diff --git a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 81feb2c8..b95b6867 100644 Binary files a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 54a5c20c..972a4b22 100644 --- a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django-helpdesk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:18+0000\n" "Last-Translator: Jannis \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo index d2439324..59a6d9ca 100644 Binary files a/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 459b53c7..20e33699 100644 Binary files a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 7e0863e6..79ac5c29 100644 --- a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django-helpdesk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n" -"Last-Translator: erik_river \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 08:49+0000\n" +"Last-Translator: rossp \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1201,8 +1201,10 @@ msgid "" "\n" "

Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.

\n" msgstr "" +"\n" "

Eliminar ticket

\n" -"

¿Está seguro que desea eliminar esta entrada ( %(ticket_title)s )? Todos los rastros del billete, incluyendo seguimientos, accesorios y actualizaciones serán eliminados de forma irreversible.

" +"\n" +"

¿Está seguro que desea eliminar esta entrada (%(ticket_title)s)? Todos los rastros del billete, incluyendo seguimientos, accesorios y actualizaciones serán eliminados de forma irreversible.

\n" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:3 msgid "Edit Ticket" diff --git a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..3d29bdc8 Binary files /dev/null and b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index a83f1133..0a2563ba 100644 --- a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django-helpdesk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 12:56+0000\n" -"Last-Translator: mpasternak \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 08:46+0000\n" +"Last-Translator: rossp \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Zamknięte" #: models.py:240 templates/helpdesk/ticket.html:89 #: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:108 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikat" #: models.py:244 msgid "1. Critical" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: models.py:286 msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "Przydzielono do" #: models.py:290 templates/helpdesk/dashboard.html:26 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:55 @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "management/commands/escalate_tickets.py." msgstr "" "Data, gdy utworzono to zgłoszenie - aktualizowana automatycznie za pomocą " -"management/commands/escalate_tickets.py.\n" +"management/commands/escalate_tickets.py." #: models.py:338 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13 #: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: models.py:494 models.py:861 models.py:1054 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #: models.py:498 templates/helpdesk/ticket.html:84 msgid "New Status" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Jeżeli status został zmieniony, to na jaki?" #: models.py:531 models.py:588 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź" #: models.py:535 models.py:1183 msgid "Field" @@ -867,114 +867,118 @@ msgstr "Czy ta osoba może zalogować się i zmieniać zgłoszenie?" #: models.py:1100 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola" #: models.py:1101 msgid "" "As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of" " only lowercase letters with no punctuation." msgstr "" +"Taka sama, jak w bazie danych. Musi być unikalna i składać się tylko z " +"małych liter bez znaków przestankowych." #: models.py:1106 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etykieta" #: models.py:1108 msgid "The display label for this field" -msgstr "" +msgstr "Etykieta tego pola" #: models.py:1112 msgid "Help Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pomocy" #: models.py:1113 msgid "Shown to the user when editing the ticket" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlany użytkownikowi edytującemu to zgłsozenie" #: models.py:1119 msgid "Character (single line)" -msgstr "" +msgstr "Opis (jedna linia)" #: models.py:1120 msgid "Text (multi-line)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (wiele linii)" #: models.py:1121 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Liczba całkowita" #: models.py:1122 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Liczba naturalna" #: models.py:1123 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: models.py:1124 msgid "Boolean (checkbox yes/no)" -msgstr "" +msgstr "Wartość boolowska (tak/nie)" #: models.py:1126 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Czas" #: models.py:1127 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Data i czas" #: models.py:1129 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: models.py:1130 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Addres IP " #: models.py:1135 msgid "Data Type" -msgstr "" +msgstr "Typ danych" #: models.py:1137 msgid "Allows you to restrict the data entered into this field" -msgstr "" +msgstr "Pozwala ograniczyć ilość możliwych wartości wpisywanych do tego pola" #: models.py:1142 msgid "Maximum Length (characters)" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna długość (w znakach)" #: models.py:1148 msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Miejsca po przecinku" #: models.py:1149 msgid "Only used for decimal fields" -msgstr "" +msgstr "Tylko dla pola \"liczba naturalna\"" #: models.py:1155 msgid "List Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości listy" #: models.py:1156 msgid "For list fields only. Enter one option per line." -msgstr "" +msgstr "Tylko dla pola typu \"lista\". Wpisz każdą wartość w nowej linii." #: models.py:1162 msgid "Required?" -msgstr "" +msgstr "Wymagane?" #: models.py:1163 msgid "Does the user have to enter a value for this field?" -msgstr "" +msgstr "Czy użytkownik musi wpisać wartość do tego pola?" #: models.py:1167 msgid "Staff Only?" -msgstr "" +msgstr "Tylko dla pracowników?" #: models.py:1168 msgid "" "If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field" msgstr "" +"Jeżeli zaznaczysz to pole, to formularz zgłoszenia dla niezalogowanych " +"użytkowników NIE będzie wyświetlał tego pola" #: management/commands/escalate_tickets.py:146 #, python-format @@ -1003,7 +1007,7 @@ msgstr "email_html_body.html" #: management/commands/get_email.py:285 msgid " (Reopened)" -msgstr "" +msgstr " (Otwarte ponownie)" #: management/commands/get_email.py:287 msgid " (Updated)" @@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:7 msgid "Powered by django-helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Sercem systemu jest django-helpdesk" #: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28 @@ -1079,6 +1083,8 @@ msgid "" "Powered by django-" "helpdesk." msgstr "" +"Sercem systemu jest django-helpdesk." #: templates/helpdesk/base.html:73 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15 @@ -1177,6 +1183,10 @@ msgid "" "tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan " "ticket and sort it out for a customer?" msgstr "" +"Witaj w panelu kontronlym Helpdesk! Z tego miejsca możesz szybko zobaczyć " +"swoje własne zgłoszenia oraz zgłoszenia nieprzydzielone do nikogo. Czy masz " +"coś przeciwko temu, żeby wybrać zgłoszenie i rozwiązać je, pomagając w ten " +"sposób Twojemu klientowi?" #: templates/helpdesk/dashboard.html:25 msgid "Your Tickets" @@ -1185,7 +1195,7 @@ msgstr "Twoje zgłoszenia" #: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:183 msgid "Pr" -msgstr "" +msgstr "Pr " #: templates/helpdesk/dashboard.html:26 msgid "Last Update" @@ -1254,7 +1264,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:23 msgid "Ignore E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Zignoruj adres e-mail" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:5 msgid "" @@ -1265,10 +1275,16 @@ msgid "" "\n" "

You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.

" msgstr "" +"\n" +"

Zignoruj adres e-mailh2>\n" +"\n" +"

Aby zignorować adres e-mail i wyłączyć funkcję tworzenia nowych zgłoszeń za pomocą listów e-mail nadanym z tego adresu, wpisz adres e-mail poniżej.

\n" +"\n" +"

Możesz wpisać cały adres e-mail, taki jak email@domain.com lub jego część z gwiazdką, np. *@domain.com lub user@*.

" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:3 msgid "Delete Ignored E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Usuń ignorowany adres e-mail." #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:5 #, python-format @@ -1278,19 +1294,23 @@ msgid "" "\n" "

Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Usuń ignorowany adres e-mailh2>\n" +"\n" +"

Czy jesteś pewny/a, że chcesz przestać ignorować adres e-mail (%(email_address)s) i zezwolić listom e-mail nadanym z tego adresu na automatyczne tworzenie zgłoszeń w Twoim systemie? Możesz później dodać ten adres ponownie w dowolnej chwili.

\n" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:11 msgid "Keep Ignoring It" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj dalej" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:13 msgid "Stop Ignoring It" -msgstr "" +msgstr "Przestań ignorować" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:12 msgid "Ignored E-Mail Addresses" -msgstr "" +msgstr "Ignorowane adresy e-mail" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:5 msgid "" @@ -1299,14 +1319,18 @@ msgid "" "\n" "

The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.

" msgstr "" +"\n" +"

Ignorowane adresy e-mail

\n" +"\n" +"

Następujące adresy e-mail są obecnie ignorowane. Możesz dodać nowy adres do listy lub usunąć dowolny z poniższych adresów.

" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Date Added" -msgstr "" +msgstr "Data dodania" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Kolejki" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Keep in mailbox?" @@ -1330,23 +1354,23 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:2 msgid "Edit followup" -msgstr "" +msgstr "Edytuj odpowiedź" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:9 msgid "Edit FollowUp" -msgstr "" +msgstr "Edytuj odpowiedź" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:14 msgid "Reassign ticket:" -msgstr "" +msgstr "Przydziel ponownie" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:16 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tytuł:" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:19 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentarz:" #: templates/helpdesk/kb_category.html:4 #: templates/helpdesk/kb_category.html:11 @@ -1449,6 +1473,8 @@ msgid "" "Powered by django-" "helpdesk." msgstr "" +"Sercem systemu jest oprogramowanie django-helpdesk." #: templates/helpdesk/public_homepage.html:4 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:4 @@ -1459,26 +1485,27 @@ msgstr "Wyświetl zgłoszenie" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:12 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:15 msgid "Your E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Twój adres e-mail" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:16 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:19 msgid "View Ticket" -msgstr "" +msgstr "Podgląd zgłoszenia" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:20 msgid "Submit a Ticket" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zgłoszenie" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:22 msgid "" "All fields are required. Please provide as descriptive a title and " "description as possible." msgstr "" +"Wszystkie pola są wymagane. Zastanów się nad adekwatnym tytułem i opisem." #: templates/helpdesk/public_spam.html:4 msgid "Unable To Open Ticket" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać zgłoszenia" #: templates/helpdesk/public_spam.html:6 msgid "" @@ -1488,47 +1515,52 @@ msgid "" "\n" "

We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.

\n" msgstr "" +"

Przykro mi, ale wystąpił błąd podczas próby dodania Twojego zgłoszenia do systemu.

\n" +"\n" +"

Nasz system rozpoznał Twoje zgłoszenie jako spam, więc nie można go dodać. Jeżeli to nie jest spam, proszę przejdź do poprzedniej strony i spróbuj uzupełnić opis ponownie. Postaraj się unikać słów, które często występują w wiadomościach typu spam i jeżeli Twoja wiadomość zawiera mnóstwo adresów URL, postaraj się umieścić je gdzieś indziej i usunąć z treści zgłoszenia.

\n" +"\n" +"

Przykro nam za jakiekolwiek niedogodności, jakie to może sprawić, aczkolwiek ta weryfikacja jest konieczna, aby zapewnić nieprzerwane działanie naszego systemu i uniknąć zapełnienia go przez spammerów.

\n" #: templates/helpdesk/public_view_form.html:8 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Błąd:" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:8 #, python-format msgid "Queue: %(queue_name)s" -msgstr "" +msgstr "Kolejka: %(queue_name)s" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7 msgid "Submitted On" -msgstr "" +msgstr "Zgłoszono" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:52 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptuj" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:52 msgid "Accept and Close" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptuj i zamknij" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55 #: templates/helpdesk/ticket.html:48 msgid "Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzi" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63 #: templates/helpdesk/ticket.html:59 #, python-format msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s." -msgstr "" +msgstr "Zmieniono %(field)s z %(old_value)s na %(new_value)s." #: templates/helpdesk/report_index.html:3 #: templates/helpdesk/report_output.html:3 #: templates/helpdesk/report_output.html:6 msgid "Reports & Statistics" -msgstr "" +msgstr "Raporty & statystyki" #: templates/helpdesk/report_index.html:6 msgid "" @@ -1537,6 +1569,10 @@ msgid "" "\n" "

You haven't created any tickets yet, so you cannot run any reports.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Raporty & statystyki

\n" +"\n" +"

W bazie nie ma jeszcze ani jednego zgłoszenia, więc nie można wygenerować raportu.

\n" #: templates/helpdesk/report_index.html:12 msgid "" @@ -1564,6 +1600,29 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"

Raporty & statystyki

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: templates/helpdesk/rss_list.html:6 msgid "" @@ -1572,28 +1631,39 @@ msgid "" "all feeds provide information only on Open and Reopened cases. This ensures " "your RSS reader isn't full of information about closed or historical tasks." msgstr "" +"Następujące kanały RSS są dostępne. Możesz odczytywać je w swoim czytniku " +"RSS. Za wyjątkiem \"Ostatniej aktywności\", kanały dostarczają informacje " +"dotyczące jedynie otwartych i ponownie otwartych zgłoszeń. Dzięki temu Twój " +"czytnik RSS nie będzie zawierał informacji o zamkniętych i historycznych " +"zgłoszeniach." #: templates/helpdesk/rss_list.html:10 msgid "" "A summary of your open tickets - useful for getting alerted to new tickets " "opened for you" msgstr "" +"Podsumowanie Twoich otwartych zgłoszeń - użyteczne, aby dostać informacje o " +"nowych zgłoszeniach otwartych dla Ciebie." #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 msgid "Latest Activity" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia aktywność" #: templates/helpdesk/rss_list.html:13 msgid "" "A summary of all helpdesk activity - including comments, emails, " "attachments, and more" msgstr "" +"Podsumowanie aktywności helpdesku - komentarze, e-maile, załączniki i inne." #: templates/helpdesk/rss_list.html:16 msgid "" "All unassigned tickets - useful for being alerted to new tickets opened by " "the public via the web or via e-mail" msgstr "" +"Wszystkie nieprzydzielone zgłoszenia - użyteczne, aby dostać informacje o " +"nowych zgłoszeniach, otwartych przez stronę WWW lub e-mail przez " +"użytkowników" #: templates/helpdesk/rss_list.html:19 msgid "" @@ -1602,18 +1672,22 @@ msgid "" "manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view " "new tickets coming into that queue." msgstr "" +"Te kanały RSS pozwalają przeglądać podsumowania Twoich własnych zgłoszeń lub" +" wszystkich zgłoszeń dla każdej kolejki w Twoim helpdesku. Przykładowo, " +"jeżeli odpowiadasz za pracę zespołu, który korzysta z konkretnej kolejki, ta" +" funkcja może być użyta aby monitorować nowe zgłoszenia w tej kolejce." #: templates/helpdesk/rss_list.html:22 msgid "Per-Queue Feeds" -msgstr "" +msgstr "Kanały dla kolejek" #: templates/helpdesk/rss_list.html:23 msgid "All Open Tickets" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie otwarte zgłoszenia" #: templates/helpdesk/rss_list.html:27 msgid "Open Tickets" -msgstr "" +msgstr "Otwarte zgłoszenia" #: templates/helpdesk/system_settings.html:3 msgid "Change System Settings" @@ -1688,56 +1762,64 @@ msgid "" "Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then " "modify the pre-set reply to your liking before saving this update." msgstr "" +"Wybranie przygotowanej wcześniej odpowiedzi nadpisze Twój komentarz w " +"poniższym polu. Możesz później zmodyfikować przygotowaną wcześniej odpowiedź" +" wedle Twojego zapotrzebowania przed zapisaniem tej aktualizacji." #: templates/helpdesk/ticket.html:80 msgid "Comment / Resolution" -msgstr "" +msgstr "Komentarz / Rozwiązanie" #: templates/helpdesk/ticket.html:82 msgid "" "You can insert ticket and queue details in your message. For more " "information, see the context help page." msgstr "" +"Możesz dodać szczegóły zgłoszenia oraz kolejki do Twojej wiadomości. Aby " +"dowiedzieć się więcej, odwiedź stronę " +"pomocy." #: templates/helpdesk/ticket.html:111 msgid "Is this update public?" -msgstr "" +msgstr "Czy ta zmiana ma być upubliczniona?" #: templates/helpdesk/ticket.html:113 msgid "" "If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or " "resolution." msgstr "" +"Jeżeli ta zmiana ma być upubliczniona, zgłaszający otrzyma wiadomość e-mail " +"z Twoim komentarzem lub rozwiązaniem." #: templates/helpdesk/ticket.html:116 msgid "Change Further Details »" -msgstr "" +msgstr "Zmień pozostałe szczegóły »" #: templates/helpdesk/ticket.html:125 templates/helpdesk/ticket_list.html:53 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:183 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" #: templates/helpdesk/ticket.html:126 msgid "Unassign" -msgstr "" +msgstr "Nie przydzielaj" #: templates/helpdesk/ticket.html:139 msgid "Attach File(s) »" -msgstr "" +msgstr "Dołącz plik(i) »" #: templates/helpdesk/ticket.html:145 msgid "Attach a File" -msgstr "" +msgstr "Dołącz plik" #: templates/helpdesk/ticket.html:153 msgid "Update This Ticket" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizuj to zgłoszenie" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:3 msgid "Add Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Dodaj CC zgłoszenia" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:5 msgid "" @@ -1746,14 +1828,18 @@ msgid "" "\n" "

To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.

" msgstr "" +"\n" +"

Dodaj CC zgłoszenia

\n" +"\n" +"

Aby automatycznie wysłać wiadomość e-mail do użytkownika lub adresu e-mail gdy to zgłoszenie jest aktualizowane, wybierz użytkownika lub wpisz adres e-mail do poniższego pola.

" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:21 msgid "Save Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Zapisz CC zgłoszenia" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:3 msgid "Delete Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Usuń CC zgłoszenia" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:5 #, python-format @@ -1763,18 +1849,22 @@ msgid "" "\n" "

Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Usuń CC zgłoszenia

\n" +"\n" +"

Czy jesteś pewny/a, że chcesz usunąć ten adres (%(email_address)s) z CC dla tego zgłoszenia? Aktualizacje zgłoszenia nie będą wysyłane na ten adres.

\n" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:11 msgid "Don't Delete" -msgstr "" +msgstr "Nie usuwaj" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:13 msgid "Yes, Delete" -msgstr "" +msgstr "Tak, usuń" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:3 msgid "Ticket CC Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia CC zgłoszenia" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:5 #, python-format @@ -1786,23 +1876,29 @@ msgid "" "\n" "

You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.

" msgstr "" +"\n" +"

Ustawienia CC zgłoszenia

\n" +"\n" +"

Następujące osoby otrzymają e-mail gdy zgłoszenie %(ticket_title)s zostanie zaktualizowane. Niektóre z tych osób mogą również oglądać lub edytować to zgłoszenie.

\n" +"\n" +"

Możesz dodać nowy adres e-mail do tej listy lub usunąć dowolny z poniższych elementów.

" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:14 msgid "Ticket CC List" -msgstr "" +msgstr "Lista CC zgłoszenia" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "View?" -msgstr "" +msgstr "Podgląd?" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "Update?" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja?" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:29 #, python-format msgid "Return to %(ticket_title)s" -msgstr "" +msgstr "Powróć do %(ticket_title)s" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3 msgid "Unhold" @@ -1835,45 +1931,45 @@ msgstr "Zarządzaj" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:2 msgid "Ticket Listing" -msgstr "" +msgstr "Lista zgłoszeń" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:49 msgid "Change Query" -msgstr "" +msgstr "Zmień zapytanie" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:52 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:56 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:127 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Słowa kluczowe" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:94 msgid "Owner(s)" -msgstr "" +msgstr "Właściciel(e)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:107 msgid "Queue(s)" -msgstr "" +msgstr "Kolejka(i)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:113 msgid "Status(es)" -msgstr "" +msgstr "Status(y)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:120 msgid "Tag(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(i)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:132 msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj filtr" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:138 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:153 msgid "Save Query" -msgstr "" +msgstr "Zapisz zapytanie" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:144 msgid "" @@ -1881,53 +1977,59 @@ msgid "" "query, other users will see this name, so choose something clear and " "descriptive!" msgstr "" +"Ta nazwa pojawi się w rozwijanej liście zapisanych zapytań. Jeżeli " +"udostępniasz swoje zapytanie, inni użytkownicy również zobaczą tą nazwę, " +"więc sugeruję, abyś wpisał/a tutaj określenie nie budzące wątpliwości i " +"opisowe." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:146 msgid "Shared?" -msgstr "" +msgstr "Udostępnij?" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:147 msgid "Yes, share this query with other users." -msgstr "" +msgstr "Tak, udostępnij to zapytanie dla innych użytkowników" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:148 msgid "" "If you share this query, it will be visible by all other logged-in " "users." msgstr "" +"Jeżeli udostępnisz to zapytanie, będzie ono widoczne dla " +"wszystkich zalogowanych użytkowników. " #: templates/helpdesk/ticket_list.html:160 msgid "Use Saved Query" -msgstr "" +msgstr "Użyj zapisanego zapytania." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:162 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Zapytanie" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:167 msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Uruchom zapytanie" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:197 msgid "No Tickets Match Your Selection" -msgstr "" +msgstr "Żadne zgłoszenia nie pasują do wybranych przez Ciebie kryteriów" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:203 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Poprzednia" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:207 #, python-format msgid "Page %(ticket_num)s of %(num_pages)s." -msgstr "" +msgstr "Strona %(ticket_num)s z %(num_pages)s." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:211 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Następna" #: templates/helpdesk/user_settings.html:3 msgid "Change User Settings" -msgstr "" +msgstr "Zmień ustawienia użytkownika" #: templates/helpdesk/user_settings.html:5 msgid "" @@ -1936,14 +2038,18 @@ msgid "" "\n" "

Use the following options to change the way your helpdesk system works for you. These settings do not impact any other user.

" msgstr "" +"\n" +"

Ustawienia użytkownika

\n" +"\n" +"

Użyj poniższych opcji, aby zmienić sposób, w jaki funkcjonuje Twój system helpdesk. Te ustawienia nie zmieniają funkcjonalności dla żadnego innego użytkownika, prócz Ciebie.

" #: templates/helpdesk/user_settings.html:19 msgid "Save Options" -msgstr "" +msgstr "Zapisz opcje" #: templates/helpdesk/registration/logged_out.html:2 msgid "Logged Out" -msgstr "" +msgstr "Wylogowano" #: templates/helpdesk/registration/logged_out.html:4 msgid "" @@ -1953,119 +2059,132 @@ msgid "" "

Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and make the world a better place.

\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"

Wylogowano

\n" +"\n" +"

Dzięki za czas spędzony w systemie. Mam nadzieję, że pomogłeś rozwiązać kilka problemów i uczyniłeś świat lepszym miejscem...

\n" +"\n" #: templates/helpdesk/registration/login.html:2 msgid "Helpdesk Login" -msgstr "" +msgstr "Logowanie do Helpdesk" #: templates/helpdesk/registration/login.html:5 #: templates/helpdesk/registration/login.html:17 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: templates/helpdesk/registration/login.html:7 msgid "" "To log in and begin responding to cases, simply enter your username and " "password below." -msgstr "" +msgstr "Aby zalogować się, wpisz swoją nazwę użytkownika i hasło." #: templates/helpdesk/registration/login.html:10 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" +"Twoja nazwa użytkownika i hasło nie zgadzają się. Spróbuj jeszcze raz." #: templates/helpdesk/registration/login.html:12 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #: templates/helpdesk/registration/login.html:14 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #: views/feeds.py:35 #, python-format msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" msgstr "" +"Helpdesk: otwarte zgłoszenia w kolejce %(queue)s dla użytkownika " +"%(username)s" #: views/feeds.py:40 #, python-format msgid "Helpdesk: Open Tickets for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk: otwarte zgłoszenia dla użytkownika %(username)s" #: views/feeds.py:46 #, python-format msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" msgstr "" +"Otwarte i ponownie otwarte zgłoszenia w kolejce %(queue)s dla użytkownika " +"%(username)s" #: views/feeds.py:51 #, python-format msgid "Open and Reopened Tickets for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Otwarte i ponownie otwarte zgłoszenia dla użytkownika %(username)s" #: views/feeds.py:98 msgid "Helpdesk: Unassigned Tickets" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk: zgłoszenia nieprzydzielone" #: views/feeds.py:99 msgid "Unassigned Open and Reopened tickets" -msgstr "" +msgstr "Nieprzydzielone otwarte i ponownie otwarte zgłoszenia" #: views/feeds.py:124 msgid "Helpdesk: Recent Followups" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk: ostatnie odpowiedzi" #: views/feeds.py:125 msgid "" "Recent FollowUps, such as e-mail replies, comments, attachments and " "resolutions" msgstr "" +"Ostatnie odpowiedzi, takie jak e-maile, komentarze, załączniki i rozwiązania" #: views/feeds.py:142 #, python-format msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk: otwarte zgłoszenia w kolejce %(queue)s" #: views/feeds.py:147 #, python-format msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s" -msgstr "" +msgstr "Otwarte i ponownie otwarte zgłoszenia w kolejce %(queue)s" #: views/public.py:83 msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again." msgstr "" +"Nieprawidłowe ID zgłoszenia lub nieprawidłowy adres e-mail. Spróbuj " +"ponownie." #: views/public.py:96 msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszający przyjął rozwiązanie i zamknął to zgłoszenie." #: views/staff.py:155 msgid "Accepted resolution and closed ticket" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptuj rozwiązanie i zamknij zgłoszenie." #: views/staff.py:173 msgid "Sorry, you need to login to do that." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi, ale musisz być zalogowanym użytkownikiem, aby to zrobić." #: views/staff.py:206 #, python-format msgid "Assigned to %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Przydzielono do %(username)s" #: views/staff.py:228 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano" #: views/staff.py:392 #, python-format msgid "Assigned to %(username)s in bulk update" -msgstr "" +msgstr "Przydzielono do %(username)s za pomocą aktualizacji wielokrotnej" #: views/staff.py:397 msgid "Unassigned in bulk update" -msgstr "" +msgstr "Nie przydzielono za pomocą aktualizacji wielokrotnej" #: views/staff.py:402 views/staff.py:407 msgid "Closed in bulk update" -msgstr "" +msgstr "Zamknięto w aktualizacji wielokrotnej" #: views/staff.py:602 msgid "" @@ -2076,11 +2195,17 @@ msgid "" "href=\"http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/databases/#sqlite-string-" "matching\">Django Documentation on string matching in SQLite." msgstr "" +"

Uwaga: to wyszukiwanie słów kluczowych rozróżnia wielkie" +" i małe litery z powodu używanej bazy danych. Oznacza to, że wyszukiwanie " +"może nie być dokładne. Używając innej bazy danych możesz " +"poprawić wyszukiwanie. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj Django Documentation on string matching in SQLite." #: views/staff.py:708 msgid "Ticket taken off hold" -msgstr "" +msgstr "Zgłoszenia zdjęte z listy wstrzymanych" #: views/staff.py:711 msgid "Ticket placed on hold" -msgstr "" +msgstr "Zgłoszenia wstrzymane" diff --git a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index ce69bd4b..f1dc0cb9 100644 Binary files a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 2d617327..aa17bfae 100644 --- a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django-helpdesk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n" -"Last-Translator: rossp \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:07+0000\n" +"Last-Translator: gorblnu4 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: forms.py:37 forms.py:271 models.py:258 templates/helpdesk/dashboard.html:10 #: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44 @@ -72,11 +73,11 @@ msgstr "" #: forms.py:81 forms.py:307 msgid "Attach File" -msgstr "" +msgstr "Прикрепить файл" #: forms.py:82 forms.py:308 msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket." -msgstr "" +msgstr "Вы можете прикрепить файл, например, документ или скриншот к талону." #: forms.py:90 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33 #: templates/helpdesk/ticket.html:131 @@ -84,13 +85,13 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:58 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:183 views/staff.py:276 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Тэги" #: forms.py:91 msgid "" "Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should " "communicate significant characteristics of this ticket" -msgstr "" +msgstr "Тэги" #: forms.py:183 msgid "Ticket Opened" @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "" #: models.py:494 models.py:861 models.py:1054 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #: models.py:498 templates/helpdesk/ticket.html:84 msgid "New Status" @@ -895,19 +896,19 @@ msgstr "" #: models.py:1126 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Время" #: models.py:1127 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Дата и время" #: models.py:1129 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #: models.py:1130 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP адрес" #: models.py:1135 msgid "Data Type" @@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "" #: management/commands/get_email.py:208 msgid "email_html_body.html" -msgstr "" +msgstr "email_html_body.html" #: management/commands/get_email.py:285 msgid " (Reopened)" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:7 msgid "Powered by django-helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Powered by django-helpdesk" #: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28 @@ -1051,6 +1052,8 @@ msgid "" "Powered by django-" "helpdesk." msgstr "" +"Powered by django-" +"helpdesk." #: templates/helpdesk/base.html:73 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15 @@ -1103,12 +1106,12 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:15 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:11 msgid "No, Don't Delete It" -msgstr "" +msgstr "Нет, не удалять" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:17 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:13 msgid "Yes - Delete It" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:3 msgid "Create Ticket" @@ -1216,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:28 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:23 @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:22 msgid "Keep" @@ -1321,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:19 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" #: templates/helpdesk/kb_category.html:4 #: templates/helpdesk/kb_category.html:11 @@ -1427,6 +1430,8 @@ msgid "" "Powered by django-" "helpdesk." msgstr "" +"Powered by django-" +"helpdesk." #: templates/helpdesk/public_homepage.html:4 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:4 @@ -1752,11 +1757,11 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:21 msgid "Save Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Нет, не удалять" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:3 msgid "Delete Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Да - удалить" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:5 #, python-format @@ -1769,11 +1774,11 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:11 msgid "Don't Delete" -msgstr "" +msgstr "Не удалять" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:13 msgid "Yes, Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:3 msgid "Ticket CC Settings" @@ -1867,7 +1872,7 @@ msgstr "Статус(ы)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:120 msgid "Tag(s)" -msgstr "" +msgstr "Тэг(и)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:132 msgid "Apply Filter" @@ -1922,7 +1927,7 @@ msgstr "Талонов Соответствующих Вашему Запрос #: templates/helpdesk/ticket_list.html:203 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:207 #, python-format