egroupware/calendar/setup/phpgw_pl.lang

325 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-06-23 20:24:28 +02:00
%1 %2 in %3 calendar pl %1 %2 w %3
%1 records imported calendar pl Zaimportowano %1 rekord<72>w
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar pl Wczytano %1 rekord<72>w (jeszcze nie zaimportowano; mo<6D>esz si<73> cofn<66>c i odznaczy<7A> Import Testowy)
2007-05-05 11:00:00 +02:00
<b>please note</b>: the calendar use the holidays of your country, which is set to %1. you can change it in your %2.<br />holidays are %3 automatic installed from %4. you can changed it in %5. calendar pl <b>Zauwa<77></b>: Kalendarz u<>ywa listy dni <20>wi<77>tecznych dla Twojego kraju, tj. dla %1. Mo<4D>esz zmieni<6E> to zachowanie w Twoim %2.<br />Dni <20>wi<77>teczne s<> %3 automatycznie instalowane z %4. Mo<4D>esz zmieni<6E> to w %5.
a non blocking event will not conflict with other events calendar pl Termin nie blokuj<75>cy nie b<>dzie w konflikcie z innymi terminami kalendarza
accept or reject an invitation calendar pl Zaakeptuj lub odrzu<7A> zaproszenie
2002-08-23 03:24:29 +02:00
accepted calendar pl Zaakceptowano
2007-05-05 11:00:00 +02:00
access denied to the calendar of %1 !!! calendar pl Brak dost<73>pu do kalendarza u<>ytkownika %1
2004-06-23 20:24:28 +02:00
action that caused the notify: added, canceled, accepted, rejected, ... calendar pl Akcja kt<6B>ra spowodowa<77>a powiadomienie: Dodano, Anulowano, Zakceptowano, Odrzucono...
2007-05-05 11:00:00 +02:00
actions calendar pl Operacje
actions... calendar pl Operacje...
2002-08-23 03:24:29 +02:00
add alarm calendar pl Dodaj alarm
added calendar pl Dodano
2007-05-05 11:00:00 +02:00
after %1 calendar pl Po %1
after current date calendar pl Po bie<69><65>cej dacie
2004-06-23 20:24:28 +02:00
alarm calendar pl Alarm
2007-05-05 11:00:00 +02:00
alarm added calendar pl Alarm zosta<74> dodany
alarm deleted calendar pl Alarm zosta<74> usuni<6E>ty
2004-06-23 20:24:28 +02:00
alarm for %1 at %2 in %3 calendar pl Alarm dla %1 o %2 w %3
2002-08-23 03:24:29 +02:00
alarm management calendar pl Zarz<72>dzanie alarmami
2004-06-23 20:24:28 +02:00
alarms calendar pl Alarmy
2007-05-05 11:00:00 +02:00
all categories calendar pl Wszystkie kategorie
2002-08-23 03:24:29 +02:00
all day calendar pl Wszystkie dni
2007-05-05 11:00:00 +02:00
all events calendar pl Wszystkie terminy
all participants calendar pl Wszyscy uczestnicy
allows to edit the event again calendar pl Pozwala edytowa<77> termin ponownie
apply the changes calendar pl zastosuj zmiany
2004-06-23 20:24:28 +02:00
are you sure you want to delete this country ? calendar pl Na pewno chcesz usun<75><6E> \nten kraj?
2002-08-23 03:24:29 +02:00
are you sure you want to delete this holiday ? calendar pl Na pewno chcesz usun<75><6E> <20>wi<77>to?
2007-05-05 11:00:00 +02:00
back half a month calendar pl wstecz o p<><70> miesi<73>ca
back one month calendar pl wstecz o jeden miesi<73>c
before %1 calendar pl Przed %1
before current date calendar pl Przed bie<69><65>c<EFBFBD> dat<61>
2004-06-23 20:24:28 +02:00
before the event calendar pl przed zdarzeniem
2007-05-05 11:00:00 +02:00
birthday calendar pl Data urodzin
busy calendar pl zaj<61>ty
by calendar pl przez
2004-06-23 20:24:28 +02:00
calendar event calendar pl Zdarzenia kalendarza
2002-08-23 03:24:29 +02:00
calendar holiday management admin pl Zarz<72>dzanie <20>wi<77>tami
2007-05-05 11:00:00 +02:00
calendar menu calendar pl Menu kalendarza
2002-08-23 03:24:29 +02:00
calendar preferences calendar pl Preferencje kalendarza
calendar settings admin pl Ustawienia kalendarza
2004-06-23 20:24:28 +02:00
calendar-fieldname calendar pl Kalendarz-Nazwapola
2007-05-05 11:00:00 +02:00
can't add alarms in the past !!! calendar pl Nie mo<6D>esz doda<64> alarm<72>w w przesz<73>o<EFBFBD>ci.
2004-06-23 20:24:28 +02:00
canceled calendar pl Anulowany
charset of file calendar pl Kodowanie pliku
2007-05-05 11:00:00 +02:00
close the window calendar pl Zamknij okno
compose a mail to all participants after the event is saved calendar pl Po zapisaniu terminu, przejd<6A> do tworzenia wiadomo<6D>ci poczty elektronicznej dla wszystkich uczestnik<69>w
copy of: calendar pl Kopia z:
copy this event calendar pl Skopiuj ten termin
2002-08-23 03:24:29 +02:00
countries calendar pl Kraje
country calendar pl Kraj
2007-05-05 11:00:00 +02:00
create an exception for the given date calendar pl Utw<74>rz wyj<79>tek dla podanej daty
create new links calendar pl Stw<74>rz nowe odno<6E>niki
csv calendar pl CSV
csv-fieldname calendar pl Nazwa pola CSV
csv-filename calendar pl Nazwa pliku CSV
2007-05-05 11:00:00 +02:00
custom fields common pl Pola w<>asne
2002-08-23 03:24:29 +02:00
daily calendar pl Codziennie
2004-06-23 20:24:28 +02:00
days calendar pl dni
2007-05-05 11:00:00 +02:00
days of the week for a weekly repeated event calendar pl Dni tygodnia dla tygodniowo powtarzanych termin<69>w
2002-08-23 03:24:29 +02:00
days repeated calendar pl Dni powt<77>rze<7A>
2004-06-23 20:24:28 +02:00
dayview calendar pl Widok Dzienny
default appointment length (in minutes) calendar pl domy<6D>lna d<>ugo<67><6F> spotkania (w minutach)
2002-08-23 03:24:29 +02:00
default calendar filter calendar pl Domy<6D>lny filtr kalendarza
default calendar view calendar pl Domy<6D>lny uk<75>ad kalendarza
2004-06-23 20:24:28 +02:00
default length of newly created events. the length is in minutes, eg. 60 for 1 hour. calendar pl Domy<6D>lna d<>ugo<67><6F> nowo dodawanych zdarze<7A>. D<>ugo<67><6F> podaj w minutach.
2007-05-05 11:00:00 +02:00
default week view calendar pl domy<6D>lny widok tygodnia
2004-06-23 20:24:28 +02:00
delete series calendar pl Skasuj seri<72>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
delete this alarm calendar pl Usu<73> ten alarm
delete this event calendar pl Usu<73> ten termin
delete this exception calendar pl Usu<73> ten wyj<79>tek
delete this series of recuring events calendar pl Usu<73> seri<72> termin<69>w powtarzanych
disinvited calendar pl Zaproszenie cofni<6E>to
2002-08-23 03:24:29 +02:00
display status of events calendar pl Wy<57>wietl status zdarze<7A>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
displayed view calendar pl bie<69><65>cy widok
2004-06-23 20:24:28 +02:00
displays your default calendar view on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon)? calendar pl Pokazywa<77> Tw<54>j kalendarz na stronie g<><67>wnej (stronie, kt<6B>r<EFBFBD> widzisz po zalogowaniu si<73> do eGW lub po klikni<6E>ciu na ikon<6F> strony domowej - homepage)?
2007-05-05 11:00:00 +02:00
do you want a weekview with or without weekend? calendar pl Czy widok tygodniowy powinien zawiera<72> weekend?
2004-06-23 20:24:28 +02:00
do you want to be notified about new or changed appointments? you be notified about changes you make yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all the notification listed above it. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get the participant responses like acceptions and rejections too. calendar pl Czy chcesz by<62> powiadamiany o nowych lub zmienionych spotkaniach? B<>dziesz powiadamiany o zmianach kt<6B>e sam zrobisz.<br>Mo<4D>esz ograniczy<7A> powiadomienia tylko do niekt<6B>rych zmian. Ka<4B>da pozycja zawiera wszystkie powiadomienia wymienione powy<77>ej. <i>Wszystkie zmiany</i> zawieraj<61> zmiany nazwy, opisu, uczestnik<69>w, ale nie same odpowiedzi uczestnik<69>w. Je<4A>eli w<>a<EFBFBD>ciciel zdarzenia wybierze powiadomienia dowolne, b<>dzie otrzymywa<77> r<>wnie<69> odpowiedzi uczestnik<69>w, takie jak akceptacje czy odrzucenia.
do you want to receive a regulary summary of your appointsments via email?<br>the summary is sent to your standard email-address on the morning of that day or on monday for weekly summarys.<br>it is only sent when you have any appointments on that day or week. calendar pl Czy chcesz otrzymywa<77> mailem regularne podsumowania swoich spotka<6B>?<br>Podsumowanie jest wysy<73>ane na Tw<54>j adres email codziennie rano, lub w poniedzia<69>ki dla podsumowa<77> tygodniowych.<br>Podsumowanie jest wysy<73>ane tylko je<6A>eli masz zaplanowane jakie<69> spotkania w danym dniu lub tygodniu.
do you wish to autoload calendar holidays files dynamically? admin pl Czy chcesz automatycznie <20>adowa<77> do kalendarza list<73> <20>wi<77>t?
download calendar pl <09>ci<63>gnij
2007-05-05 11:00:00 +02:00
download this event as ical calendar pl <09>ci<63>gnij zdarzenia w formacie iCal
duration of the meeting calendar pl Czas trwania spotkania
edit exception calendar pl Edytuj wyj<79>tek
2004-06-23 20:24:28 +02:00
edit series calendar pl Edytuj seri<72>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
edit this event calendar pl Edytuj termin
edit this series of recuring events calendar pl Edytuj seri<72> termin<69>w powtarzanych
empty for all calendar pl pusty dla wszystkich
2007-05-05 11:00:00 +02:00
end calendar pl Zako<6B>czenie
2002-08-23 03:24:29 +02:00
end date/time calendar pl Data/godzina zako<6B>czenia
enddate calendar pl Data zako<6B>czenia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
enddate / -time of the meeting, eg. for more then one day calendar pl Data i czas zako<6B>czenia spotkania, np. dla termin<69>w trwaj<61>cych wi<77>cej ni<6E> jeden dzie<69>
enddate of the export calendar pl Data ko<6B>cowa dla eksportu
ends calendar pl ko<6B>czy si<73>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
error adding the alarm calendar pl B<><42>d przy dodawaniu alarmu
error: importing the ical calendar pl B<><42>d przy importowaniu iCal
error: no participants selected !!! calendar pl B<><42>d: nie wybrano uczestnik<69>w
error: saving the event !!! calendar pl B<><42>d przy zapisywaniu terminu
error: starttime has to be before the endtime !!! calendar pl B<><42>d: czas rozpocz<63>cia musi by<62> wcze<7A>niejszy ni<6E> czas zako<6B>czenia
event copied - the copy can now be edited calendar pl Termin zosta<74> skopiowany - kopia mo<6D>e by<62> teraz edytowana
event deleted calendar pl Termin usuni<6E>ty
event details follow calendar pl Detale Wydarzenia Nast<73>puj<75>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
event saved calendar pl Termin zosta<74> zachowany
event will occupy the whole day calendar pl Termin b<>dzie trwa<77> ca<63>y dzie<69>
exception calendar pl Wyj<79>tek
2004-06-23 20:24:28 +02:00
exceptions calendar pl Wyj<79>tki
2007-05-05 11:00:00 +02:00
execute a further action for this entry calendar pl Wykonaj dalsz<73> akcj<63> dla tego wpisu
existing links calendar pl Istniej<65>ce odno<6E>niki
2002-08-23 03:24:29 +02:00
export calendar pl Eksport
2004-06-23 20:24:28 +02:00
extended calendar pl Rozszerzone
extended updates always include the complete event-details. ical's can be imported by certain other calendar-applications. calendar pl Rozszerzone uaktualnienia zawsze zawieraj<61> kompletne dane o wpisach. iCal-e mog<6F> by<62> importowane przez r<><72>ne inne programy - kalendarze.
fieldseparator calendar pl Odzielnik pola
2007-05-05 11:00:00 +02:00
filename calendar pl Nazwa pliku
filename of the download calendar pl Nazwa pliku do <20>ci<63>gni<6E>cia
find free timeslots where the selected participants are availible for the given timespan calendar pl Wyszukaj wolne przedzia<69>y czasu, dla kt<6B>rych wybrani uczestnicy s<> dost<73>pni przez okre<72>lony okres
2004-06-23 20:24:28 +02:00
firstname of person to notify calendar pl Imi<6D> osoby do powiadomienia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
for calendar pl dla
for all future events calendar pl Dla wszystkich przysz<73>ych termin<69>w
for this event calendar pl Dla tego terminu
for which views should calendar show distinct lines with a fixed time interval. calendar pl Kt<4B>re widoki kalendarza powinny zawiera<72> poziomie linie, reprezentuj<75>ce siatk<74> godzin?
format of event updates calendar pl Format uaktualnie<69> wydarze<7A>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
forward half a month calendar pl naprz<72>d o p<><70> miesi<73>ca
forward one month calendar pl naprz<72>d o jeden miesi<73>c
four days view calendar pl Widok czterodniowy
freebusy: unknow user '%1', wrong password or not availible to not loged in users !!! calendar pl wolny-zaj<61>ty: Nieznany u<>ytkownik '%1', nieprawid<69>owe has<61>o lub dane nie s<> dost<73>pne dla go<67>ci
freetime search calendar pl Wyszukiwanie wolnego czasu
2002-08-23 03:24:29 +02:00
fri calendar pl Pt
full description calendar pl Pe<50>ny opis
2004-06-23 20:24:28 +02:00
fullname of person to notify calendar pl Imi<6D> i nazwisko osoby do powiadomienia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
general calendar pl G<><47>wne
2002-08-23 03:24:29 +02:00
global public and group public calendar pl Publiczne dla grupy i globalnie
global public only calendar pl Tylko globalnie publiczne
2007-05-05 11:00:00 +02:00
group invitation calendar pl Zaproszenie grupowe
2004-06-23 20:24:28 +02:00
group planner calendar pl Planowanie grupowe
2002-08-23 03:24:29 +02:00
group public only calendar pl Tylko grupowo publiczne
2007-05-05 11:00:00 +02:00
groupmember(s) %1 not included, because you have no access. calendar pl Nast<73>puj<75>cy cz<63>onkowie wybranych grup nie zostali uwzgl<67>dnieni ze wzgl<67>du na brak dost<73>pu: %1
h calendar pl g
2004-06-23 20:24:28 +02:00
here is your requested alarm. calendar pl Oto alarm, kt<6B>rego za<7A><61>da<64>e<EFBFBD>/a<>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
hide private infos calendar pl Ukryj prywatne informacje
2004-06-23 20:24:28 +02:00
high priority calendar pl wysoki priorytet
2002-08-23 03:24:29 +02:00
holiday calendar pl <09>wi<77>to
2004-06-23 20:24:28 +02:00
holiday management calendar pl Zarz<72>dzanie <20>wi<77>tami
holidays calendar pl <09>wi<77>ta
hours calendar pl godziny
2007-05-05 11:00:00 +02:00
how far to search (from startdate) calendar pl jak daleko szuka<6B> (pocz<63>wszy od daty pocz<63>tkowej)
how many minutes should each interval last? calendar pl Jak d<>ugo powinien trwa<77> ka<6B>dy odcinek czasu?
ical calendar pl iCal
ical / rfc2445 calendar pl iCal / rfc2445
ical export calendar pl Eksport do iCal
ical file calendar pl Plik iCal
ical import calendar pl Import z iCal
ical successful imported calendar pl iCal zosta<74> poprawnie zaimportowany
if checked holidays falling on a weekend, are taken on the monday after. calendar pl Je<4A>eli zaznaczone <20>wi<77>ta przypadaj<61> na weekend, zostan<61> przeniesione na nadchodz<64>cy poniedzia<69>ek.
if you dont set a password here, the information is available to everyone, who knows the url!!! calendar pl Je<4A>eli nie ustanowisz has<61>a w tym miejscu, informacja b<>dzie dost<73>pna dla ka<6B>dego, kto zna adres odno<6E>nika!
2002-08-23 03:24:29 +02:00
ignore conflict calendar pl Ignoruj konflikt
import calendar pl Import
2004-06-23 20:24:28 +02:00
import csv-file common pl Importuj plik CSV
interval calendar pl Przedzia<69>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
invalid email-address "%1" for user %2 calendar pl Nieprawid<69>owy adres e-mail "%1" dla u<>ytkownika "%2"
2004-06-23 20:24:28 +02:00
last calendar pl ostatni
2007-05-05 11:00:00 +02:00
lastname of person to notify calendar pl Nazwisko osoby, kt<6B>r<EFBFBD> nale<6C>y powiadomi<6D>
length of the time interval calendar pl D<>ugo<67><6F> odcinka czasu
2004-06-23 20:24:28 +02:00
link to view the event calendar pl Link do zdarzenia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
links calendar pl Odno<6E>niki
links, attachments calendar pl Odno<6E>niki, Za<5A><61>czniki
listview calendar pl Widok listy
2002-08-23 03:24:29 +02:00
location calendar pl Lokalizacja
2007-05-05 11:00:00 +02:00
location to autoload from admin pl Lokalizacja do automatycznego za<7A>adowania z
location, start- and endtimes, ... calendar pl Lokalizacja, czas rozpocz<63>cia i zako<6B>czenia
mail all participants calendar pl wy<77>lij do wszystkich uczestnik<69>w
make freebusy information available to not loged in persons? calendar pl Czy udost<73>pni<6E> informacj<63> wolny-zaj<61>ty dla go<67>ci (os<6F>b nie zalogowanych)?
2002-08-23 03:24:29 +02:00
minutes calendar pl minuty
2004-06-23 20:24:28 +02:00
modified calendar pl Zmodyfikowany
2002-08-23 03:24:29 +02:00
mon calendar pl Pon
monthly calendar pl Miesi<73>czny
monthly (by date) calendar pl Co miesi<73>c (wg dat)
monthly (by day) calendar pl Co miesi<73>c (wg dni)
2004-06-23 20:24:28 +02:00
monthview calendar pl Widok Miesi<73>czny
2007-05-05 11:00:00 +02:00
new search with the above parameters calendar pl nowe wyszukiwanie z powy<77>szymi parametrami
no events found calendar pl Nie znaleziono pasuj<75>cych termin<69>w
no filter calendar pl Brak filtra
2004-06-23 20:24:28 +02:00
no matches found calendar pl Nic nie znaleziono
2002-08-23 03:24:29 +02:00
no response calendar pl Brak odpowiedzi
2007-05-05 11:00:00 +02:00
non blocking calendar pl nie blokuj<75>ce
notification messages for added events calendar pl Powiadomienia dla dodanych termin<69>w
notification messages for canceled events calendar pl Powiadomienia dla odwo<77>anych termin<69>w
notification messages for disinvited participants calendar pl Powiadomienia dla uczestnik<69>w, kt<6B>rym anulowano zaproszenie
notification messages for modified events calendar pl Powiadomienia dla termin<69>w zmodyfikowanych
notification messages for your alarms calendar pl Powiadomienia dla Twoich alarm<72>w
notification messages for your responses calendar pl Powiadomienia dla Twoich odpowiedzi
number of records to read (%1) calendar pl Liczba rekord<72>w do wczytania (%1)
observance rule calendar pl Przestrzeganie zasad
occurence calendar pl Wyst<73>pienie
old startdate calendar pl Stara data pocz<63>tkowa
on %1 %2 %3 your meeting request for %4 calendar pl Na %1 %2 %3 Twoje <20><>danie spotkania dla %4
2004-06-23 20:24:28 +02:00
on all modification, but responses calendar pl po wszystkich zmianach z wyj<79>tkiem odpowiedzi
on any time change too calendar pl tak<61>e po ka<6B>dej zmianie czasu
on invitation / cancelation only calendar pl tylko po zaproszeniu / odwo<77>aniu
on participant responses too calendar pl tak<61>e po odpowiedziach uczestnik<69>w
2007-05-05 11:00:00 +02:00
on time change of more than 4 hours too calendar pl przy zmianie czasu o wi<77>cej ni<6E> 4 godziny
one month calendar pl jeden miesi<73>c
one week calendar pl jeden tydzie<69>
one year calendar pl jeden rok
only the initial date of that recuring event is checked! calendar pl Tylko data pocz<63>tkowa dla tego terminu powtarzanego jest brana pod uwag<61>!
2004-06-23 20:24:28 +02:00
open todo's: calendar pl Otwarte Do Zrobienia:
2007-05-05 11:00:00 +02:00
overlap holiday calendar pl nak<61>adaj<61>ce si<73> <20>wi<77>to
2002-08-23 03:24:29 +02:00
participants calendar pl Uczestnicy
2007-05-05 11:00:00 +02:00
participants disinvited from an event calendar pl Uczestnicy wyproszeni z terminu
participants, resources, ... calendar pl Uczestnicy, Zasoby, ...
password for not loged in users to your freebusy information? calendar pl Has<61>o dla go<67>ci (u<>ytkownik<69>w nie zalogowanych) dla Twoich informacji wolny-zaj<61>ty?
2004-06-23 20:24:28 +02:00
permission denied calendar pl Dost<73>p zabroniony
2007-05-05 11:00:00 +02:00
planner by category calendar pl Planner wed<65>ug kategorii
planner by user calendar pl Planner wed<65>ug u<>ytkownik<69>w
please note: you can configure the field assignments after you uploaded the file. calendar pl Zwr<77><72> uwag<61>: mo<6D>esz skonfigurowa<77> przypisania p<>l PO TYM jak wgrasz plik.
preselected group for entering the planner calendar pl Grupa domy<6D>lna przy uruchamianiu plannera
previous calendar pl poprzedni
2002-08-23 03:24:29 +02:00
private and global public calendar pl Prywatne i Globalne Publiczne
private and group public calendar pl Prywatne i grupowo publiczne
private only calendar pl Tylko prywatne
2007-05-05 11:00:00 +02:00
quantity calendar pl Liczba (sztuk)
2002-08-23 03:24:29 +02:00
re-edit event calendar pl Edytuj zdarzenie
2007-05-05 11:00:00 +02:00
receive email updates calendar pl Otrzymuj powiadomienia pocztowe przy aktualizacjach
receive summary of appointments calendar pl Otrzymuj podsumowania spotka<6B>
recurrence calendar pl Powtarzanie
recurring event calendar pl Termin powtarzany
2002-08-23 03:24:29 +02:00
rejected calendar pl Odrzucone
2007-05-05 11:00:00 +02:00
repeat days calendar pl Dni powt<77>rzenia
repeat the event until which date (empty means unlimited) calendar pl powtarzaj termin a<> do wskazanej daty (pusta oznacza niesko<6B>czono<6E><6F>)
2002-08-23 03:24:29 +02:00
repeat type calendar pl Typ powt<77>rek
repeating event information calendar pl Informacja o powt<77>rkach
2007-05-05 11:00:00 +02:00
repeating interval, eg. 2 to repeat every second week calendar pl okres powtarzania, np. 2 oznacza co drugi tydzie<69>
2002-08-23 03:24:29 +02:00
repetition calendar pl Powtarzanie
2007-05-05 11:00:00 +02:00
repetitiondetails (or empty) calendar pl Szczeg<65><67>y powt<77>rzenia (lub puste)
2002-08-23 03:24:29 +02:00
reset calendar pl Skasuj
2007-05-05 11:00:00 +02:00
resources calendar pl Zasoby
2004-06-23 20:24:28 +02:00
rule calendar pl Regu<67>a
2002-08-23 03:24:29 +02:00
sat calendar pl So
2007-05-05 11:00:00 +02:00
saves the changes made calendar pl zachowuje wykonane zmiany
saves the event ignoring the conflict calendar pl Zachowuje termin ignoruj<75>c konflikt
2002-08-23 03:24:29 +02:00
scheduling conflict calendar pl Konflikt w terminarzu
2007-05-05 11:00:00 +02:00
select a %1 calendar pl wybierz %1
select a time calendar pl wybierz czas
select resources calendar pl Wybierz zasoby
select who should get the alarm calendar pl Wybierz odbiorc<72>w alarmu
selected range calendar pl Wybrany zakres
set a year only for one-time / non-regular holidays. calendar pl Wybierz rok tylko dla jednorazowych lub nieregularnych dni <20>wi<77>tecznych
set new events to private calendar pl Oznaczaj nowe terminy jako prywatne
2004-06-23 20:24:28 +02:00
should invitations you rejected still be shown in your calendar ?<br>you can only accept them later (eg. when your scheduling conflict is removed), if they are still shown in your calendar! calendar pl Czy odrzucone zaproszenia nadal maj<61> by<62> widoczne w Twoim kalendarzu?<br>Tylko je<6A>eli s<> widoczne, mo<6D>esz zaakceptowa<77> je p<><70>niej (np. kiedy zostanie usuni<6E>ty konflikt termin<69>w).
should new events created as private by default ? calendar pl Czy nowe zdarzenia maja by<62> oznaczane domy<6D>lnie jako prywatne?
2007-05-05 11:00:00 +02:00
should not loged in persons be able to see your freebusy information? you can set an extra password, different from your normal password, to protect this informations. the freebusy information is in ical format and only include the times when you are busy. it does not include the event-name, description or locations. the url to your freebusy information is %1. calendar pl Czy osoba nie zalogowana (go<67><6F>) powinna mie<69> dost<73>p do informacji wolny-zaj<61>ty? Mo<4D>na ustawi<77> specjalne has<61>o, inne ni<6E> has<61>o do eGroupWare, aby chroni<6E> te informacje. Informacja wolny-zaj<61>ty jest w formacie iCal i zawiera jedynie przedzia<69>y czasu, w kt<6B>rych jeste<74> zaj<61>ty. Nie ma tam innych informacji - np. nazwy terminu, opisu czy lokalizacji. Odno<6E>nik do informacji wolny-zaj<61>ty to %1.
should the planner display an empty row for users or categories without any appointment. calendar pl Czy widok planowania grupowego powinien zawiera<72> puste wiersze dla u<>ytkownik<69>w lub kategorii bez jakichkolwiek termin<69>w?
2004-06-23 20:24:28 +02:00
should the status of the event-participants (accept, reject, ...) be shown in brakets after each participants name ? calendar pl Czy pokazywa<77> w nawiasach status (zaakceptowane, odrzucone...) uczestnik<69>w zdarzenia obok ich nazwiska?
2007-05-05 11:00:00 +02:00
show default view on main screen calendar pl Pokazuj widok domy<6D>lny na g<><67>wnym ekranie
show empty rows in planner calendar pl Pokazuj puste wiersze w widoku planowania grupowego
2004-06-23 20:24:28 +02:00
show invitations you rejected calendar pl Poka<6B> zaproszenia kt<6B>re odrzuci<63>e<EFBFBD>/a<>
show list of upcoming events calendar pl Poka<6B> list<73> nadchodz<64>cych zdarze<7A>
2007-05-05 11:00:00 +02:00
show this month calendar pl Poka<6B> ten miesi<73>c
show this week calendar pl Poka<6B> ten tydzie<69>
2004-06-23 20:24:28 +02:00
single event calendar pl pojedyncze zdarzenie
2007-05-05 11:00:00 +02:00
start calendar pl Rozpocz<63>cie
2002-08-23 03:24:29 +02:00
start date/time calendar pl Data/godzina rozpocz<63>cia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
startdate / -time calendar pl Data/czas rozpocz<63>cia
startdate and -time of the search calendar pl Data/czas rozpocz<63>cia przy wyszukwaniu
startdate of the export calendar pl Data pocz<63>tkowa dla eksportu
startrecord calendar pl Pierwszy wpis
status changed calendar pl Status zosta<74> zmieniony
status recurrence calendar pl Status powtarzania
2002-08-23 03:24:29 +02:00
submit to repository calendar pl Wy<57>lij do repozytorium
sun calendar pl Nie
tentative calendar pl Niezobowi<77>zuj<75>cy
2004-06-23 20:24:28 +02:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar pl Import testowy (tylko pokazuje importowane rekordy, nie importuje ich)
this day is shown as first day in the week or month view. calendar pl Ten dzie<69> jest wy<77>wietlany jako pierwszy w widoku dziennym lub tygodniowym.
2007-05-05 11:00:00 +02:00
this defines the end of your dayview. events after this time, are shown below the dayview. calendar pl Warto<74><6F> wskazuje ko<6B>cow<6F> godzin<69> widoku dziennego. Terminy zdefiniowane po tej godzinie s<> pokazywane poni<6E>ej widoku dziennego.
this defines the start of your dayview. events before this time, are shown above the dayview.<br>this time is also used as a default starttime for new events. calendar pl Warto<74><6F> wskazuje pocz<63>tkow<6F> godzin<69> widoku dziennego. Terminy zdefiniowane przed t<> godzin<69> s<> pokazywane powy<77>ej widoku dziennego.<br /> Jest to r<>wnie<69> godzina u<>ywana jako domy<6D>lny czas rozpocz<63>cia nowego terminu.
this group that is preselected when you enter the planner. you can change it in the planner anytime you want. calendar pl Ta grupa jest automatycznie wybierana gdy uruchamiasz widoki planowania grupowego. Mo<4D>esz j<> zmieni<6E> w plannerze, kiedy tylko chcesz.
2004-06-23 20:24:28 +02:00
this message is sent for canceled or deleted events. calendar pl Ta wiadomo<6D><6F> jest wysy<73>ana dla anulowanych lub skasowanych zdarze<7A>.
this message is sent for modified or moved events. calendar pl Ta wiadomo<6D><6F> jest wysy<73>ana dla zmodyfikowanych lub przeniesionych zdarze<7A>.
2007-05-05 11:00:00 +02:00
this message is sent to disinvited participants. calendar pl Ta wiadomo<6D><6F> jest wysy<73>ana do uczestnik<69>w, kt<6B>rym cofni<6E>to zaproszenie
this message is sent to every participant of events you own, who has requested notifcations about new events.<br>you can use certain variables which get substituted with the data of the event. the first line is the subject of the email. calendar pl Ta wiadomo<6D><6F> jest wysy<73>ana do wszystkich uczestnik<69>w spotkania, kt<6B>rego jeste<74> w<>a<EFBFBD>cicielem, kt<6B>rzy za<7A>yczyli sobie otrzymywania powiadomie<69> o nowych terminach.<br />Mo<4D>esz u<>y<EFBFBD> pewnych zmiennych, kt<6B>re ulegn<67> podstawieniu danymi konkretnego terminu. Pierwsza linia jest tematem wiadomo<6D>ci e-mail.
2004-06-23 20:24:28 +02:00
this message is sent when you accept, tentative accept or reject an event. calendar pl Ta wiadomo<6D><6F> jest wysy<73>ana kiedy akceptujesz, akceptujesz pr<70>bnie lub odrzucasz zdarzenie.
this message is sent when you set an alarm for a certain event. include all information you might need. calendar pl Ta wiadomo<6D><6F> jest wysy<73>ana, kiedy ustawiasz Alarm dla jakiego<67> zdarzenia. Do<44><6F>cz wszystkie informacje, kt<6B>rych mo<6D>esz potrzebowa<77>.
2007-05-05 11:00:00 +02:00
three month calendar pl trzy miesi<73>ce
2002-08-23 03:24:29 +02:00
thu calendar pl Czw
2007-05-05 11:00:00 +02:00
til calendar pl a<> do
timeframe calendar pl Rama czasowa
timeframe to search calendar pl Rama czasowa do wyszukiwania
2004-06-23 20:24:28 +02:00
title of the event calendar pl Nazwa zdarzenia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
to many might exceed your execution-time-limit calendar pl zbyt wiele mo<6D>e spowodowa<77> przekroczenie czasu wykonywania
translation calendar pl T<>umaczenie
2002-08-23 03:24:29 +02:00
tue calendar pl Wto
2007-05-05 11:00:00 +02:00
two weeks calendar pl dwa tygodnie
2004-06-23 20:24:28 +02:00
updated calendar pl Uaktualniony
2002-08-23 03:24:29 +02:00
use end date calendar pl U<>yj daty zako<6B>czenia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
use the selected time and close the popup calendar pl wybierz zaznaczony czas i zamknij okno
user or group calendar pl U<>ytkownik lub grupa
view this event calendar pl Poka<6B> ten termin
views with fixed time intervals calendar pl Widoki ze sta<74>ymi przedzia<69>ami czasu
2002-08-23 03:24:29 +02:00
wed calendar pl <09>ro
week calendar pl Tydzie<69>
weekday starts on calendar pl Pierwszy dzie<69> tygodnia
2007-05-05 11:00:00 +02:00
weekdays calendar pl Dni tygodnia
weekdays to use in search calendar pl Dni tygodnia do wyszukiwania
2002-08-23 03:24:29 +02:00
weekly calendar pl Tygodniowy
2004-06-23 20:24:28 +02:00
weekview calendar pl Widok tygodniowy
2007-05-05 11:00:00 +02:00
weekview with weekend calendar pl Widok tygodniowy z weekendem
weekview without weekend calendar pl Widok tygodniowy bez weekendu
which events do you want to see when you enter the calendar. calendar pl Kt<4B>re terminy chcesz widzie<69>, gdy uruchamiasz kalendarz?
which of calendar view do you want to see, when you start calendar ? calendar pl Kt<4B>ry widok kalendarza chcesz widzie<69>, gdy uruchamiasz kalendarz?
whole day calendar pl ca<63>y dzie<69>
wk calendar pl Tyd<79>.
2002-08-23 03:24:29 +02:00
work day ends on calendar pl Koniec dnia o
work day starts on calendar pl Pocz<63>tek dnia o
yearly calendar pl Roczny
2004-06-23 20:24:28 +02:00
yearview calendar pl Widok roczny
2007-05-05 11:00:00 +02:00
you can either set a year or a occurence, not both !!! calendar pl Mo<4D>esz ustawi<77> albo rok albo pojedyncze wyst<73>pienie, ale nie oba jednocze<7A>nie!
you can only set a year or a occurence !!! calendar pl Mo<4D>esz ustawi<77> tylko rok lub pojedyncze wyst<73>pienie!
2004-06-23 20:24:28 +02:00
you do not have permission to read this record! calendar pl Nie masz uprawnie<69> do tego rekordu!!!
you have a meeting scheduled for %1 calendar pl Masz spotkanie zaplanowane na %1
2007-05-05 11:00:00 +02:00
you have been disinvited from the meeting at %1 calendar pl Twoje zaproszenie na spotkanie %1 zosta<74>o wycofane
you need to select an ical file first calendar pl Musisz wpierw wybra<72> iCal
you need to set either a day or a occurence !!! calendar pl Musisz ustawi<77> dzie<69> lub pojawienie si<73>!!!
2004-06-23 20:24:28 +02:00
your meeting scheduled for %1 has been canceled calendar pl Twoje spotkanie zaplanowane na %1 zosta<74>o odwo<77>ane
your meeting that had been scheduled for %1 has been rescheduled to %2 calendar pl Twoje spotkanie zaplanowane na %1 zosta<74>o przesuni<6E>te na %2