Compile French Translations

This commit is contained in:
bbe 2020-06-09 16:21:38 +02:00
parent 25a2e5130b
commit 220566caf3
2 changed files with 65 additions and 62 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n" "Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n" "Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rossp/django-helpdesk/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/rossp/django-helpdesk/"
@ -205,9 +205,9 @@ msgid ""
"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to " "required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to "
"suit your situation." "suit your situation."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche les utilisateurs sans les UserSettings de django-helpdesk et crée leur " "Recherche les utilisateurs sans les UserSettings de django-helpdesk et crée "
"configuration si nécessaire. Utilise settings.DEFAULT_USER_SETTINGS que vous " "leur configuration si nécessaire. Utilise settings.DEFAULT_USER_SETTINGS que "
"pouvez personnaliser pour s'adapter à vos besoins." "vous pouvez personnaliser pour s'adapter à vos besoins."
#: .\management\commands\escalate_tickets.py:150 #: .\management\commands\escalate_tickets.py:150
#, python-format #, python-format
@ -264,9 +264,9 @@ msgid ""
"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use " "All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox." "IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les e-mails sortants pour cette file utiliseront cette " "Tous les e-mails sortants pour cette file utiliseront cette adresse e-mail. "
"adresse e-mail. Si vous utilisez IMAP ou POP3, ce doit être l'adresse e-mail " "Si vous utilisez IMAP ou POP3, ce doit être l'adresse e-mail pour cette "
"pour cette boîte aux lettres." "boîte aux lettres."
#: .\models.py:57 .\models.py:936 #: .\models.py:57 .\models.py:936
msgid "Locale" msgid "Locale"
@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this " "Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this "
"language." "language."
msgstr "" msgstr ""
"Localisation de cette file. Toute la correspondance dans cette " "Localisation de cette file. Toute la correspondance dans cette file sera "
"file sera dans cette langue." "dans cette langue."
#: .\models.py:66 #: .\models.py:66
msgid "Allow Public Submission?" msgid "Allow Public Submission?"
@ -287,8 +287,7 @@ msgstr "Autoriser la publication publique ?"
#: .\models.py:69 #: .\models.py:69
msgid "Should this queue be listed on the public submission form?" msgid "Should this queue be listed on the public submission form?"
msgstr "" msgstr ""
"Cette file doit-elle être listée dans le formulaire public de " "Cette file doit-elle être listée dans le formulaire public de soumission ?"
"soumission ?"
#: .\models.py:73 #: .\models.py:73
msgid "Allow E-Mail Submission?" msgid "Allow E-Mail Submission?"
@ -363,7 +362,8 @@ msgid ""
"POP3 and IMAP are supported, as well as reading from a local directory." "POP3 and IMAP are supported, as well as reading from a local directory."
msgstr "" msgstr ""
"Type de serveur mail pour la création automatique de tickets depuis une " "Type de serveur mail pour la création automatique de tickets depuis une "
"boîte aux lettres - POP3 et IMAP sont supportés, ainsi que la lecture sur un dossier local." "boîte aux lettres - POP3 et IMAP sont supportés, ainsi que la lecture sur un "
"dossier local."
#: .\models.py:121 #: .\models.py:121
msgid "E-Mail Hostname" msgid "E-Mail Hostname"
@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si vous utilisez IMAP, à partir de quel dossier souhaitez-vous extraire les " "Si vous utilisez IMAP, à partir de quel dossier souhaitez-vous extraire les "
"messages? Cela vous permet d'utiliser un compte IMAP pour plusieurs files, " "messages? Cela vous permet d'utiliser un compte IMAP pour plusieurs files, "
"en filtrant les messages sur votre serveur IMAP dans des dossiers " "en filtrant les messages sur votre serveur IMAP dans des dossiers distincts. "
"distincts. Par défaut: INBOX." "Par défaut: INBOX."
#: .\models.py:174 #: .\models.py:174
msgid "E-Mail Local Directory" msgid "E-Mail Local Directory"
@ -443,8 +443,8 @@ msgid ""
"If using a local directory, what directory path do you wish to poll for new " "If using a local directory, what directory path do you wish to poll for new "
"email? Example: /var/lib/mail/helpdesk/" "email? Example: /var/lib/mail/helpdesk/"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous utilisez un dossier local, quel chemin souhaitez-vous pour récupérer les " "Si vous utilisez un dossier local, quel chemin souhaitez-vous pour récupérer "
"nouveaux e-mails dans votre dossier ? Exemple: /var/lib/mail/helpdesk/" "les nouveaux e-mails dans votre dossier ? Exemple: /var/lib/mail/helpdesk/"
#: .\models.py:184 #: .\models.py:184
msgid "Django auth permission name" msgid "Django auth permission name"
@ -478,7 +478,8 @@ msgstr "SOCKS5"
#: .\models.py:213 #: .\models.py:213
msgid "" msgid ""
"SOCKS4 or SOCKS5 allows you to proxy your connections through a SOCKS server." "SOCKS4 or SOCKS5 allows you to proxy your connections through a SOCKS server."
msgstr "SOCKS4 ou SOCKS5 vous permrmettent de vous connecter via un server SOCKS" msgstr ""
"SOCKS4 ou SOCKS5 vous permrmettent de vous connecter via un server SOCKS"
#: .\models.py:217 #: .\models.py:217
msgid "Socks Proxy Host" msgid "Socks Proxy Host"
@ -530,9 +531,9 @@ msgid ""
"logged to the directory set below. If no level is set, logging will be " "logged to the directory set below. If no level is set, logging will be "
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Définir le niveau de logging par défaut. Tous les messages de ce niveau ou au-dessus seront " "Définir le niveau de logging par défaut. Tous les messages de ce niveau ou "
"loggé sur le répertoire défini plus haut. Si aucun niveau n'est défini, les logs seront " "au-dessus seront loggé sur le répertoire défini plus haut. Si aucun niveau "
"désactivés." "n'est défini, les logs seront désactivés."
#: .\models.py:249 #: .\models.py:249
msgid "Logging Directory" msgid "Logging Directory"
@ -543,8 +544,9 @@ msgid ""
"If logging is enabled, what directory should we use to store log files for " "If logging is enabled, what directory should we use to store log files for "
"this queue? If no directory is set, default to /var/log/helpdesk/" "this queue? If no directory is set, default to /var/log/helpdesk/"
msgstr "" msgstr ""
"Si les logs sont activés, quel dossier doit être utilisé pour stocker les fichiers de logs " "Si les logs sont activés, quel dossier doit être utilisé pour stocker les "
"pour cette file ? Si aucun dossier n'est défini, cela sera /var/log/helpdesk/ par défaut" "fichiers de logs pour cette file ? Si aucun dossier n'est défini, cela sera /"
"var/log/helpdesk/ par défaut"
#: .\models.py:264 #: .\models.py:264
msgid "Default owner" msgid "Default owner"
@ -821,8 +823,8 @@ msgid ""
"queues you wish to limit this reply to." "queues you wish to limit this reply to."
msgstr "" msgstr ""
"Laissez vide pour permettre à cette réponse d'être utilisée pour toutes les " "Laissez vide pour permettre à cette réponse d'être utilisée pour toutes les "
"files, ou sélectionnez les files auxquelles vous " "files, ou sélectionnez les files auxquelles vous souhaitez limiter cette "
"souhaitez limiter cette réponse." "réponse."
#: .\models.py:838 .\models.py:875 .\models.py:1196 #: .\models.py:838 .\models.py:875 .\models.py:1196
#: .\templates\helpdesk\email_ignore_list.html:24 #: .\templates\helpdesk\email_ignore_list.html:24
@ -853,8 +855,8 @@ msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those " "Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry." "queues you wish to exclude with this entry."
msgstr "" msgstr ""
"Laissez vide pour appliquer cette exclusion à toutes les files, ou sélectionnez " "Laissez vide pour appliquer cette exclusion à toutes les files, ou "
" celles que vous souhaitez exclure pour cette éntrée" "sélectionnez celles que vous souhaitez exclure pour cette éntrée"
#: .\models.py:881 #: .\models.py:881
msgid "Date on which escalation should not happen" msgid "Date on which escalation should not happen"
@ -1052,9 +1054,8 @@ msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those " "Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for." "queues you wish to ignore this e-mail for."
msgstr "" msgstr ""
"Laissez vide cet e-mail pour qu'il soit ignoré par toutes les files, " "Laissez vide cet e-mail pour qu'il soit ignoré par toutes les files, ou "
"ou sélectionner les files qui doivent ignorer cet e-" "sélectionner les files qui doivent ignorer cet e-mail."
"mail."
#: .\models.py:1202 #: .\models.py:1202
msgid "Date on which this e-mail address was added" msgid "Date on which this e-mail address was added"
@ -1279,7 +1280,8 @@ msgid ""
"<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-" "<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-"
"helpdesk</a>." "helpdesk</a>."
msgstr "" msgstr ""
"<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-helpdesk</a>." "<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-"
"helpdesk</a>."
#: .\templates\helpdesk\base.html:18 #: .\templates\helpdesk\base.html:18
msgid "Powered by django-helpdesk" msgid "Powered by django-helpdesk"
@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "All Tickets submitted by you" msgid "All Tickets submitted by you"
msgstr "Tous les tickets que vous avez soumis" msgstr "Tous les tickets que vous avez soumis"
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:19 #: .\templates\helpdesk\dashboard.html:19 .\views\staff.py:102
msgid "atrbcu_page" msgid "atrbcu_page"
msgstr "page_tickets_soumis" msgstr "page_tickets_soumis"
@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "Tickets ouverts qui vous sont assignés (vous travaillez sur ce ticket)"
msgid "You have no tickets assigned to you." msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Vous n'avez aucun ticket qui vous est assigné." msgstr "Vous n'avez aucun ticket qui vous est assigné."
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:25 #: .\templates\helpdesk\dashboard.html:25 .\views\staff.py:100
msgid "ut_page" msgid "ut_page"
msgstr "page_tickets_utilisateur" msgstr "page_tickets_utilisateur"
@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "page_tickets_utilisateur"
msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on" msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
msgstr "Les tickets fermés et résolus sur lesquels vous avez travaillé." msgstr "Les tickets fermés et résolus sur lesquels vous avez travaillé."
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:32 #: .\templates\helpdesk\dashboard.html:32 .\views\staff.py:101
msgid "utcr_page" msgid "utcr_page"
msgstr "page_tickets_utilisateur_ferme_resolu" msgstr "page_tickets_utilisateur_ferme_resolu"
@ -1503,8 +1505,8 @@ msgid ""
"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time." "tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time."
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir retirer le courriel (<em>%(email_address)s</" "Êtes-vous certain de vouloir retirer le courriel (<em>%(email_address)s</"
"em>) et de permettre la création automatique des tickets dans votre système ? " "em>) et de permettre la création automatique des tickets dans votre "
"Vous pouvez remettre le courriel en tout temps." "système ? Vous pouvez remettre le courriel en tout temps."
#: .\templates\helpdesk\email_ignore_del.html:10 #: .\templates\helpdesk\email_ignore_del.html:10
msgid "Keep Ignoring It" msgid "Keep Ignoring It"
@ -1532,9 +1534,8 @@ msgstr ""
"<h2> Adresses E-Mail Ignorées</h2>\n" "<h2> Adresses E-Mail Ignorées</h2>\n"
"\n" "\n"
"<p> Les adresses e-mail suivantes sont actuellement ignorées par le " "<p> Les adresses e-mail suivantes sont actuellement ignorées par le "
"traitement du courrier électronique entrant. Vous pouvez ajouter une " "traitement du courrier électronique entrant. Vous pouvez ajouter une adresse "
"adresse e-mail à la liste ou supprimer l'un des " "e-mail à la liste ou supprimer l'un des éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
"éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
#: .\templates\helpdesk\email_ignore_list.html:19 #: .\templates\helpdesk\email_ignore_list.html:19
msgid "Add an Email" msgid "Add an Email"
@ -1837,9 +1838,9 @@ msgid ""
"links please try removing them if possible." "links please try removing them if possible."
msgstr "" msgstr ""
"Notre système a classé votre soumission comme <strong>spam</strong>, alors " "Notre système a classé votre soumission comme <strong>spam</strong>, alors "
"nous sommes dans limpossibilité de le sauvegarder. Si ceci nest pas du spam, " "nous sommes dans limpossibilité de le sauvegarder. Si ceci nest pas du "
"revenez en arrière svp et retapez votre message en vous assurant de ne pas être « Spammy " "spam, revenez en arrière svp et retapez votre message en vous assurant de ne "
"», si vous avez beaucoup de liens, retirez-les." "pas être « Spammy », si vous avez beaucoup de liens, retirez-les."
#: .\templates\helpdesk\public_spam.html:7 #: .\templates\helpdesk\public_spam.html:7
msgid "" msgid ""
@ -1902,8 +1903,8 @@ msgid ""
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe, puis " "Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe, puis "
"saisissez votre nouveau mot de passe deux fois pour que nous puissions vérifier " "saisissez votre nouveau mot de passe deux fois pour que nous puissions "
"que vous l'avez bien taper correctement." "vérifier que vous l'avez bien taper correctement."
#: .\templates\helpdesk\registration\change_password.html:45 #: .\templates\helpdesk\registration\change_password.html:45
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
@ -1939,8 +1940,8 @@ msgstr ""
" <div class=\"col-md-4 col-md-offset-4\">\n" " <div class=\"col-md-4 col-md-offset-4\">\n"
" <div class=\"alert alert-success\">\n" " <div class=\"alert alert-success\">\n"
" <h2>Déconnecté</h2>\n" " <h2>Déconnecté</h2>\n"
" <p>J'espère que vous avez aidé à résoudre quelques " " <p>J'espère que vous avez aidé à résoudre quelques tickets et "
"tickets et faire de ce monde un meilleur endroit.</p>\n" "faire de ce monde un meilleur endroit.</p>\n"
" </div>\n" " </div>\n"
" </div>\n" " </div>\n"
"\n" "\n"
@ -2283,9 +2284,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<h2>Suppression d'un fichier joint au ticket</h2>\n" "<h2>Suppression d'un fichier joint au ticket</h2>\n"
"\n" "\n"
"<p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier joint <i>%(filename)s</i> de " "<p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier joint <i>%(filename)s</i> "
"ce ticket ? Les données du fichiers seront supprimées définitivement de la " "de ce ticket ? Les données du fichiers seront supprimées définitivement de "
"base de données, mais le fichier en lui-même continuera d'exister sur le serveur.</p>\n" "la base de données, mais le fichier en lui-même continuera d'exister sur le "
"serveur.</p>\n"
#: .\templates\helpdesk\ticket_attachment_del.html:11 #: .\templates\helpdesk\ticket_attachment_del.html:11
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_del.html:12 #: .\templates\helpdesk\ticket_cc_del.html:12
@ -2308,8 +2310,9 @@ msgid ""
"To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket " "To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket "
"is updated, select the user or enter an e-mail address below." "is updated, select the user or enter an e-mail address below."
msgstr "" msgstr ""
"Pour automatiquement envoyer un email à un utilisateur ou à une adresse mail lorsque ce ticket " "Pour automatiquement envoyer un email à un utilisateur ou à une adresse mail "
"est mis à jour, sélectionnez l'utilisateur ou saisissez l'adresse mail ci-dessous." "lorsque ce ticket est mis à jour, sélectionnez l'utilisateur ou saisissez "
"l'adresse mail ci-dessous."
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_add.html:18 #: .\templates\helpdesk\ticket_cc_add.html:18
msgid "Email" msgid "Email"
@ -2358,6 +2361,7 @@ msgid "Ticket CC Settings"
msgstr "Paramètres \"copie à\" du ticket" msgstr "Paramètres \"copie à\" du ticket"
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_list.html:5 #: .\templates\helpdesk\ticket_cc_list.html:5
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h2>Ticket CC Settings</h2>\n" "<h2>Ticket CC Settings</h2>\n"
@ -2372,13 +2376,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<h2> Paramètres Ticket CC </h2>\n" "<h2> Paramètres Ticket CC </h2>\n"
"\n" "\n"
"<p> Les personnes suivantes recevront un e-mail à chaque fois que <em><a href='../'>" "<p> Les personnes suivantes recevront un e-mail à chaque fois que <em><a "
"%(ticket_title)s</a></em> est mis à jour. Certaines " "href='../'>%(ticket_title)s</a></em> est mis à jour. Certaines personnes "
"personnes peuvent également consulter ou modifier le ticket via les pages des " "peuvent également consulter ou modifier le ticket via les pages des tickets "
"tickets publics. </p>\n" "publics. </p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Vous pouvez ajouter une nouvelle adresse mail à la liste ou " "<p>Vous pouvez ajouter une nouvelle adresse mail à la liste ou supprimer "
"supprimer l'un des éléments ci-dessous, au besoin. </p>" "l'un des éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_list.html:16 #: .\templates\helpdesk\ticket_cc_list.html:16
msgid "Ticket CC List" msgid "Ticket CC List"
@ -2629,8 +2633,9 @@ msgid ""
"<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Run a report</a> on this " "<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Run a report</a> on this "
"query to see stats and charts for the data listed below." "query to see stats and charts for the data listed below."
msgstr "" msgstr ""
"<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Exécuter un rapport</a> sur cette " "<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Exécuter un rapport</a> sur "
"requête pour voir les statistique et graphiques pour les données ci-dessous." "cette requête pour voir les statistique et graphiques pour les données ci-"
"dessous."
#: .\templates\helpdesk\ticket_list.html:152 #: .\templates\helpdesk\ticket_list.html:152
#: .\templates\helpdesk\ticket_list.html:170 #: .\templates\helpdesk\ticket_list.html:170
@ -2735,8 +2740,7 @@ msgstr "Enregistrer les options"
#: .\views\feeds.py:37 #: .\views\feeds.py:37
#, python-format #, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s"
msgstr "" msgstr "Helpdesk: Ticket ouvert pour %(username)s dans la file %(queue)s"
"Helpdesk: Ticket ouvert pour %(username)s dans la file %(queue)s"
#: .\views\feeds.py:42 #: .\views\feeds.py:42
#, python-format #, python-format
@ -2747,8 +2751,7 @@ msgstr "Helpdesk: Tickets ouverts pour %(username)s "
#, python-format #, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s for %(username)s"
msgstr "" msgstr ""
"Tickets Ouverts et Ré-ouverts pour %(username)s dans la file " "Tickets Ouverts et Ré-ouverts pour %(username)s dans la file %(queue)s "
"%(queue)s "
#: .\views\feeds.py:53 #: .\views\feeds.py:53
#, python-format #, python-format