅查看" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "限制/裁切窗口大小" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "缩放模式:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "无" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "本地缩放" #: ../vnc.html:216 msgid "Remote Resizing" msgstr "远程调整大小" #: ../vnc.html:221 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../vnc.html:224 msgid "Repeater ID:" msgstr "中继站 ID" #: ../vnc.html:228 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:231 msgid "Encrypt" msgstr "加密" #: ../vnc.html:234 msgid "Host:" msgstr "主机:" #: ../vnc.html:238 msgid "Port:" msgstr "端口:" #: ../vnc.html:242 msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../vnc.html:249 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "自动重新连接" #: ../vnc.html:252 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "重新连接间隔 (ms):" #: ../vnc.html:258 msgid "Logging:" msgstr "日志级别:" #: ../vnc.html:270 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" #: ../vnc.html:289 msgid "Connect" msgstr "连接" #: ../vnc.html:299 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../vnc.html:313 msgid "Cancel" msgstr "取消"