KasmVNC/kasmweb/po/nl.po
Samuel Mannehed c4987024ef Update Dutch translations
Co-authored-by: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>
2021-03-29 11:39:04 +03:00

323 lines
6.1 KiB
Plaintext

# Dutch translations for noVNC package
# Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:383
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: ../app/ui.js:390
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."
#: ../app/ui.js:396
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Opnieuw verbinding maken..."
#: ../app/ui.js:401
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
#: ../app/ui.js:991
msgid "Must set host"
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
#: ../app/ui.js:1073
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
#: ../app/ui.js:1075
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
#: ../app/ui.js:1098
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken"
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Verbinding maken met server is mislukt"
#: ../app/ui.js:1111
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../app/ui.js:1124
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: "
#: ../app/ui.js:1127
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd"
#: ../app/ui.js:1147
msgid "Password is required"
msgstr "Wachtwoord is vereist"
#: ../vnc.html:80
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:"
#: ../vnc.html:90
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"
#: ../vnc.html:97
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"
#: ../vnc.html:97
msgid "viewport drag"
msgstr "kijkvenster slepen"
#: ../vnc.html:103 ../vnc.html:106 ../vnc.html:109 ../vnc.html:112
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Actieve Muisknop"
#: ../vnc.html:103
msgid "No mousebutton"
msgstr "Geen muisknop"
#: ../vnc.html:106
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linker muisknop"
#: ../vnc.html:109
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Middelste muisknop"
#: ../vnc.html:112
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechter muisknop"
#: ../vnc.html:115
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: ../vnc.html:115
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Toon Toetsenbord"
#: ../vnc.html:121
msgid "Extra keys"
msgstr "Extra toetsen"
#: ../vnc.html:121
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Toon Extra Toetsen"
#: ../vnc.html:126
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:126
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl omschakelen"
#: ../vnc.html:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:129
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt omschakelen"
#: ../vnc.html:132
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows omschakelen"
#: ../vnc.html:132
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:135
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab Sturen"
#: ../vnc.html:135
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:138
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:138
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape Sturen"
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:141
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"
#: ../vnc.html:149
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"
#: ../vnc.html:149
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."
#: ../vnc.html:155
msgid "Power"
msgstr "Systeem"
#: ../vnc.html:157
msgid "Shutdown"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../vnc.html:158
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#: ../vnc.html:159
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: ../vnc.html:164 ../vnc.html:170
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
#: ../vnc.html:174
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../vnc.html:180
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
#: ../vnc.html:185 ../vnc.html:192
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../vnc.html:195
msgid "Shared Mode"
msgstr "Gedeelde Modus"
#: ../vnc.html:198
msgid "View Only"
msgstr "Alleen Kijken"
#: ../vnc.html:202
msgid "Clip to Window"
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"
#: ../vnc.html:205
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Schaalmodus:"
#: ../vnc.html:207
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../vnc.html:208
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokaal Schalen"
#: ../vnc.html:209
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"
#: ../vnc.html:214
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../vnc.html:217
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:221
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:224
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
#: ../vnc.html:227
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:231
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../vnc.html:235
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: ../vnc.html:242
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"
#: ../vnc.html:245
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"
#: ../vnc.html:250
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Geef stip weer indien geen cursor"
#: ../vnc.html:255
msgid "Logging:"
msgstr "Logmeldingen:"
#: ../vnc.html:267
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: ../vnc.html:286
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../vnc.html:296
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../vnc.html:300
msgid "Send Password"
msgstr "Verzend Wachtwoord:"
#: ../vnc.html:310
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokaal Neerschalen"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokale Cursor"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
#~ msgid ""
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
#~ "fullscreen"
#~ msgstr ""
#~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-"
#~ "modus in IE niet worden ondersteund"