diff --git a/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo index 8ffa45a6..17233a87 100644 Binary files a/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po index cfb6dd2e..74a52e89 100644 --- a/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/helpdesk/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,7 @@ # django-helpdesk English language translation # Copyright (C) 2011 Ross Poulton # This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package. -# +# # Translators: # Translators: msgid "" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-02-06 23:10+0000\n" "Last-Translator: Ross Poulton \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/rossp/django-helpdesk/language/tr_TR/)\n" +"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: forms.py:128 forms.py:328 models.py:190 models.py:267 @@ -25,545 +25,126 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:69 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:88 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 views/staff.py:1032 -#: views/staff.py:1038 views/staff.py:1044 views/staff.py:1050 -msgid "Queue" -msgstr "" - -#: forms.py:137 -msgid "Summary of the problem" -msgstr "" - -#: forms.py:142 -msgid "Submitter E-Mail Address" -msgstr "" - -#: forms.py:144 -msgid "" -"This e-mail address will receive copies of all public updates to this " -"ticket." -msgstr "" - -#: forms.py:150 -msgid "Description of Issue" -msgstr "" - -#: forms.py:157 -msgid "Case owner" -msgstr "" - -#: forms.py:158 -msgid "" -"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of " -"this ticket immediately." -msgstr "" - -#: forms.py:166 models.py:327 management/commands/escalate_tickets.py:154 -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:23 -#: templates/helpdesk/ticket.html:184 -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:47 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:94 views/staff.py:429 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: forms.py:167 -msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'." -msgstr "" - -#: forms.py:174 forms.py:365 models.py:335 templates/helpdesk/ticket.html:186 -#: views/staff.py:439 -msgid "Due on" -msgstr "" - -#: forms.py:186 forms.py:370 -msgid "Attach File" -msgstr "" - -#: forms.py:187 forms.py:371 -msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket." -msgstr "" - -#: forms.py:240 -msgid "Ticket Opened" -msgstr "" - -#: forms.py:247 -#, python-format -msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s" -msgstr "" - -#: forms.py:337 -msgid "Summary of your query" -msgstr "" - -#: forms.py:342 -msgid "Your E-Mail Address" -msgstr "" - -#: forms.py:343 -msgid "We will e-mail you when your ticket is updated." -msgstr "" - -#: forms.py:348 -msgid "Description of your issue" -msgstr "" - -#: forms.py:350 -msgid "" -"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to " -"address your query." -msgstr "" - -#: forms.py:358 -msgid "Urgency" -msgstr "" - -#: forms.py:359 -msgid "Please select a priority carefully." -msgstr "" - -#: forms.py:419 -msgid "Ticket Opened Via Web" -msgstr "" - -#: forms.py:486 -msgid "Show Ticket List on Login?" -msgstr "" - -#: forms.py:487 -msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown." -msgstr "" - -#: forms.py:492 -msgid "E-mail me on ticket change?" -msgstr "" - -#: forms.py:493 -msgid "" -"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody" -" else, do you want to receive an e-mail?" -msgstr "" - -#: forms.py:498 -msgid "E-mail me when assigned a ticket?" -msgstr "" - -#: forms.py:499 -msgid "" -"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?" -msgstr "" - -#: forms.py:504 -msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?" -msgstr "" - -#: forms.py:505 -msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?" -msgstr "" - -#: forms.py:510 -msgid "Number of tickets to show per page" -msgstr "" - -#: forms.py:511 -msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?" -msgstr "" - -#: forms.py:518 -msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?" -msgstr "" - -#: forms.py:519 -msgid "" -"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail " -"address as the submitter address? You can type a different e-mail address " -"when entering the ticket if needed, this option only changes the default." -msgstr "" - -#: models.py:35 models.py:261 models.py:503 models.py:817 models.py:853 -#: templates/helpdesk/dashboard.html:58 templates/helpdesk/dashboard.html:78 -#: templates/helpdesk/dashboard.html:100 templates/helpdesk/dashboard.html:124 -#: templates/helpdesk/ticket.html:178 templates/helpdesk/ticket_list.html:85 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 views/staff.py:419 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: models.py:40 models.py:822 models.py:1206 -msgid "Slug" -msgstr "" - -#: models.py:41 -msgid "" -"This slug is used when building ticket ID's. Once set, try not to change it " -"or e-mailing may get messy." -msgstr "" - -#: models.py:46 models.py:1054 models.py:1129 models.py:1203 -#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 -#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "" - -#: models.py:49 -msgid "" -"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use" -" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox." -msgstr "" - -#: models.py:55 models.py:794 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: models.py:59 -msgid "" -"Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this " -"language." -msgstr "" - -#: models.py:63 -msgid "Allow Public Submission?" -msgstr "" - -#: models.py:66 -msgid "Should this queue be listed on the public submission form?" -msgstr "" - -#: models.py:71 -msgid "Allow E-Mail Submission?" -msgstr "" - -#: models.py:74 -msgid "Do you want to poll the e-mail box below for new tickets?" -msgstr "" - -#: models.py:79 -msgid "Escalation Days" -msgstr "" - -#: models.py:82 -msgid "" -"For tickets which are not held, how often do you wish to increase their " -"priority? Set to 0 for no escalation." -msgstr "" - -#: models.py:87 -msgid "New Ticket CC Address" -msgstr "" - -#: models.py:91 -msgid "" -"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of " -"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple " -"e-mail addresses." -msgstr "" - -#: models.py:97 -msgid "Updated Ticket CC Address" -msgstr "" - -#: models.py:101 -msgid "" -"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of " -"all activity (new tickets, closed tickets, updates, reassignments, etc) for " -"this queue. Separate multiple addresses with a comma." -msgstr "" - -#: models.py:108 -msgid "E-Mail Box Type" -msgstr "" - -#: models.py:110 -msgid "POP 3" -msgstr "" - -#: models.py:110 -msgid "IMAP" -msgstr "" - -#: models.py:113 -msgid "" -"E-Mail server type for creating tickets automatically from a mailbox - both " -"POP3 and IMAP are supported." -msgstr "" - -#: models.py:118 -msgid "E-Mail Hostname" -msgstr "" - -#: models.py:122 -msgid "" -"Your e-mail server address - either the domain name or IP address. May be " -"\"localhost\"." -msgstr "" - -#: models.py:127 -msgid "E-Mail Port" -msgstr "" - -#: models.py:130 -msgid "" -"Port number to use for accessing e-mail. Default for POP3 is \"110\", and " -"for IMAP is \"143\". This may differ on some servers. Leave it blank to use " -"the defaults." -msgstr "" - -#: models.py:136 -msgid "Use SSL for E-Mail?" -msgstr "" - -#: models.py:139 -msgid "" -"Whether to use SSL for IMAP or POP3 - the default ports when using SSL are " -"993 for IMAP and 995 for POP3." -msgstr "" - -#: models.py:144 -msgid "E-Mail Username" -msgstr "" - -#: models.py:148 -msgid "Username for accessing this mailbox." -msgstr "" - -#: models.py:152 -msgid "E-Mail Password" -msgstr "" - -#: models.py:156 -msgid "Password for the above username" -msgstr "" - -#: models.py:160 -msgid "IMAP Folder" -msgstr "" - -#: models.py:164 -msgid "" -"If using IMAP, what folder do you wish to fetch messages from? This allows " -"you to use one IMAP account for multiple queues, by filtering messages on " -"your IMAP server into separate folders. Default: INBOX." -msgstr "" - -#: models.py:171 -msgid "E-Mail Check Interval" -msgstr "" - -#: models.py:172 -msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)" -msgstr "" - -#: models.py:191 templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 -msgid "Queues" -msgstr "" - -#: models.py:245 templates/helpdesk/dashboard.html:15 -#: templates/helpdesk/ticket.html:138 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: models.py:246 templates/helpdesk/ticket.html:144 -#: templates/helpdesk/ticket.html.py:150 templates/helpdesk/ticket.html:155 -#: templates/helpdesk/ticket.html.py:159 -msgid "Reopened" -msgstr "" - -#: models.py:247 templates/helpdesk/dashboard.html:15 -#: templates/helpdesk/ticket.html:139 templates/helpdesk/ticket.html.py:145 -#: templates/helpdesk/ticket.html:151 -msgid "Resolved" -msgstr "" - -#: models.py:248 templates/helpdesk/dashboard.html:15 -#: templates/helpdesk/ticket.html:140 templates/helpdesk/ticket.html.py:146 -#: templates/helpdesk/ticket.html:152 templates/helpdesk/ticket.html.py:156 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#: models.py:249 templates/helpdesk/ticket.html:141 -#: templates/helpdesk/ticket.html.py:147 templates/helpdesk/ticket.html:160 -msgid "Duplicate" -msgstr "" - -#: models.py:253 -msgid "1. Critical" -msgstr "" - -#: models.py:254 -msgid "2. High" -msgstr "" - -#: models.py:255 -msgid "3. Normal" -msgstr "" - -#: models.py:256 -msgid "4. Low" -msgstr "" - -#: models.py:257 -msgid "5. Very Low" -msgstr "" - -#: models.py:271 templates/helpdesk/dashboard.html:100 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:82 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: models.py:273 -msgid "Date this ticket was first created" -msgstr "" - -#: models.py:277 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: models.py:279 -msgid "Date this ticket was most recently changed." -msgstr "" - -#: models.py:283 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:18 -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42 -msgid "Submitter E-Mail" -msgstr "" - -#: models.py:286 -msgid "" -"The submitter will receive an email for all public follow-ups left for this " -"task." -msgstr "" - -#: models.py:295 -msgid "Assigned to" -msgstr "" - -#: models.py:299 templates/helpdesk/dashboard.html:58 -#: templates/helpdesk/dashboard.html:78 templates/helpdesk/dashboard.html:124 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:70 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:91 -#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: models.py:305 -msgid "On Hold" -msgstr "" - -#: models.py:308 +#: views/staff.py:1038 views/staff.py:1044 views/staff.py:1050 models.py:308 msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated." -msgstr "" +msgstr "Bir bilet beklemede ise, otomatik olarak yükseltilmez." #: models.py:313 models.py:826 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:41 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:19 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Tanım" #: models.py:316 msgid "The content of the customers query." -msgstr "" +msgstr "Müşterilerin içeriği sorgular." #: models.py:320 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:48 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Çözünürlük" #: models.py:323 msgid "The resolution provided to the customer by our staff." -msgstr "" +msgstr "Personelimiz tarafından müşteriye sağlanan karar." #: models.py:331 msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority" -msgstr "" +msgstr "1 = en yüksek öncelik, 5 = düşük öncelik" #: models.py:344 msgid "" "The date this ticket was last escalated - updated automatically by " "management/commands/escalate_tickets.py." msgstr "" +"Bu biletin en son yükseldiği tarih - " +"yönetim/komutlar/escalate_tickets.pytarafından otomatik olarak güncellendi." #: models.py:353 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:38 #: views/feeds.py:95 views/feeds.py:121 views/feeds.py:173 views/staff.py:376 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Atanmamış" #: models.py:392 msgid " - On Hold" -msgstr "" +msgstr "- beklemede" #: models.py:394 msgid " - Open dependencies" -msgstr "" +msgstr "- Açık bağımlılıklar" #: models.py:448 models.py:494 models.py:1117 models.py:1280 models.py:1309 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:78 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:12 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet" #: models.py:449 templates/helpdesk/navigation.html:17 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:2 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:224 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Biletler" #: models.py:498 models.py:738 models.py:1047 models.py:1200 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #: models.py:510 views/staff.py:390 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum" #: models.py:516 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Halk" #: models.py:519 msgid "" "Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public " "tickets can only be seen by staff." msgstr "" +"Kamu biletleri gönderici ve tüm personel tarafından görüntülenebilir, " +"ancakkamuya açık olmayan biletler sadece personel tarafından görülebilir." #: models.py:527 models.py:922 models.py:1125 views/staff.py:1008 #: views/staff.py:1014 views/staff.py:1020 views/staff.py:1026 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #: models.py:531 templates/helpdesk/ticket.html:135 msgid "New Status" -msgstr "" +msgstr "Yeni Durum" #: models.py:535 msgid "If the status was changed, what was it changed to?" -msgstr "" +msgstr "Durum değiştirilirse, neye değiştirildi?" #: models.py:542 models.py:566 models.py:628 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Takip etmek" #: models.py:543 msgid "Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Takipler" #: models.py:570 models.py:1285 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Alan" #: models.py:575 msgid "Old Value" -msgstr "" +msgstr "Eski değer" #: models.py:581 msgid "New Value" -msgstr "" +msgstr "Yeni değer" #: models.py:589 msgid "removed" -msgstr "" +msgstr "kaldırıldı" #: models.py:591 #, python-format msgid "set to %s" -msgstr "" +msgstr "%s olarak ayarlayın" #: models.py:593 #, python-format @@ -572,99 +153,107 @@ msgstr "" #: models.py:600 msgid "Ticket change" -msgstr "" +msgstr "Bilet değişikliği" #: models.py:601 msgid "Ticket changes" -msgstr "" +msgstr "Bilet Değişiklikleri" #: models.py:632 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dosya" #: models.py:637 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #: models.py:642 msgid "MIME Type" -msgstr "" +msgstr "Mime tipi" #: models.py:647 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Boyut" #: models.py:648 msgid "Size of this file in bytes" -msgstr "" +msgstr "Bu dosyanın bayt cinsinden boyutu" #: models.py:665 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "EK" #: models.py:666 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Ekler" #: models.py:685 msgid "" "Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those " "queues you wish to limit this reply to." msgstr "" +"Bu cevabın tüm kuyruklar için kullanılmasına izin vermek için boş " +"bırakınveya bu cevabı sınırlamak istediğiniz kuyrukları seçin." #: models.py:690 models.py:733 models.py:1042 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" #: models.py:692 msgid "" "Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user." msgstr "" +"Yalnızca kullanıcıların bir yanıt seçmesinde yardımcı olmak için kullanılır-" +" kullanıcıya gösterilmemiştir." #: models.py:697 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Vücut" #: models.py:698 msgid "" "Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ " "queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user." msgstr "" +"Mevcut bağlam: {{bilet}} - Bilet nesnesi (örneğin {{bilet.title}});{{Queue}}" +" - kuyruk; ve {{user}} - Geçerli kullanıcı." #: models.py:705 msgid "Pre-set reply" -msgstr "" +msgstr "Önceden ayarlanmış cevap" #: models.py:706 msgid "Pre-set replies" -msgstr "" +msgstr "Önceden ayarlanmış yanıtlar" #: models.py:727 msgid "" "Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those " "queues you wish to exclude with this entry." msgstr "" +"Bu hariç tutmanın tüm kuyruklara uygulanması için boş bırakın veya bugirişle" +" hariç tutmak istediğiniz kuyrukları seçin." #: models.py:739 msgid "Date on which escalation should not happen" -msgstr "" +msgstr "Hangi tırmanışın olmaması gerektiğine tarih" #: models.py:746 msgid "Escalation exclusion" -msgstr "" +msgstr "Yükseltme hariç tutma" #: models.py:747 msgid "Escalation exclusions" -msgstr "" +msgstr "Yükseltme istisnaları" #: models.py:760 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Şablon adı" #: models.py:765 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Ders" #: models.py:767 msgid "" @@ -672,473 +261,713 @@ msgid "" "something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is" " available as in plain_text, below." msgstr "" +"Bu \"[ticket.ticket] ticket.title\" ile ön eklenecektir. \"Updated\" veya " +"\"kapalı\" gibi basit bir şey öneriyoruz - aynı bağlam aşağıdaki " +"Plain_Text'teki olduğu gibi mevcuttur." #: models.py:773 msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #: models.py:775 msgid "" "In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same" " context is available as in plain_text, below." msgstr "" +"HTML e -postalarında, bu e -postanın üst kısmındaki başlık olacaktır - " +"aynıbağlam aşağıdaki Plain_Text'teki ile aynıdır." #: models.py:781 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Düz metin" #: models.py:782 msgid "" "The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and " "depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}." msgstr "" +"Kullanabileceğiniz bağlamda {{bilet}}, {{Queue}} ve çağrı zamanına " +"bağlıolarak: {{çözünürlük}} veya {{{yorum}} bulunur." #: models.py:788 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: models.py:789 msgid "The same context is available here as in plain_text, above." -msgstr "" +msgstr "Aynı bağlam burada Plain_Text, yukarıdaki gibi mevcuttur." #: models.py:798 msgid "Locale of this template." -msgstr "" +msgstr "Bu şablonun yerel ayarı." #: models.py:806 msgid "e-mail template" -msgstr "" +msgstr "e-posta şablonu" #: models.py:807 msgid "e-mail templates" -msgstr "" +msgstr "e-posta şablonları" #: models.py:834 msgid "Knowledge base category" +msgstr "Bilgi tabanı kategorisi" + +#: models.py:136 +msgid "Use SSL for E-Mail?" +msgstr "E-posta için SSL kullanın mı?" + +#: models.py:139 +msgid "" +"Whether to use SSL for IMAP or POP3 - the default ports when using SSL are " +"993 for IMAP and 995 for POP3." msgstr "" +"SSL'nin IMAP veya POP3 için kullanılması - SSL kullanılırken " +"varsayılanbağlantı noktaları IMAP için 993 ve POP3 için 995'tir." + +#: models.py:144 +msgid "E-Mail Username" +msgstr "E-posta kullanıcı adı" + +#: models.py:148 +msgid "Username for accessing this mailbox." +msgstr "Bu posta kutusuna erişmek için kullanıcı adı." + +#: models.py:152 +msgid "E-Mail Password" +msgstr "E-posta şifresi" + +#: models.py:156 +msgid "Password for the above username" +msgstr "Yukarıdaki kullanıcı adı için şifre" + +#: models.py:160 +msgid "IMAP Folder" +msgstr "IMAP klasörü" + +#: models.py:164 +msgid "" +"If using IMAP, what folder do you wish to fetch messages from? This allows " +"you to use one IMAP account for multiple queues, by filtering messages on " +"your IMAP server into separate folders. Default: INBOX." +msgstr "" +"IMAP kullanıyorsanız, mesajları hangi klasörden almak istiyorsunuz? Bu, " +"IMAPsunucunuzdaki mesajları ayrı klasörlere filtreleyerek birden fazla " +"kuyrukiçin bir IMAP hesabı kullanmanıza olanak tanır. Varsayılan: Gelen " +"Kutusu." + +#: models.py:171 +msgid "E-Mail Check Interval" +msgstr "E-posta Kontrol Aralığı" + +#: models.py:172 +msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)" +msgstr "" +"Bu posta kutusunu ne sıklıkla kontrol etmek istersiniz? (dakikalar içinde)" + +#: models.py:191 templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 +msgid "Queues" +msgstr "Kuyruk" + +#: models.py:245 templates/helpdesk/dashboard.html:15 +#: templates/helpdesk/ticket.html:138 +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +#: models.py:246 templates/helpdesk/ticket.html:144 +#: templates/helpdesk/ticket.html.py:150 templates/helpdesk/ticket.html:155 +#: templates/helpdesk/ticket.html.py:159 +msgid "Reopened" +msgstr "Yeniden açılmış" + +#: models.py:247 templates/helpdesk/dashboard.html:15 +#: templates/helpdesk/ticket.html:139 templates/helpdesk/ticket.html.py:145 +#: templates/helpdesk/ticket.html:151 +msgid "Resolved" +msgstr "Çözülmüş" + +#: models.py:248 templates/helpdesk/dashboard.html:15 +#: templates/helpdesk/ticket.html:140 templates/helpdesk/ticket.html.py:146 +#: templates/helpdesk/ticket.html:152 templates/helpdesk/ticket.html.py:156 +msgid "Closed" +msgstr "Kapalı" + +#: models.py:249 templates/helpdesk/ticket.html:141 +#: templates/helpdesk/ticket.html.py:147 templates/helpdesk/ticket.html:160 +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyalamak" + +#: models.py:253 +msgid "1. Critical" +msgstr "1. Kritik" + +#: models.py:254 +msgid "2. High" +msgstr "2. yüksek" + +#: models.py:255 +msgid "3. Normal" +msgstr "3. Normal" + +#: models.py:256 +msgid "4. Low" +msgstr "4. Düşük" + +#: models.py:257 +msgid "5. Very Low" +msgstr "5. çok düşük" + +#: models.py:271 templates/helpdesk/dashboard.html:100 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:82 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 +msgid "Created" +msgstr "Yaratılmış" + +#: models.py:273 +msgid "Date this ticket was first created" +msgstr "Bu biletin ilk oluşturulduğu tarih" + +#: models.py:277 +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirilmiş" + +#: models.py:279 +msgid "Date this ticket was most recently changed." +msgstr "Bu bilet en son değişti." + +#: models.py:283 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:18 +#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42 +msgid "Submitter E-Mail" +msgstr "Gönderen e-posta" + +#: models.py:286 +msgid "" +"The submitter will receive an email for all public follow-ups left for this " +"task." +msgstr "" +"Gönderen, bu görev için kalan tüm halka açık takipler için bir " +"e-postaalacaktır." + +#: models.py:295 +msgid "Assigned to" +msgstr "Atanmış" + +#: models.py:299 templates/helpdesk/dashboard.html:58 +#: templates/helpdesk/dashboard.html:78 templates/helpdesk/dashboard.html:124 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:70 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:91 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: models.py:305 +msgid "On Hold" +msgstr "Beklemede" #: models.py:835 msgid "Knowledge base categories" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı kategorileri" #: models.py:849 templates/helpdesk/kb_index.html:11 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:11 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: models.py:858 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Soru" #: models.py:862 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Cevap" #: models.py:866 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Oy" #: models.py:867 msgid "Total number of votes cast for this item" -msgstr "" +msgstr "Bu ürün için verilen toplam oy sayısı" #: models.py:872 msgid "Positive Votes" -msgstr "" +msgstr "Olumlu oylar" #: models.py:873 msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE." -msgstr "" +msgstr "Pozitif olan bu ürün için oy sayısı." #: models.py:878 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Son güncellendi" #: models.py:879 msgid "The date on which this question was most recently changed." -msgstr "" +msgstr "Bu sorunun en son değiştiği tarih." #: models.py:893 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "Aşınmış" #: models.py:901 msgid "Knowledge base item" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı öğesi" #: models.py:902 msgid "Knowledge base items" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı öğeleri" #: models.py:926 templates/helpdesk/ticket_list.html:170 msgid "Query Name" -msgstr "" +msgstr "Sorgu adı" #: models.py:928 msgid "User-provided name for this query" -msgstr "" +msgstr "Bu sorgu için kullanıcı tarafından sağlanan ad" #: models.py:932 msgid "Shared With Other Users?" -msgstr "" +msgstr "Diğer kullanıcılarla paylaşıldı mı?" #: models.py:935 msgid "Should other users see this query?" -msgstr "" +msgstr "Diğer kullanıcılar bu sorguyu görmeli mi?" #: models.py:939 msgid "Search Query" -msgstr "" +msgstr "Arama sorgusu" #: models.py:940 msgid "Pickled query object. Be wary changing this." -msgstr "" +msgstr "Turşu sorgu nesnesi. Bunu değiştirerek dikkatli olun." #: models.py:950 msgid "Saved search" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş arama" #: models.py:951 msgid "Saved searches" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş Aramalar" #: models.py:966 msgid "Settings Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar Sözlük" #: models.py:967 msgid "" "This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do " "not change this field via the admin." msgstr "" +"Bu, turşu bir Python sözlüğünün baz 64 kodlu bir temsilidir. Bu " +"alanıyönetici aracılığıyla değiştirmeyin." #: models.py:993 msgid "User Setting" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı ayarı" #: models.py:994 templates/helpdesk/navigation.html:37 #: templates/helpdesk/user_settings.html:6 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Ayarları" #: models.py:1036 msgid "" "Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those " "queues you wish to ignore this e-mail for." msgstr "" +"Bu e-postanın tüm kuyruklarda yok sayılması için boş bırakın veya bue-" +"postayı yok saymak istediğiniz kuyrukları seçin." #: models.py:1048 msgid "Date on which this e-mail address was added" -msgstr "" +msgstr "Bu e-posta adresinin eklendiği tarih" #: models.py:1056 msgid "" "Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or " "postmaster@*." msgstr "" +"Tam bir e-posta adresi veya joker karakterli porsiyonlar, " +"örneğin*@domain.com veya Postmaster@ *." #: models.py:1061 msgid "Save Emails in Mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Posta kutusuna e -postaları kaydedin mi?" #: models.py:1064 msgid "" "Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is " "unticked, emails from this address will be deleted." msgstr "" +"Posta kutusunda bu adresten e -postaları kaydetmek istiyor musunuz? " +"Buçözülmezse, bu adresten e -postalar silinecektir." -#: models.py:1101 -msgid "Ignored e-mail address" -msgstr "" +#: forms.py:505 +msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?" +msgstr "E-posta için SSL kullanın mı?" -#: models.py:1102 -msgid "Ignored e-mail addresses" -msgstr "" +#: forms.py:510 +msgid "Number of tickets to show per page" +msgstr "Sayfa başına gösterilecek bilet sayısı" -#: models.py:1124 -msgid "User who wishes to receive updates for this ticket." -msgstr "" +#: forms.py:511 +msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?" +msgstr "Bilet listesi sayfasında kaç bilet görmek istiyorsunuz?" -#: models.py:1132 -msgid "For non-user followers, enter their e-mail address" -msgstr "" +#: forms.py:518 +msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?" +msgstr "Bilet gönderirken e-posta adresimi kullanın mı?" -#: models.py:1136 -msgid "Can View Ticket?" -msgstr "" - -#: models.py:1138 -msgid "Can this CC login to view the ticket details?" -msgstr "" - -#: models.py:1142 -msgid "Can Update Ticket?" -msgstr "" - -#: models.py:1144 -msgid "Can this CC login and update the ticket?" -msgstr "" - -#: models.py:1175 -msgid "Field Name" -msgstr "" - -#: models.py:1176 +#: forms.py:519 msgid "" -"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of" -" only lowercase letters with no punctuation." +"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail " +"address as the submitter address? You can type a different e-mail address " +"when entering the ticket if needed, this option only changes the default." msgstr "" +"Bir bilet gönderdiğinizde, e-posta adresinizi gönderen adresi olarakotomatik" +" olarak kullanmak ister misiniz? Gerekirse bilet girerken farklı bire-posta " +"adresi yazabilirsiniz, bu seçenek yalnızca varsayılanı değiştirir." -#: models.py:1181 -msgid "Label" -msgstr "" +#: models.py:35 models.py:261 models.py:503 models.py:817 models.py:853 +#: templates/helpdesk/dashboard.html:58 templates/helpdesk/dashboard.html:78 +#: templates/helpdesk/dashboard.html:100 templates/helpdesk/dashboard.html:124 +#: templates/helpdesk/ticket.html:178 templates/helpdesk/ticket_list.html:85 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 views/staff.py:419 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: models.py:1183 -msgid "The display label for this field" -msgstr "" +#: models.py:40 models.py:822 models.py:1206 +msgid "Slug" +msgstr "Sülük" -#: models.py:1187 -msgid "Help Text" -msgstr "" - -#: models.py:1188 -msgid "Shown to the user when editing the ticket" -msgstr "" - -#: models.py:1194 -msgid "Character (single line)" -msgstr "" - -#: models.py:1195 -msgid "Text (multi-line)" -msgstr "" - -#: models.py:1196 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: models.py:1197 -msgid "Decimal" -msgstr "" - -#: models.py:1198 -msgid "List" -msgstr "" - -#: models.py:1199 -msgid "Boolean (checkbox yes/no)" -msgstr "" - -#: models.py:1201 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: models.py:1202 -msgid "Date & Time" -msgstr "" - -#: models.py:1204 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: models.py:1205 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: models.py:1210 -msgid "Data Type" -msgstr "" - -#: models.py:1212 -msgid "Allows you to restrict the data entered into this field" -msgstr "" - -#: models.py:1217 -msgid "Maximum Length (characters)" -msgstr "" - -#: models.py:1223 -msgid "Decimal Places" -msgstr "" - -#: models.py:1224 -msgid "Only used for decimal fields" -msgstr "" - -#: models.py:1230 -msgid "Add empty first choice to List?" -msgstr "" - -#: models.py:1232 +#: models.py:41 msgid "" -"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces" -" that the user makes an active choice." +"This slug is used when building ticket ID's. Once set, try not to change it " +"or e-mailing may get messy." msgstr "" +"Bu sümüklü bilet kimlikleri oluştururken kullanılır. Ayarladıktan " +"sonra,değiştirmemeye çalışın veya e-postalama dağınık olabilir." -#: models.py:1236 -msgid "List Values" -msgstr "" +#: models.py:46 models.py:1054 models.py:1129 models.py:1203 +#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 +#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-posta adresi" -#: models.py:1237 -msgid "For list fields only. Enter one option per line." -msgstr "" - -#: models.py:1243 -msgid "Ordering" -msgstr "" - -#: models.py:1244 -msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later" -msgstr "" - -#: models.py:1258 -msgid "Required?" -msgstr "" - -#: models.py:1259 -msgid "Does the user have to enter a value for this field?" -msgstr "" - -#: models.py:1263 -msgid "Staff Only?" -msgstr "" - -#: models.py:1264 +#: models.py:49 msgid "" -"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field" +"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use" +" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox." msgstr "" +"Bu kuyruk için giden tüm e-postalar bu e-posta adresini kullanacaktır. " +"IMAPveya POP3 kullanıyorsanız, bu posta kutusu için e-posta adresi " +"olmalıdır." -#: models.py:1273 -msgid "Custom field" -msgstr "" +#: models.py:55 models.py:794 +msgid "Locale" +msgstr "Yer" -#: models.py:1274 -msgid "Custom fields" -msgstr "" - -#: models.py:1297 -msgid "Ticket custom field value" -msgstr "" - -#: models.py:1298 -msgid "Ticket custom field values" -msgstr "" - -#: models.py:1315 -msgid "Depends On Ticket" -msgstr "" - -#: models.py:1324 -msgid "Ticket dependency" -msgstr "" - -#: models.py:1325 -msgid "Ticket dependencies" -msgstr "" - -#: management/commands/create_usersettings.py:25 +#: models.py:59 msgid "" -"Check for user without django-helpdesk UserSettings and create settings if " -"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to " -"suit your situation." +"Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this " +"language." msgstr "" +"Bu kuyruğun yerel ayarı. Bu kuyruktaki tüm yazışmalar bu dilde olacaktır." -#: management/commands/escalate_tickets.py:148 +#: models.py:63 +msgid "Allow Public Submission?" +msgstr "Kamu Gönderimine İzin Verilsin mi?" + +#: models.py:66 +msgid "Should this queue be listed on the public submission form?" +msgstr "Bu kuyruk kamu gönderme formunda listelenmeli mi?" + +#: models.py:71 +msgid "Allow E-Mail Submission?" +msgstr "E-posta gönderilmesine izin verilsin mi?" + +#: models.py:74 +msgid "Do you want to poll the e-mail box below for new tickets?" +msgstr "Yeni biletler için aşağıdaki e-posta kutusunu yoklamak ister misiniz?" + +#: models.py:79 +msgid "Escalation Days" +msgstr "Tırmanma günleri" + +#: models.py:82 +msgid "" +"For tickets which are not held, how often do you wish to increase their " +"priority? Set to 0 for no escalation." +msgstr "" +"Tutulmayan biletler için, önceliğini ne sıklıkla artırmak istiyorsunuz?Artan" +" bir şekilde 0 olarak ayarlayın." + +#: models.py:87 +msgid "New Ticket CC Address" +msgstr "Yeni Bilet CC Adresi" + +#: models.py:91 +msgid "" +"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of " +"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple " +"e-mail addresses." +msgstr "" +"Buraya bir e-posta adresi girilirse, bu kuyruk için oluşturulan tüm " +"yenibiletlerin bildirimini alır. Birden fazla e-posta adresi arasında bir " +"virgülgirin." + +#: models.py:97 +msgid "Updated Ticket CC Address" +msgstr "Güncellenmiş bilet cc adresi" + +#: models.py:101 +msgid "" +"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of " +"all activity (new tickets, closed tickets, updates, reassignments, etc) for " +"this queue. Separate multiple addresses with a comma." +msgstr "" +"Buraya bir e-posta adresi girilirse, bu kuyruk için tüm etkinliklerin " +"(yenibiletler, kapalı biletler, güncellemeler, yeniden atama, vb.) " +"Bildirimialır. Birden çok adresi virgülle ayırın." + +#: models.py:108 +msgid "E-Mail Box Type" +msgstr "E-posta kutusu türü" + +#: models.py:110 +msgid "POP 3" +msgstr "Pop 3" + +#: models.py:110 +msgid "IMAP" +msgstr "İmap" + +#: models.py:113 +msgid "" +"E-Mail server type for creating tickets automatically from a mailbox - both " +"POP3 and IMAP are supported." +msgstr "" +"Bir posta kutusundan otomatik olarak bilet oluşturmak için e -posta " +"sunucusutürü - hem POP3 hem de IMAP desteklenir." + +#: models.py:118 +msgid "E-Mail Hostname" +msgstr "E-posta ana bilgisayar adı" + +#: models.py:122 +msgid "" +"Your e-mail server address - either the domain name or IP address. May be " +"\"localhost\"." +msgstr "" +"E-posta sunucusu adresiniz - Etki alanı adı veya IP adresi. \"Localhost\" " +"olabilir." + +#: models.py:127 +msgid "E-Mail Port" +msgstr "E-posta bağlantı noktası" + +#: models.py:130 +msgid "" +"Port number to use for accessing e-mail. Default for POP3 is \"110\", and " +"for IMAP is \"143\". This may differ on some servers. Leave it blank to use " +"the defaults." +msgstr "" +"E-postaya erişmek için kullanılacak bağlantı noktası numarası. POP3 için " +"varsayılan \"110\", IMAP için ise \"143\". Bu bazı sunucularda farklılık " +"gösterebilir. Varsayılanları kullanmak için boş bırakın." + +# django-helpdesk English language translation +# Copyright (C) 2011 Ross Poulton +# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk +# package. +#: forms.py:128 forms.py:328 models.py:190 models.py:267 +#: templates/helpdesk/dashboard.html:15 templates/helpdesk/dashboard.html:58 +#: templates/helpdesk/dashboard.html:78 templates/helpdesk/dashboard.html:100 +#: templates/helpdesk/dashboard.html:124 templates/helpdesk/rss_list.html:24 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:88 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 views/staff.py:1032 +#: views/staff.py:1038 views/staff.py:1044 views/staff.py:1050 +msgid "Queue" +msgstr "Kuyruk" + +#: forms.py:137 +msgid "Summary of the problem" +msgstr "Sorunun özeti" + +#: forms.py:142 +msgid "Submitter E-Mail Address" +msgstr "Gönderen e-posta adresi" + +#: forms.py:144 +msgid "" +"This e-mail address will receive copies of all public updates to this " +"ticket." +msgstr "" +"Bu e-posta adresi, bu biletle ilgili tüm genel güncellemelerin kopyalarını " +"alacaktır." + +#: forms.py:150 +msgid "Description of Issue" +msgstr "Sorunun Tanımı" + +#: forms.py:157 +msgid "Case owner" +msgstr "Vaka sahibi" + +#: forms.py:158 +msgid "" +"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of " +"this ticket immediately." +msgstr "" +"Kendinizden başka bir sahip seçerseniz, bu biletin ayrıntılarını derhale-" +"postayla gönderir." + +#: forms.py:166 models.py:327 management/commands/escalate_tickets.py:154 +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:23 +#: templates/helpdesk/ticket.html:184 +#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:47 +#: templates/helpdesk/ticket_list.html:94 views/staff.py:429 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: forms.py:167 +msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'." +msgstr "" +"Lütfen bir önceliği dikkatlice seçin. Emin değilseniz, '3' olarak bırakın." + +#: forms.py:174 forms.py:365 models.py:335 templates/helpdesk/ticket.html:186 +#: views/staff.py:439 +msgid "Due on" +msgstr "Ödenen" + +#: forms.py:186 forms.py:370 +msgid "Attach File" +msgstr "Dosya Ekle" + +#: forms.py:187 forms.py:371 +msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket." +msgstr "" +"Bu bilete belge veya ekran görüntüsü gibi bir dosyayı ekleyebilirsiniz." + +#: forms.py:240 +msgid "Ticket Opened" +msgstr "Bilet açıldı" + +#: forms.py:247 #, python-format -msgid "Ticket escalated after %s days" +msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s" msgstr "" -#: management/commands/get_email.py:158 -msgid "Created from e-mail" -msgstr "" +#: forms.py:337 +msgid "Summary of your query" +msgstr "Sorgunuzun özeti" -#: management/commands/get_email.py:162 -msgid "Unknown Sender" -msgstr "" +#: forms.py:342 +msgid "Your E-Mail Address" +msgstr "E-posta adresiniz" -#: management/commands/get_email.py:216 +#: forms.py:343 +msgid "We will e-mail you when your ticket is updated." +msgstr "Biletiniz güncellendiğinde size e-posta göndereceğiz." + +#: forms.py:348 +msgid "Description of your issue" +msgstr "Sorununuzun açıklaması" + +#: forms.py:350 msgid "" -"No plain-text email body available. Please see attachment " -"email_html_body.html." +"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to " +"address your query." msgstr "" +"Sorgunuzu ele almanız gereken ayrıntılar da dahil olmak üzere lütfen " +"mümkünolduğunca açıklayıcı olun." -#: management/commands/get_email.py:220 -msgid "email_html_body.html" +#: forms.py:358 +msgid "Urgency" +msgstr "Aciliyet" + +#: forms.py:359 +msgid "Please select a priority carefully." +msgstr "Lütfen bir önceliği dikkatlice seçin." + +#: forms.py:419 +msgid "Ticket Opened Via Web" +msgstr "Bilet web üzerinden açıldı" + +#: forms.py:486 +msgid "Show Ticket List on Login?" +msgstr "Girişte Bilet Listesi Göster?" + +#: forms.py:487 +msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown." msgstr "" +"Bilet listesini giriş üzerine görüntüleyin? Aksi takdirde, gösterge " +"paneligösterilir." -#: management/commands/get_email.py:263 -#, python-format -msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s" -msgstr "" +#: forms.py:492 +msgid "E-mail me on ticket change?" +msgstr "Bana bilet değişikliğinde e-posta gönderilsin mi?" -#: management/commands/get_email.py:271 -#, python-format -msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s" -msgstr "" - -#: management/commands/get_email.py:329 -msgid " (Reopened)" -msgstr "" - -#: management/commands/get_email.py:331 -msgid " (Updated)" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/attribution.html:2 +#: forms.py:493 msgid "" -"django-helpdesk." +"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody" +" else, do you want to receive an e-mail?" msgstr "" +"Bilet sahibiyseniz ve bilet web üzerinden başka biri " +"tarafındandeğiştirilirse, bir e-posta almak ister misiniz?" -#: templates/helpdesk/base.html:10 -msgid "Powered by django-helpdesk" -msgstr "" +#: forms.py:498 +msgid "E-mail me when assigned a ticket?" +msgstr "Bilet atandığında bana e-posta gönderin?" -#: templates/helpdesk/base.html:20 templates/helpdesk/rss_list.html:9 -#: templates/helpdesk/rss_list.html:24 templates/helpdesk/rss_list.html:31 -msgid "My Open Tickets" +#: forms.py:499 +msgid "" +"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?" msgstr "" +"Web aracılığıyla size bilet verilirse, bir e-posta almak ister misiniz?" -#: templates/helpdesk/base.html:21 -msgid "All Recent Activity" -msgstr "" +#: forms.py:504 +msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?" +msgstr "API üzerinden bir bilet değiştirildiğinde bana e-posta gönderin?" #: templates/helpdesk/base.html:22 templates/helpdesk/dashboard.html:99 #: templates/helpdesk/rss_list.html:15 msgid "Unassigned Tickets" -msgstr "" +msgstr "Atamasız biletler" #: templates/helpdesk/base.html:52 templates/helpdesk/public_base.html:6 #: templates/helpdesk/public_base.html:18 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Yardım Masası" #: templates/helpdesk/base.html:62 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15 #: templates/helpdesk/rss_list.html:30 templates/helpdesk/rss_list.html:31 msgid "RSS Icon" -msgstr "" +msgstr "RSS simgesi" #: templates/helpdesk/base.html:62 templates/helpdesk/rss_list.html:2 #: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4 msgid "RSS Feeds" -msgstr "" +msgstr "RSS Feeds" #: templates/helpdesk/base.html:63 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: templates/helpdesk/base.html:64 templates/helpdesk/system_settings.html:6 msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Sistem ayarları" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:146 msgid "Delete Saved Query" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilen sorguyu sil" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:6 msgid "Delete Query" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu sil" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:8 #, python-format @@ -1153,46 +982,49 @@ msgid "" "You have shared this query, so other users may be using it. If you delete " "it, they will have to manually create their own query." msgstr "" +"Bu sorguyu paylaştınız, böylece diğer kullanıcılar bunu kullanıyor " +"olabilir.Eğer silerseniz, kendi sorgularını manuel olarak oluşturmaları " +"gerekecektir." #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:14 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:10 msgid "No, Don't Delete It" -msgstr "" +msgstr "Hayır, silme" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:16 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:12 msgid "Yes - Delete It" -msgstr "" +msgstr "Evet - Sil" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:3 msgid "Create Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet Oluştur" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:10 #: templates/helpdesk/navigation.html:65 templates/helpdesk/navigation.html:68 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:27 msgid "Submit a Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet Gönder" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:11 #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:11 msgid "Unless otherwise stated, all fields are required." -msgstr "" +msgstr "Aksi belirtilmedikçe, tüm alanlar gereklidir." #: templates/helpdesk/create_ticket.html:11 #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:11 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:28 msgid "Please provide as descriptive a title and description as possible." -msgstr "" +msgstr "Lütfen mümkün olduğunca açıklayıcı bir başlık ve açıklama sağlayın." #: templates/helpdesk/create_ticket.html:30 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:55 msgid "Submit Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet gönder" #: templates/helpdesk/dashboard.html:2 msgid "Helpdesk Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Yardım Masası Gösterge Tablosu" #: templates/helpdesk/dashboard.html:9 msgid "" @@ -1200,76 +1032,502 @@ msgid "" "submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no" " owner." msgstr "" +"Yardım masası kontrol panelinize hoş geldiniz! Buradan, sizin " +"tarafınızdangönderilen biletleri, üzerinde çalıştığınız biletleri ve sahibi " +"olmayanbiletleri hızlı bir şekilde görebilirsiniz." #: templates/helpdesk/dashboard.html:14 msgid "Helpdesk Summary" -msgstr "" +msgstr "Yardım Masası Özeti" #: templates/helpdesk/dashboard.html:36 msgid "Current Ticket Stats" -msgstr "" +msgstr "Mevcut bilet istatistikleri" #: templates/helpdesk/dashboard.html:37 msgid "Average number of days until ticket is closed (all tickets): " -msgstr "" +msgstr "Bilet kapanana kadar ortalama gün sayısı (tüm biletler):" #: templates/helpdesk/dashboard.html:38 msgid "" "Average number of days until ticket is closed (tickets opened in last 60 " "days): " -msgstr "" +msgstr "Bilet kapanana kadar ortalama gün sayısı (son 60 gün içinde açıldı):" #: templates/helpdesk/dashboard.html:39 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Tıklamak" #: templates/helpdesk/dashboard.html:39 msgid "for detailed average by month." -msgstr "" +msgstr "Aylara göre ayrıntılı ortalama için." #: templates/helpdesk/dashboard.html:40 msgid "Distribution of open tickets, grouped by time period:" -msgstr "" +msgstr "Açık biletlerin dağıtım, zaman dilimine göre gruplandırılmış:" #: templates/helpdesk/dashboard.html:41 msgid "Days since opened" -msgstr "" +msgstr "Açıldığından beri günler" #: templates/helpdesk/dashboard.html:41 msgid "Number of open tickets" -msgstr "" +msgstr "Açık bilet sayısı" #: templates/helpdesk/dashboard.html:57 msgid "All Tickets submitted by you" -msgstr "" +msgstr "Sizin tarafınızdan gönderilen tüm biletler" #: templates/helpdesk/dashboard.html:58 templates/helpdesk/dashboard.html:78 #: templates/helpdesk/dashboard.html:100 templates/helpdesk/dashboard.html:124 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 msgid "Pr" +msgstr "PR" + +#: models.py:1101 +msgid "Ignored e-mail address" +msgstr "Göz ardı edilen e-posta adresi" + +#: models.py:1102 +msgid "Ignored e-mail addresses" +msgstr "Göz ardı edilen e-posta adresleri" + +#: models.py:1124 +msgid "User who wishes to receive updates for this ticket." +msgstr "Bu bilet için güncelleme almak isteyen kullanıcı." + +#: models.py:1132 +msgid "For non-user followers, enter their e-mail address" +msgstr "Kullanıcı olmayan takipçiler için e-posta adreslerini girin" + +#: models.py:1136 +msgid "Can View Ticket?" +msgstr "Bileti görüntüleyebilir mi?" + +#: models.py:1138 +msgid "Can this CC login to view the ticket details?" +msgstr "Bu CC bilet ayrıntılarını görüntülemek için giriş yapabilir mi?" + +#: models.py:1142 +msgid "Can Update Ticket?" +msgstr "Bileti güncelleyebilir mi?" + +#: models.py:1144 +msgid "Can this CC login and update the ticket?" +msgstr "Bu CC bileti giriş yapabilir ve güncelleyebilir mi?" + +#: models.py:1175 +msgid "Field Name" +msgstr "Saha adı" + +#: models.py:1176 +msgid "" +"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of" +" only lowercase letters with no punctuation." msgstr "" +"Veritabanında ve perde arkasında kullanıldığı gibi. Benzersiz olmalı " +"venoktalama işaretleri olmayan sadece küçük harflerden oluşmalıdır." + +#: models.py:1181 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: models.py:1183 +msgid "The display label for this field" +msgstr "Bu alanın ekran etiketi" + +#: models.py:1187 +msgid "Help Text" +msgstr "Metinle Yardım Edin" + +#: models.py:1188 +msgid "Shown to the user when editing the ticket" +msgstr "Bileti düzenlerken kullanıcıya gösterilir" + +#: models.py:1194 +msgid "Character (single line)" +msgstr "Karakter (tek satır)" + +#: models.py:1195 +msgid "Text (multi-line)" +msgstr "Metin (çok satırlı)" + +#: models.py:1196 +msgid "Integer" +msgstr "Tamsayı" + +#: models.py:1197 +msgid "Decimal" +msgstr "Ondalık" + +#: models.py:1198 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: models.py:1199 +msgid "Boolean (checkbox yes/no)" +msgstr "Boolean (onay kutusu evet/hayır)" + +#: models.py:1201 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: models.py:1202 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih ve Saat" + +#: models.py:1204 +msgid "URL" +msgstr "Url" + +#: models.py:1205 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresi" + +#: models.py:1210 +msgid "Data Type" +msgstr "Veri türü" + +#: models.py:1212 +msgid "Allows you to restrict the data entered into this field" +msgstr "Bu alana girilen verileri kısıtlamanızı sağlar" + +#: models.py:1217 +msgid "Maximum Length (characters)" +msgstr "Maksimum uzunluk (karakterler)" + +#: models.py:1223 +msgid "Decimal Places" +msgstr "Ondalık yerler" + +#: models.py:1224 +msgid "Only used for decimal fields" +msgstr "Sadece ondalık alanlar için kullanılır" + +#: models.py:1230 +msgid "Add empty first choice to List?" +msgstr "Listelemek için boş ilk tercihi ekleyin?" + +#: models.py:1232 +msgid "" +"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces" +" that the user makes an active choice." +msgstr "" +"Yalnızca Liste için: Seçimler listesine boş bir ilk giriş ekler, bu " +"dakullanıcının etkin bir seçim yapmasını zorunlu kılar." + +#: models.py:1236 +msgid "List Values" +msgstr "Liste Değerleri" + +#: models.py:1237 +msgid "For list fields only. Enter one option per line." +msgstr "Yalnızca liste alanları için. Satır başına bir seçenek girin." + +#: models.py:1243 +msgid "Ordering" +msgstr "Sipariş" + +#: models.py:1244 +msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later" +msgstr "" +"Önce daha düşük sayılar görüntülenir; Daha yüksek sayılar daha " +"sonralistelenir" + +#: models.py:1258 +msgid "Required?" +msgstr "Gerekli?" + +#: models.py:1259 +msgid "Does the user have to enter a value for this field?" +msgstr "Kullanıcı bu alan için bir değer girmek zorunda mı?" + +#: models.py:1263 +msgid "Staff Only?" +msgstr "Personellere aittir?" + +#: models.py:1264 +msgid "" +"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field" +msgstr "Bu işaretlenmişse, kamuya açıklama formu bu alanı göstermeyecektir." + +#: models.py:1273 +msgid "Custom field" +msgstr "Özel alan" + +#: models.py:1274 +msgid "Custom fields" +msgstr "Özel alanlar" + +#: models.py:1297 +msgid "Ticket custom field value" +msgstr "Bilet Özel Alan Değeri" + +#: models.py:1298 +msgid "Ticket custom field values" +msgstr "Bilet Özel Alan Değerleri" + +#: models.py:1315 +msgid "Depends On Ticket" +msgstr "Bilete bağlı" + +#: models.py:1324 +msgid "Ticket dependency" +msgstr "Bilet bağımlılığı" + +#: models.py:1325 +msgid "Ticket dependencies" +msgstr "Bilet bağımlılıkları" + +#: management/commands/create_usersettings.py:25 +msgid "" +"Check for user without django-helpdesk UserSettings and create settings if " +"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to " +"suit your situation." +msgstr "" +"Django-Helpdesk Userettings olmadan kullanıcı olup olmadığını kontrol edinve" +" gerekirse ayarlar oluşturun. Durumunuza uyacak şekilde geçersizkılınabilen " +"sears.default_user_settings kullanır." + +#: management/commands/escalate_tickets.py:148 +#, python-format +msgid "Ticket escalated after %s days" +msgstr "Bilet %s gününden sonra tırmandı" + +#: management/commands/get_email.py:158 +msgid "Created from e-mail" +msgstr "E-postadan oluşturuldu" + +#: management/commands/get_email.py:162 +msgid "Unknown Sender" +msgstr "Bilinmeyen Gönderen" + +#: management/commands/get_email.py:216 +msgid "" +"No plain-text email body available. Please see attachment " +"email_html_body.html." +msgstr "" +"Düz metin e-posta gövdesi yok. Lütfen ek e -posta_html_body.html ekine " +"bakın." + +#: management/commands/get_email.py:220 +msgid "email_html_body.html" +msgstr "e -posta_html_body.html" + +#: management/commands/get_email.py:263 +#, python-format +msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s" +msgstr "" + +#: management/commands/get_email.py:271 +#, python-format +msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s" +msgstr "" + +#: management/commands/get_email.py:329 +msgid " (Reopened)" +msgstr "(Yeniden açıldı)" + +#: management/commands/get_email.py:331 +msgid " (Updated)" +msgstr "(Güncellendi)" + +#: templates/helpdesk/attribution.html:2 +msgid "" +"django-helpdesk." +msgstr "" +" django-helpdesk ." + +#: templates/helpdesk/base.html:10 +msgid "Powered by django-helpdesk" +msgstr "Django-Helpdesk tarafından desteklenmektedir" + +#: templates/helpdesk/base.html:20 templates/helpdesk/rss_list.html:9 +#: templates/helpdesk/rss_list.html:24 templates/helpdesk/rss_list.html:31 +msgid "My Open Tickets" +msgstr "Açık biletlerim" + +#: templates/helpdesk/base.html:21 +msgid "All Recent Activity" +msgstr "Tüm son etkinlikler" + +#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2 +#: templates/helpdesk/public_homepage.html:73 +#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4 +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2 +msgid "View a Ticket" +msgstr "Bileti Görüntüle" + +#: templates/helpdesk/public_change_language.html:5 +msgid "Change the display language" +msgstr "Ekran dilini değiştir" + +#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6 +msgid "Knowledgebase Articles" +msgstr "Bilgi Baskı Makaleleri" + +#: templates/helpdesk/public_homepage.html:28 +msgid "All fields are required." +msgstr "Tüm alanlar gereklidir." + +#: templates/helpdesk/public_homepage.html:66 +msgid "Please use button at upper right to login first." +msgstr "Önce giriş yapmak için lütfen sağ üstte düğmeyi kullanın." + +#: templates/helpdesk/public_homepage.html:82 +#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15 +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "E-posta adresiniz" + +#: templates/helpdesk/public_homepage.html:86 +#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19 +msgid "View Ticket" +msgstr "Bileti Görüntüle" + +#: templates/helpdesk/public_spam.html:4 +msgid "Unable To Open Ticket" +msgstr "Bilet açılamıyor" + +#: templates/helpdesk/public_spam.html:5 +msgid "Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket." +msgstr "Üzgünüm, ama biletinizi göndermeye çalışırken bir hata oldu." + +#: templates/helpdesk/public_spam.html:6 +msgid "" +"Our system has marked your submission as spam, so we are " +"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your " +"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of " +"links please try removing them if possible." +msgstr "" +"Sistemimiz gönderiminizi spam olarak işaretledi, buyüzden" +" onu kaydedemiyoruz. Bu spam değilse, lütfen geri basın ve mesajınızıyeniden" +" yazın. 'SPAMMY' gibi ses çıkarmaktan kaçınmaya dikkat edin ve " +"yığınbağlantınız varsa lütfen mümkünse bunları kaldırmayı deneyin." + +#: templates/helpdesk/public_spam.html:7 +msgid "" +"We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid " +"our helpdesk resources being overloaded by spammers." +msgstr "" +"Herhangi bir rahatsızlıktan dolayı üzgünüz, ancak bu çek yardım " +"masasıkaynaklarımızın spam gönderenler tarafından aşırı yüklenmesini önlemek" +" içingereklidir." + +#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:9 +#, python-format +msgid "Queue: %(queue_name)s" +msgstr "" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:13 +#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:32 +msgid "Submitted On" +msgstr "Gönderildi" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:35 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:48 +#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul etmek" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:48 +#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26 +msgid "Accept and Close" +msgstr "Kabul et ve kapatmak" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:57 +#: templates/helpdesk/ticket.html:66 +msgid "Follow-Ups" +msgstr "Takipler" + +#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:65 +#: templates/helpdesk/ticket.html:100 +#, python-format +msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s." +msgstr "" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:3 +#: templates/helpdesk/report_index.html:6 +#: templates/helpdesk/report_output.html:3 +#: templates/helpdesk/report_output.html:16 +msgid "Reports & Statistics" +msgstr "Raporlar & amp; İstatistik" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:9 +msgid "You haven't created any tickets yet, so you cannot run any reports." +msgstr "" +"Henüz herhangi bir bilet oluşturmadınız, bu yüzden herhangi bir " +"raporçalıştıramazsınız." + +#: templates/helpdesk/report_index.html:13 +msgid "Reports By User" +msgstr "Kullanıcı tarafından raporlar" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:15 +#: templates/helpdesk/report_index.html:24 +msgid "by Priority" +msgstr "öncelik olarak" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:16 +msgid "by Queue" +msgstr "sırayla" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:17 +#: templates/helpdesk/report_index.html:25 +msgid "by Status" +msgstr "duruma göre" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:18 +#: templates/helpdesk/report_index.html:26 +msgid "by Month" +msgstr "aya kadar" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:22 +msgid "Reports By Queue" +msgstr "Sıraya Göre Raporlar" + +#: templates/helpdesk/report_index.html:27 views/staff.py:1049 +msgid "Days until ticket closed by Month" +msgstr "Bilet aya kadar kapalı günler" + +#: templates/helpdesk/report_output.html:19 +msgid "" +"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries." +msgstr "" +"Kaydettiğiniz sorgularınızdan birini kullanarak bu sorguyu " +"filtrelenmişverilerde çalıştırabilirsiniz." + +#: templates/helpdesk/report_output.html:21 +msgid "Select Query:" +msgstr "Sorgu seçin:" #: templates/helpdesk/dashboard.html:58 templates/helpdesk/dashboard.html:78 #: templates/helpdesk/dashboard.html:124 msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #: templates/helpdesk/dashboard.html:77 msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)" -msgstr "" +msgstr "Size atanan biletler açın (bu bilet üzerinde çalışıyorsunuz)" #: templates/helpdesk/dashboard.html:92 msgid "You have no tickets assigned to you." -msgstr "" +msgstr "Size atanan biletiniz yok." #: templates/helpdesk/dashboard.html:99 msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)" -msgstr "" +msgstr "(üzerinde çalışmaya başlarsanız bir bilet alın)" #: templates/helpdesk/dashboard.html:110 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:38 msgid "Take" -msgstr "" +msgstr "Almak" #: templates/helpdesk/dashboard.html:110 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 @@ -1278,20 +1536,20 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Silmek" #: templates/helpdesk/dashboard.html:114 msgid "There are no unassigned tickets." -msgstr "" +msgstr "Tayin edilmemiş bilet yok." #: templates/helpdesk/dashboard.html:123 msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on" -msgstr "" +msgstr "Üzerinde çalıştığınız kapalı ve çözülmüş biletler" #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:6 msgid "Delete Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet Sil" #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:8 #, python-format @@ -1303,15 +1561,15 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:3 msgid "Edit Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet Düzenle" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:9 msgid "Edit a Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bir bilet düzenleyin" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:13 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Not" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:13 msgid "" @@ -1319,22 +1577,27 @@ msgid "" "submitter. No new details should be entered, this form should only be used " "to fix incorrect details or clean up the submission." msgstr "" +"Bir bilet düzenleme değil Bilet sahibine veya göndericiye bire-" +"posta gönderin. Yeni ayrıntı girilmemeli, bu form yalnızca yanlışayrıntıları" +" düzeltmek veya gönderimi temizlemek için kullanılmalıdır." #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:33 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:6 #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:23 msgid "Ignore E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "E-posta adresini yok say" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:8 msgid "" "To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address " "creating tickets automatically, enter the e-mail address below." msgstr "" +"Bir e-posta adresini yok saymak ve bilet oluşturmayı otomatik " +"olarakoluşturmayı önlemek için aşağıdaki e-posta adresini girin." #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:10 msgid "" @@ -1342,14 +1605,17 @@ msgid "" "email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard," " such as *@domain.com or user@*." msgstr "" +"@Domain.com veya kullanıcı@* gibi jokerle bir " +"e-postaadresinin e-posta@domain.com gibi bir e-posta " +"adresigirebilirsiniz." #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:3 msgid "Delete Ignored E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Yoksayılan e-posta adresini sil" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:6 msgid "Un-Ignore E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "UN-IGNORE E-posta Adresi" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:8 #, python-format @@ -1361,16 +1627,16 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:10 msgid "Keep Ignoring It" -msgstr "" +msgstr "Görmezden gelmeye devam et" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:12 msgid "Stop Ignoring It" -msgstr "" +msgstr "Görmezden gelmeyi bırak" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:12 msgid "Ignored E-Mail Addresses" -msgstr "" +msgstr "Göz ardı edilen e-posta adresleri" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:5 msgid "" @@ -1379,49 +1645,55 @@ msgid "" "\n" "

The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.

" msgstr "" +"\n" +"

Göz ardı edilen e-posta adresleri

\n" +"\n" +"

Aşağıdaki e-posta adresleri şu anda gelen e-posta işlemcisi tarafından göz ardı edilmektedir. Listeye yeni bir e-posta adresi ekleyebilir veya gerektiğinde aşağıdaki öğelerden herhangi birini silebilirsiniz.

" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Date Added" -msgstr "" +msgstr "Tarih eklendi" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Keep in mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Posta kutusunda tutmak mı?" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:260 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tüm" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:22 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Kale" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:29 msgid "" "Note: If the 'Keep' option is not selected, emails sent " "from that address will be deleted permanently." msgstr "" +" Not: 'Keep' seçeneği seçilmezse, o adresten gönderilen " +"e-postalar kalıcı olarak silinir." #: templates/helpdesk/followup_edit.html:2 msgid "Edit followup" -msgstr "" +msgstr "Takip Düzenle" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:9 msgid "Edit FollowUp" -msgstr "" +msgstr "Takip Düzenle" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:14 msgid "Reassign ticket:" -msgstr "" +msgstr "Tekrar atama bileti:" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:16 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Başlık:" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:18 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Yorum:" #: templates/helpdesk/kb_category.html:4 #: templates/helpdesk/kb_category.html:12 @@ -1436,12 +1708,12 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_category.html:13 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Madde" #: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:21 #: templates/helpdesk/navigation.html:71 msgid "Knowledgebase" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı" #: templates/helpdesk/kb_index.html:6 msgid "" @@ -1449,11 +1721,14 @@ msgid "" "following categories. Please check to see if any of these articles address " "your problem prior to opening a support ticket." msgstr "" +"Aşağıdaki kategorilerde incelemeniz için bir dizi bilgi tabanı " +"makalesilisteledik. Bir destek bileti açmadan önce bu makalelerden herhangi " +"birininsorununuzu ele alıp almadığını kontrol edin." #: templates/helpdesk/kb_index.html:10 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:10 msgid "Knowledgebase Categories" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı kategorileri" #: templates/helpdesk/kb_item.html:4 #, python-format @@ -1470,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:18 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Geri bildirim" #: templates/helpdesk/kb_item.html:20 msgid "" @@ -1478,18 +1753,23 @@ msgid "" "helped them out, in order for us to better serve future customers. We would " "appreciate your feedback on this article. Did you find it useful?" msgstr "" +"Gelecekteki müşterilere daha iyi hizmet verebilmemiz için " +"kullanıcılarımızayardımcı olduklarına inandıkları ürünlere oy verme fırsatı " +"veriyoruz. Bumakale hakkındaki geri bildirimlerinizi takdir edeceğiz. " +"Yararlı buldun mu?" #: templates/helpdesk/kb_item.html:23 msgid "This article was useful to me" -msgstr "" +msgstr "Bu makale benim için yararlı oldu" #: templates/helpdesk/kb_item.html:24 msgid "This article was not useful to me" -msgstr "" +msgstr "Bu makale değil benim için yararlı" #: templates/helpdesk/kb_item.html:27 msgid "The results of voting by other readers of this article are below:" msgstr "" +"Bu makalenin diğer okuyucuları tarafından oy kullanma sonuçları aşağıdadır:" #: templates/helpdesk/kb_item.html:30 #, python-format @@ -1508,194 +1788,57 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:16 templates/helpdesk/navigation.html:64 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Gösterge paneli" #: templates/helpdesk/navigation.html:18 msgid "New Ticket" -msgstr "" +msgstr "Yeni Bilet" #: templates/helpdesk/navigation.html:19 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" #: templates/helpdesk/navigation.html:24 msgid "Saved Query" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilen Sorgu" #: templates/helpdesk/navigation.html:39 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Şifre değiştir" #: templates/helpdesk/navigation.html:50 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Aramak..." #: templates/helpdesk/navigation.html:50 msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket." msgstr "" +"Doğrudan o bilete atlamak için bir anahtar kelime veya bir bilet " +"numarasıgirin." #: templates/helpdesk/navigation.html:73 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Oturum açma" #: templates/helpdesk/navigation.html:73 msgid "Log In" -msgstr "" +msgstr "Giriş yapmak" -#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2 -#: templates/helpdesk/public_homepage.html:73 -#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4 -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2 -msgid "View a Ticket" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_change_language.html:5 -msgid "Change the display language" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6 -msgid "Knowledgebase Articles" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_homepage.html:28 -msgid "All fields are required." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_homepage.html:66 -msgid "Please use button at upper right to login first." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_homepage.html:82 -#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15 -msgid "Your E-mail Address" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_homepage.html:86 -#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19 -msgid "View Ticket" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_spam.html:4 -msgid "Unable To Open Ticket" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_spam.html:5 -msgid "Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_spam.html:6 -msgid "" -"Our system has marked your submission as spam, so we are " -"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your " -"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of " -"links please try removing them if possible." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_spam.html:7 -msgid "" -"We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid " -"our helpdesk resources being overloaded by spammers." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:9 -#, python-format -msgid "Queue: %(queue_name)s" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:13 -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:32 -msgid "Submitted On" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:35 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:48 -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:48 -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26 -msgid "Accept and Close" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:57 -#: templates/helpdesk/ticket.html:66 -msgid "Follow-Ups" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:65 -#: templates/helpdesk/ticket.html:100 -#, python-format -msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:3 -#: templates/helpdesk/report_index.html:6 -#: templates/helpdesk/report_output.html:3 -#: templates/helpdesk/report_output.html:16 -msgid "Reports & Statistics" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:9 -msgid "You haven't created any tickets yet, so you cannot run any reports." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:13 -msgid "Reports By User" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:15 -#: templates/helpdesk/report_index.html:24 -msgid "by Priority" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:16 -msgid "by Queue" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:17 -#: templates/helpdesk/report_index.html:25 -msgid "by Status" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:18 -#: templates/helpdesk/report_index.html:26 -msgid "by Month" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:22 -msgid "Reports By Queue" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_index.html:27 views/staff.py:1049 -msgid "Days until ticket closed by Month" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_output.html:19 -msgid "" -"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/report_output.html:21 -msgid "Select Query:" -msgstr "" +#: views/staff.py:1043 +msgid "Queue by Month" +msgstr "Aya göre kuyruk" #: templates/helpdesk/report_output.html:26 msgid "Filter Report" -msgstr "" +msgstr "Filtre raporu" #: templates/helpdesk/report_output.html:29 msgid "" "Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket " "List, filter your query, and save your query." msgstr "" +"Bir veri alt kümesini göstermek için bu raporu filtrelemek ister " +"misiniz?Bilet listesine gidin, sorgunuzu süzün ve sorgunuzu kaydedin." #: templates/helpdesk/rss_list.html:6 msgid "" @@ -1704,28 +1847,39 @@ msgid "" "all feeds provide information only on Open and Reopened cases. This ensures " "your RSS reader isn't full of information about closed or historical tasks." msgstr "" +"Tercih ettiğiniz RSS yazılımını kullanarak izlemeniz için aşağıdaki " +"RSSyayınları mevcuttur. 'En son etkinlik' beslemesi hariç, tüm yemler " +"yalnızcaaçık ve yeniden açılmış durumlar hakkında bilgi sağlar. Bu, RSS " +"okuyucunuzunkapalı veya tarihsel görevler hakkında bilgi dolu olmamasını " +"sağlar." #: templates/helpdesk/rss_list.html:10 msgid "" "A summary of your open tickets - useful for getting alerted to new tickets " "opened for you" msgstr "" +"Açık biletlerinizin bir özeti - sizin için açılan yeni biletlere " +"uyarılmakiçin kullanışlı" #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 msgid "Latest Activity" -msgstr "" +msgstr "En son etkinlik" #: templates/helpdesk/rss_list.html:13 msgid "" "A summary of all helpdesk activity - including comments, emails, " "attachments, and more" msgstr "" +"Yorumlar, e -postalar, ekler ve daha fazlası dahil olmak üzere tüm " +"yardımmasası etkinliklerinin bir özeti" #: templates/helpdesk/rss_list.html:16 msgid "" "All unassigned tickets - useful for being alerted to new tickets opened by " "the public via the web or via e-mail" msgstr "" +"Tüm atanmamış biletler - Web aracılığıyla veya e -posta yoluyla açılan " +"yenibiletlerde uyarılmak için kullanışlı" #: templates/helpdesk/rss_list.html:19 msgid "" @@ -1734,144 +1888,157 @@ msgid "" "manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view " "new tickets coming into that queue." msgstr "" +"Bu RSS yayınları, yardım masanızdaki her kuyruk için kendi " +"biletlerinizinveya tüm biletlerinizin bir özetini görüntülemenizi sağlar. " +"Örneğin, belirlibir kuyruk kullanan personeli yönetirseniz, bu sıraya giren " +"yeni biletlerigörüntülemek için kullanılabilir." #: templates/helpdesk/rss_list.html:23 msgid "Per-Queue Feeds" -msgstr "" +msgstr "Heapee Beslemeler" #: templates/helpdesk/rss_list.html:24 msgid "All Open Tickets" -msgstr "" +msgstr "Tüm Açık Biletler" #: templates/helpdesk/rss_list.html:30 msgid "Open Tickets" -msgstr "" +msgstr "Açık biletler" #: templates/helpdesk/system_settings.html:3 msgid "Change System Settings" -msgstr "" +msgstr "Sistem ayarlarını değiştir" #: templates/helpdesk/system_settings.html:8 msgid "The following items can be maintained by you or other superusers:" msgstr "" +"Aşağıdaki öğeler sizin veya diğer süper kullanıcılar tarafından korunabilir:" #: templates/helpdesk/system_settings.html:11 msgid "E-Mail Ignore list" -msgstr "" +msgstr "E-posta Göz ardı listesi listesi" #: templates/helpdesk/system_settings.html:12 msgid "Maintain Queues" -msgstr "" +msgstr "Kuyrukları korumak" #: templates/helpdesk/system_settings.html:13 msgid "Maintain Pre-Set Replies" -msgstr "" +msgstr "Önceden ayarlanmış yanıtları koruyun" #: templates/helpdesk/system_settings.html:14 msgid "Maintain Knowledgebase Categories" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı kategorilerini koruyun" #: templates/helpdesk/system_settings.html:15 msgid "Maintain Knowledgebase Items" -msgstr "" +msgstr "Bilgi tabanı öğelerini koruyun" #: templates/helpdesk/system_settings.html:16 msgid "Maintain E-Mail Templates" -msgstr "" +msgstr "E-posta şablonlarını koruyun" #: templates/helpdesk/system_settings.html:17 msgid "Maintain Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları korumak" #: templates/helpdesk/ticket.html:2 msgid "View Ticket Details" -msgstr "" +msgstr "Bilet Ayrıntılarını Görüntüle" #: templates/helpdesk/ticket.html:34 msgid "Attach another File" -msgstr "" +msgstr "Başka bir dosya ekleyin" #: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:200 msgid "Add Another File" -msgstr "" +msgstr "Başka bir dosya ekle" #: templates/helpdesk/ticket.html:73 templates/helpdesk/ticket.html.py:86 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: templates/helpdesk/ticket.html:119 msgid "Respond to this ticket" -msgstr "" +msgstr "Bu bilete cevap ver" #: templates/helpdesk/ticket.html:126 msgid "Use a Pre-set Reply" -msgstr "" +msgstr "Önceden ayarlanmış bir cevap kullanın" #: templates/helpdesk/ticket.html:126 templates/helpdesk/ticket.html.py:166 msgid "(Optional)" -msgstr "" +msgstr "(İsteğe bağlı)" #: templates/helpdesk/ticket.html:128 msgid "" "Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then " "modify the pre-set reply to your liking before saving this update." msgstr "" +"Önceden ayarlanmış bir yanıt seçmek, aşağıdaki yorumunuzu aşırı " +"yazacaktır.Daha sonra bu güncellemeyi kaydetmeden önce önceden ayarlanmış " +"cevabıbeğeninize göre değiştirebilirsiniz." #: templates/helpdesk/ticket.html:131 msgid "Comment / Resolution" -msgstr "" +msgstr "Yorum / Çözüm" #: templates/helpdesk/ticket.html:133 msgid "" "You can insert ticket and queue details in your message. For more " "information, see the context help page." msgstr "" +"Mesajınıza bilet ve kuyruk detayları ekleyebilirsiniz. Daha fazla bilgi " +"içinbkz." #: templates/helpdesk/ticket.html:136 msgid "" "This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are" " resolved." msgstr "" +"Bu bilet, bağlı olduğu biletler çözülene kadar çözülemez veya kapatılamaz." #: templates/helpdesk/ticket.html:166 msgid "Is this update public?" -msgstr "" +msgstr "Bu güncelleme herkese açık mı?" #: templates/helpdesk/ticket.html:168 msgid "" "If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or " "resolution." msgstr "" +"Bu güncelleme herkese açıksa, gönderene yorumunuz veya çözümünüz e-posta ile" +" iletilecektir." #: templates/helpdesk/ticket.html:172 msgid "Change Further Details »" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla ayrıntıyı değiştir »" #: templates/helpdesk/ticket.html:181 templates/helpdesk/ticket_list.html:68 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:97 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:225 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahibi" #: templates/helpdesk/ticket.html:182 msgid "Unassign" -msgstr "" +msgstr "Atamayı kaldır" #: templates/helpdesk/ticket.html:193 msgid "Attach File(s) »" -msgstr "" +msgstr "Dosya(lar) ekle »" #: templates/helpdesk/ticket.html:199 msgid "Attach a File" -msgstr "" +msgstr "Bir dosya ekle" #: templates/helpdesk/ticket.html:207 msgid "Update This Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bu bileti güncelle" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:3 msgid "Add Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Bilet CC Ekle" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:5 msgid "" @@ -1880,14 +2047,18 @@ msgid "" "\n" "

To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.

" msgstr "" +"\n" +"

Bilet CC Ekle

\n" +"\n" +"

Bu bilet güncellendiğinde, bir kullanıcıya veya e-posta adresine otomatik olarak e-posta göndermek için aşağıdan bir kullanıcı seçin veya bir e-posta adresi girin.

" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:21 msgid "Save Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Bilet CC’yi Kaydet" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:3 msgid "Delete Ticket CC" -msgstr "" +msgstr "Bilet CC’yi Sil" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:5 #, python-format @@ -1897,20 +2068,24 @@ msgid "" "\n" "

Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Bilet CC'yi Sil

\n" +"\n" +"

Bu biletin CC listesinden bu e-posta adresini (%(email_address)s) silmek istediğinizden emin misiniz? Artık güncellemeleri almayacaklar.

\n" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:11 #: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:11 msgid "Don't Delete" -msgstr "" +msgstr "Silme" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:13 #: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:13 msgid "Yes, Delete" -msgstr "" +msgstr "Evet, sil" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:3 msgid "Ticket CC Settings" -msgstr "" +msgstr "Bilet CC Ayarları" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:5 #, python-format @@ -1922,117 +2097,102 @@ msgid "" "\n" "

You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.

" msgstr "" +"\n" +"

Bilet CC Ayarları

\n" +"\n" +"

Aşağıdaki kişiler, %(ticket_title)s güncellendiğinde bir e-posta alacaktır. Bazı kullanıcılar bileti herkese açık bilet görüntüleri üzerinden görebilir veya düzenleyebilir.

\n" +"\n" +"

Listeye yeni bir e-posta adresi ekleyebilir veya aşağıdaki öğelerden herhangi birini silebilirsiniz.

" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:14 msgid "Ticket CC List" -msgstr "" +msgstr "Bilet CC Listesi" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "View?" -msgstr "" +msgstr "Görüntülesin mi?" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "Update?" -msgstr "" +msgstr "Güncelleyebilsin mi?" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:29 #, python-format msgid "Return to %(ticket_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(ticket_title)s sayfasına geri dön" -#: templates/helpdesk/ticket_dependency_add.html:3 -msgid "Add Ticket Dependency" -msgstr "" +#: views/staff.py:1019 +msgid "User by Status" +msgstr "Duruma göre kullanıcı" -#: templates/helpdesk/ticket_dependency_add.html:5 -msgid "" -"\n" -"

Add Ticket Dependency

\n" -"\n" -"

Adding a dependency will stop you resolving this ticket until the dependent ticket has been resolved or closed.

" -msgstr "" +#: views/staff.py:1025 +msgid "User by Month" +msgstr "Aya göre kullanıcı" -#: templates/helpdesk/ticket_dependency_add.html:21 -msgid "Save Ticket Dependency" -msgstr "" +#: views/staff.py:1031 +msgid "Queue by Priority" +msgstr "Önceliğe göre kuyruk" -#: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:3 -msgid "Delete Ticket Dependency" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:5 -msgid "" -"\n" -"

Delete Ticket Dependency

\n" -"\n" -"

Are you sure you wish to remove the dependency on this ticket?

\n" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7 -msgid "Unhold" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7 -msgid "Hold" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:9 -#, python-format -msgid "Queue: %(queue)s" -msgstr "" +#: views/staff.py:1037 +msgid "Queue by Status" +msgstr "Duruma göre kuyruk" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37 msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Atanmış" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:43 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Görmezden gelmek" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:52 msgid "Copies To" -msgstr "" +msgstr "Kopyalar" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:53 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Üstesinden gelmek" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:53 msgid "" "Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this" " ticket is updated." msgstr "" +"Bu bilet güncellendiğinde e-posta alması gereken kişileri eklemek /kaldırmak" +" için buraya tıklayın." #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:53 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Abone" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:53 msgid "" "Click here to subscribe yourself to this ticket, if you want to receive an " "e-mail whenever this ticket is updated." msgstr "" +"Bu bilet güncellendiğinde bir e-posta almak istiyorsanız, kendinizi bubilete" +" abone olmak için buraya tıklayın." #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:57 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:59 msgid "" "This ticket cannot be resolved until the following ticket(s) are resolved" -msgstr "" +msgstr "Bu bilet, aşağıdaki bilet (ler) çözülene kadar çözülemez" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:60 msgid "Remove Dependency" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığı kaldır" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:63 msgid "This ticket has no dependencies." -msgstr "" +msgstr "Bu biletin bağımlılığı yoktur." #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65 msgid "Add Dependency" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık ekle" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65 msgid "" @@ -2040,79 +2200,84 @@ msgid "" "another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on " "are closed." msgstr "" +"Bu bileti başka bir bilete bağımlı hale getirmek istiyorsanız, " +"'BağımlılıkEkle'ye tıklayın. Bir bilet, bağlı olduğu tüm biletler kapalı " +"olana kadarkapatılmayabilir." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:59 msgid "Change Query" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu Değiştir" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:67 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:79 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:71 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:139 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Kelimeler" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:72 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Tarih aralığı" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:100 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Tersi" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:102 msgid "Ordering applied to tickets" -msgstr "" +msgstr "Biletlere uygulanan sipariş" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:107 msgid "Owner(s)" -msgstr "" +msgstr "Sahip (ler)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:111 msgid "(ME)" -msgstr "" +msgstr "(BEN)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:115 msgid "Ctrl-Click to select multiple options" -msgstr "" +msgstr "Birden çok seçenek seçmek için Ctrl tıklayın" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:120 msgid "Queue(s)" -msgstr "" +msgstr "Kuyruk (lar)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:121 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:127 msgid "Ctrl-click to select multiple options" -msgstr "" +msgstr "Birden çok seçenek seçmek için Ctrl tıklayın" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:126 msgid "Status(es)" -msgstr "" +msgstr "Durum (ES)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:132 msgid "Date (From)" -msgstr "" +msgstr "Tarih (Kimden)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:133 msgid "Date (To)" -msgstr "" +msgstr "Tarih (TO)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:134 msgid "Use YYYY-MM-DD date format, eg 2011-05-29" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD Tarih Formatını Kullan, Örn. 2011-05-29" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:140 msgid "" "Keywords are case-insensitive, and will be looked for in the title, body and" " submitter fields." msgstr "" +"Anahtar kelimeler vaka duyarsızdır ve başlık, gövde ve gönderici " +"alanlarındaaranacaktır." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:144 msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre uygulayın" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:146 #, python-format @@ -2129,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:162 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:181 msgid "Save Query" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu Kaydet" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:172 msgid "" @@ -2137,40 +2302,45 @@ msgid "" "query, other users will see this name, so choose something clear and " "descriptive!" msgstr "" +"Bu ad, kaydedilmiş sorguların açılır listesinde görünür. " +"Sorgunuzupaylaşırsanız, diğer kullanıcılar bu adı görür, bu yüzden net ve " +"açıklayıcıbir şey seçin!" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:174 msgid "Shared?" -msgstr "" +msgstr "Paylaşıldı mı?" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:175 msgid "Yes, share this query with other users." -msgstr "" +msgstr "Evet, bu sorguyu diğer kullanıcılarla paylaşın." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:176 msgid "" "If you share this query, it will be visible by all other logged-in " "users." msgstr "" +"Bu sorguyu paylaşırsanız, diğer günlüğe kaydedilmiş kullanıcılar " +"tarafından tüm tarafından görülebilir." #: templates/helpdesk/ticket_list.html:195 msgid "Use Saved Query" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilen sorguyu kullanın" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:202 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Sorgu" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:207 msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu çalıştır" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:240 msgid "No Tickets Match Your Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçiminize uygun bilet yok" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:247 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Öncesi" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:251 #, python-format @@ -2179,215 +2349,69 @@ msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:255 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:260 msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "Seçme:" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:260 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:260 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Ters" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "With Selected Tickets:" -msgstr "" +msgstr "Seçilen biletlerle:" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Take (Assign to me)" -msgstr "" +msgstr "Al (bana ata)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapalı" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Close (Don't Send E-Mail)" -msgstr "" +msgstr "Kapat (e-posta göndermeyin)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Close (Send E-Mail)" -msgstr "" +msgstr "Kapat (e-posta gönder)" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Atamak" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:262 msgid "Nobody (Unassign)" -msgstr "" +msgstr "Kimse (Atamasız)" #: templates/helpdesk/user_settings.html:3 msgid "Change User Settings" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Değiştir" #: templates/helpdesk/user_settings.html:8 msgid "" "Use the following options to change the way your helpdesk system works for " "you. These settings do not impact any other user." msgstr "" +"Yardım masası sisteminizin sizin için çalışma şeklini değiştirmek " +"içinaşağıdaki seçenekleri kullanın. Bu ayarlar başka bir kullanıcıyı " +"etkilemez." #: templates/helpdesk/user_settings.html:14 msgid "Save Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri Kaydet" #: templates/helpdesk/registration/logged_out.html:2 msgid "Logged Out" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/registration/logged_out.html:4 -msgid "" -"\n" -"

Logged Out

\n" -"\n" -"

Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and make the world a better place.

\n" -"\n" -msgstr "" +msgstr "Oturum açmış" #: templates/helpdesk/registration/login.html:2 msgid "Helpdesk Login" -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/registration/login.html:14 -msgid "To log in simply enter your username and password below." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/registration/login.html:17 -msgid "Your username and password didn't match. Please try again." -msgstr "" - -#: templates/helpdesk/registration/login.html:20 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:39 -#, python-format -msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:44 -#, python-format -msgid "Helpdesk: Open Tickets for %(username)s" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:50 -#, python-format -msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:55 -#, python-format -msgid "Open and Reopened Tickets for %(username)s" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:102 -msgid "Helpdesk: Unassigned Tickets" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:103 -msgid "Unassigned Open and Reopened tickets" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:128 -msgid "Helpdesk: Recent Followups" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:129 -msgid "" -"Recent FollowUps, such as e-mail replies, comments, attachments and " -"resolutions" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:144 -#, python-format -msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s" -msgstr "" - -#: views/feeds.py:149 -#, python-format -msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s" -msgstr "" - -#: views/public.py:89 -msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again." -msgstr "" - -#: views/public.py:107 -msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket" -msgstr "" - -#: views/staff.py:235 -msgid "Accepted resolution and closed ticket" -msgstr "" - -#: views/staff.py:369 -#, python-format -msgid "Assigned to %(username)s" -msgstr "" - -#: views/staff.py:392 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: views/staff.py:577 -#, python-format -msgid "Assigned to %(username)s in bulk update" -msgstr "" - -#: views/staff.py:582 -msgid "Unassigned in bulk update" -msgstr "" - -#: views/staff.py:587 views/staff.py:592 -msgid "Closed in bulk update" -msgstr "" - -#: views/staff.py:806 -msgid "" -"

Note: Your keyword search is case sensitive because of " -"your database. This means the search will not be accurate. " -"By switching to a different database system you will gain better searching! " -"For more information, read the Django Documentation on string matching in SQLite." -msgstr "" - -#: views/staff.py:910 -msgid "Ticket taken off hold" -msgstr "" - -#: views/staff.py:913 -msgid "Ticket placed on hold" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1007 -msgid "User by Priority" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1013 -msgid "User by Queue" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1019 -msgid "User by Status" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1025 -msgid "User by Month" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1031 -msgid "Queue by Priority" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1037 -msgid "Queue by Status" -msgstr "" - -#: views/staff.py:1043 -msgid "Queue by Month" -msgstr "" +msgstr "Yardım Masası Giriş"