mirror of
https://github.com/kasmtech/KasmVNC.git
synced 2024-11-22 16:13:13 +01:00
324 lines
7.3 KiB
Plaintext
324 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Greek translations for noVNC package.
|
||
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||
# Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 21:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:404
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Συνδέεται..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:411
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "Aποσυνδέεται..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:417
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Επανασυνδέεται..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:422
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1019
|
||
msgid "Must set host"
|
||
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο διακομιστής"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1099
|
||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||
msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1101
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||
msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1119
|
||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1129
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1142
|
||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1145
|
||
msgid "New connection has been rejected"
|
||
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1166
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:89
|
||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||
msgstr "το noVNC αντιμετώπισε ένα σφάλμα:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:99
|
||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||
msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:106
|
||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||
msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:106
|
||
msgid "viewport drag"
|
||
msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
||
msgid "Active Mouse Button"
|
||
msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:112
|
||
msgid "No mousebutton"
|
||
msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:115
|
||
msgid "Left mousebutton"
|
||
msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:118
|
||
msgid "Middle mousebutton"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:121
|
||
msgid "Right mousebutton"
|
||
msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:124
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:124
|
||
msgid "Show Keyboard"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Extra keys"
|
||
msgstr "Επιπλέον πλήκτρα"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Show Extra Keys"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:139
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:139
|
||
msgid "Toggle Alt"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:142
|
||
msgid "Send Tab"
|
||
msgstr "Αποστολή Tab"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:142
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:145
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:145
|
||
msgid "Send Escape"
|
||
msgstr "Αποστολή Escape"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:148
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:148
|
||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:156
|
||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:156
|
||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..."
|
||
|
||
#: ../vnc.html:162
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:164
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:165
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:166
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Πρόχειρο"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:181
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθάρισμα"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:187
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:202
|
||
msgid "Shared Mode"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:205
|
||
msgid "View Only"
|
||
msgstr "Μόνο Θέαση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:209
|
||
msgid "Clip to Window"
|
||
msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:212
|
||
msgid "Scaling Mode:"
|
||
msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:214
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:215
|
||
msgid "Local Scaling"
|
||
msgstr "Τοπική Κλιμάκωση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:216
|
||
msgid "Remote Resizing"
|
||
msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:221
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:224
|
||
msgid "Repeater ID:"
|
||
msgstr "Repeater ID:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:228
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:231
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:234
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Όνομα διακομιστή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:238
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Πόρτα διακομιστή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:242
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:249
|
||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:252
|
||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:258
|
||
msgid "Logging:"
|
||
msgstr "Καταγραφή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:270
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:289
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:299
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:313
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:329
|
||
msgid "Canvas not supported."
|
||
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
||
#~ msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Downscaling"
|
||
#~ msgstr "Τοπική Συρρίκνωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Cursor"
|
||
#~ msgstr "Τοπικός Δρομέας"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
||
#~ "fullscreen"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εφαρμογή λειτουργίας αποκοπής αφού δεν υποστηρίζονται οι λωρίδες κύλισης "
|
||
#~ "σε πλήρη οθόνη στον IE"
|
||
|
||
#~ msgid "True Color"
|
||
#~ msgstr "Πραγματικά Χρώματα"
|
||
|
||
#~ msgid "Style:"
|
||
#~ msgstr "Στυλ:"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "προεπιλεγμένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Token:"
|
||
#~ msgstr "Διακριτικό:"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Password"
|
||
#~ msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"
|