egroupware/infolog/lang/egw_de.lang

519 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%1 days in advance infolog de %1 Tage im Voraus
2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 deleted infolog de %1 gelöscht
%1 deleted by %2 at %3 infolog de %1 wurde von %2 am %3 gelöscht
%1 entries %2 infolog de %1 Einträge %2
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! infolog de %1 Einträge %2, %3 wegen fehlender Rechte!!!
2013-02-18 16:52:43 +01:00
%1 entries %2, %3 failed. infolog de %1 Einträge %2, %3 fehlgeschlagen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 modified infolog de %1 geändert
%1 modified by %2 at %3 infolog de %1 wurde von %2 am %3 geändert
%1 records imported infolog de %1 Datensätze importiert
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog de %1 Datensätze gelesen (noch nicht importiert, sie können %2zurück%3 gehen und Test Import ausschalten)
%1 you are responsible for is due at %2 infolog de %1 für die Sie verantwortlich sind ist am %2 fällig
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog de %1 für die Sie verantwortlich sind startet am %2
%1 you delegated is due at %2 infolog de %1 die Sie delegierten ist am %2 fällig
%1 you delegated is starting at %2 infolog de %1 die Sie delegierten startet am %2
(and children) deleted infolog de (und Untereinträge) gelöscht.
2014-08-26 11:31:35 +02:00
(no subject) infolog de (kein Betreff)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
- subprojects from infolog de - Untereinträge von
0% infolog de 0%
10% infolog de 10%
100% infolog de 100%
20% infolog de 20%
30% infolog de 30%
40% infolog de 40%
50% infolog de 50%
60% infolog de 60%
70% infolog de 70%
80% infolog de 80%
90% infolog de 90%
2013-02-18 16:52:43 +01:00
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog de <b>Dateianhänge über Symlinks</b> anstatt sie hochzuladen und Zugriff mit file:/Pfad für lokale Benutzer
2009-12-02 20:49:46 +01:00
a short subject for the entry infolog de einen kurzen Titel für diesen Eintrag
abort without deleting infolog de Abbruch ohne zu Löschen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
accept infolog de bei Annahme
action infolog de Befehle
actions... infolog de Befehle...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
actual date and time infolog de aktuelles Datum und Uhrzeit
add infolog de Hinzufügen
2011-03-04 14:04:37 +01:00
add / remove link infolog de Hinzufügen / Entfernen von Verknüpfungen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add a file infolog de Datei anhängen
add a new entry infolog de einen neuen Eintrag anlegen
add a new note infolog de eine neue Notiz anlegen
add a new phonecall infolog de einen neuen Telefonanruf anlegen
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog de einen neuen Untereintrag erstellen.
add a new todo infolog de einen neuen Aufgage anlegen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add file infolog de Datei hinzufügen
add or delete links infolog de Verknüpfungen hinzufügen oder löschen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add sub infolog de neuen Untereintrag anlegen
add timesheet entry infolog de Stundenzettel Eintrag hinzufügen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add: infolog de Hinzufügen:
added infolog de Hinzugefügt
addressbook placeholders available infolog de Adressbuch-Platzhalter verfügbar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
all infolog de alle
all links and attachments infolog de alle Verknüpfungen und Anhänge
2014-08-26 11:31:35 +02:00
all other %1 fields are valid infolog de Alle anderen %1 Felder sind gültig
2009-12-02 20:49:46 +01:00
all projects infolog de Alle Projekte
2013-02-18 16:52:43 +01:00
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog de erlaubt den Status eines Eintrags zu setzen, z.B. eine Aufgabe auf erledigt wenn sie beendet ist (Werte hängen vom Type des Eintrags ab)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
alternatives infolog de Alternativen
application mail expected but got: %1 infolog de Mail-Applikation erwartet aber %1 erhalten
2011-03-04 14:04:37 +01:00
apply the action on the whole query, not only the shown entries!!! infolog de Wendet den Befehl auf die gesamte Abfrage an, NICHT nur auf die angezeigten Datensätze !!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
apply the changes infolog de Übernimmt die Änderungen
archive infolog de Archiviert
2013-02-18 16:52:43 +01:00
are you shure you want to close this entry ? infolog de Wollen Sie wirklich den InfoLog schliessen?
are you shure you want to delete this entry ? infolog de Wollen Sie diesen InfoLog wirklich löschen?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
attach a file infolog de Datei anhängen
attach file infolog de Datei anhängen
attachments infolog de angehangene Dateien
2009-12-02 20:49:46 +01:00
attention: no contact with address %1 found. infolog de Achtung: Kein Kontakt mit der Adresse %1 gefunden!
back to main list infolog de Zurück zur Gesamtliste
billed infolog de abgerechnet
both infolog de Annahme+erledigt
call infolog de anrufen
can be used to show further infolog types in the calendar or limit it to show eg. only tasks. infolog de Kann dazu benutzt werden um weitere InfoLog Typen im Kalender anzuzeigen oder zu begrenzen dass z.B. nur noch Aufgaben angezeigt werden.
cancel infolog de Abbruch
cancelled infolog de abgesagt
categories infolog de Kategorien
category infolog de Kategorie
change infolog de Ändern
change category infolog de Kategorie ändern
2013-02-18 16:52:43 +01:00
change completed infolog de Änderungen durchgeführt
change completion infolog de Bearbeitungsstatus ändern
2009-12-02 20:49:46 +01:00
change history infolog de Änderungsverlauf
2011-03-04 14:04:37 +01:00
change owner when updating infolog de Ändert den Benutzer bei bei diesem Änderungsvorgang
change the status of an entry, eg. close it infolog de Status eines Eintrags ändern, z.B. Ihn als erledigt markieren
changed category to %1 infolog de Kategorie geändert zu %1
changed completion to %1% infolog de Erledigt geändert zu %1%
changed status to %1 infolog de Status geändert zu %1
changed type infolog de Typ geändert
check to set startday infolog de ankreuzen um Startdatum zu setzen
check to specify custom contact infolog de Ankreuzen um einen eigenen Kontakt anzugeben
choose owner of imported data infolog de Wählen Sie den Eigentümer der Importierten Daten
2009-12-02 20:49:46 +01:00
click here to create the link infolog de hier klicken um die Verknüpfung zu erzeugen
click here to start the search infolog de hier klicken um die Suche zu starten
close infolog de Schließen
close all infolog de Alle schließen
close this entry and all listed sub-entries infolog de Diesen Eintrag und alle Untereinträge schliessen
closed infolog de geschlossen
2011-03-04 14:04:37 +01:00
colon (:) separated list of field names to use if value is empty or to sum up infolog de Spalte (:) Liste von Feldnamen, die für eine Summierung verwendet werden können
2009-12-02 20:49:46 +01:00
comment infolog de Kommentar
2011-03-04 14:04:37 +01:00
compare infolog de vergleichen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
completed infolog de Erledigt
configuration infolog de Konfiguration
confirm infolog de Bestätigung
contact infolog de Kontakt
2011-03-04 14:04:37 +01:00
contact cf infolog de Kontakt CF
contact fields infolog de Kontaktfelder
2011-03-04 14:04:37 +01:00
contactfield infolog de Kontaktfelder
convert to a ticket infolog de In ein Ticket umwandeln
copy of: infolog de Kopie von:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog de Kopieren Sie ihre Änderungen in die Zwischenablage, %1laden den Eintrag neu%2 und fügen diese wieder ein.
create new links infolog de Neue Verknüpfung erzeugen
creates a new field infolog de erstellt ein neues Feld
creates a new status with the given values infolog de erstellt einen neuen Status mit den angegebenen Werten
creates a new typ with the given name infolog de erstellt einen neuen Typ mit dem eingegebenen Namen
creation infolog de Erstellung
csv-fieldname infolog de CSV-Feldname
csv-filename infolog de CSV-Dateiname
csv-import common de CSV-Import
current user infolog de Aktueller Benutzer
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom infolog de Benutzerdefiniert
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog de benutzerdefinierte Kontaktadresse, leer lassen um die Daten der Verknüpfung zu verwenden
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog de benutzerdefinierte Kontaktinformationen, leer lassen um die Daten der Verknüpfung zu verwenden
custom fields infolog de Benutzerdefinierte Felder
custom fields, typ and status common de Benutzerdefinierte Felder, Typen und Status
custom from infolog de Benutzerdefinierter Kontakt
custom regarding infolog de Benutzerdefinierter Bezug
custom status for typ infolog de Benutzerdefinierter Status für Typ
customfields infolog de Benutzerdefinierte Felder
data exchange settings infolog de Einstellungen Datenaustausch
2009-12-02 20:49:46 +01:00
date completed infolog de Erledigt am
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog de Fertigstellungsdatum (leer lassen um es automatisch zu setzen wenn der Status erledigt oder abgerechnet ist)
datecreated infolog de Erstellt am
dates, status, access infolog de Daten, Status, Zugriff
days infolog de Tage
default category for new infolog entries infolog de Vorgabe Kategorie für neue InfoLog Einträge
default document to insert entries infolog de Standarddokument zum Einfügen von Infologs
2009-12-02 20:49:46 +01:00
default filter for infolog infolog de Standard-Filter für InfoLog
default status for a new log entry infolog de Vorgabe für den Status eines neuen Eintrags
delegated infolog de delegiert
delegated open infolog de delegiert offen
delegated open and upcoming infolog de delegiert offene und zukünftige
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delegated overdue infolog de delegiert überfällig
delegated upcomming infolog de delegiert zukünftig
delegation infolog de Delegation
delete infolog de Löschen
2013-02-18 16:52:43 +01:00
delete one record by passing its id. infolog de Einen Datensatz spezifiziert durch seine ID löschen.
delete selected entries? infolog de Sollen die ausgewählten Datensätze gelöscht werden?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delete this entry and all listed sub-entries infolog de Diesen Eintrag und all aufgelisteten Untereinträge löschen
deleted infolog de gelöscht
deletes the selected typ infolog de löscht den ausgewählten Typ
deletes this field infolog de löscht dieses Feld
deletes this status infolog de löscht diesen Status
description infolog de Beschreibung
determines the order the fields are displayed infolog de legt die Reihenfolge fest in der die Felder angezeigt werden
2013-02-18 16:52:43 +01:00
directory with documents to insert entries infolog de Verzeichnis mit Dokumenten zum Einfügen von InfoLogs
2009-12-02 20:49:46 +01:00
disables a status without deleting it infolog de deaktiviert einen Status ohne ihn zu löschen
2014-01-07 09:12:01 +01:00
do not notify of these changes infolog de Nicht benachrichtigen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog de Wollen Sie eine Bestätigung des Verantwortlichen bei: Annahme, Beendigung der Aufgabe oder bei beidem
2013-02-18 16:52:43 +01:00
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung erhalten, wenn Einträge einer Benutzergruppe aktualisiert werden, deren Sie angehören?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung, wenn Einträge Ihnen zugewiesen werden oder zugewiesene Einträge geändert werden?
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung, wenn Einträge für die Sie verantwortlich sind beginnen sollen?
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung, wenn Einträge für die Sie verantwortlich sind fällig werden?
do you want a notification, if items you created get updated? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung, wenn Einträge die Sie angelegt haben aktualisiert werden?
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung, wenn Einträge die Sie delegiert haben beginnen sollen?
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog de Wollen Sie eine Benachrichtigung, wenn Einträge die Sie delegiert haben fällig werden?
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog de Wollen Sie die Benachrichtigungen als HTML Mail oder reinen Text empfangen?
don't show infolog infolog de InfoLog NICHT anzeigen
2014-01-28 14:40:16 +01:00
done infolog de geschlossen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
download infolog de Datei laden
2014-08-26 11:31:35 +02:00
download url for links infolog de Download Link für Verknüpfungen
due %1 infolog de %1 fällig
2009-12-02 20:49:46 +01:00
duration infolog de Dauer
e-mail: infolog de E-Mail
each value is a line like <id>[=<label>] infolog de jeder Wert ist eine Zeile im Format id=[angezeigter Wert]
edit infolog de Bearbeiten
edit or create categories for ingolog infolog de Kategorien für InfoLog bearbeiten oder neu anlegen
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog de Bearbeitungsrechte (komplettes Bearbeiten einschl. jemand anderen dafür verantwortlich machen!)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit status infolog de Status ändern
edit the entry infolog de Eintrag bearbeiten
edit this entry infolog de diesen Eintrag bearbeiten
empty for all infolog de leer für alle
2011-03-04 14:04:37 +01:00
end infolog de Ende
2009-12-02 20:49:46 +01:00
enddate infolog de Fällig am
enddate can not be before startdate infolog de Das Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Startdatum liegen
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog de benutzerdefinierter Kontakt, leer lassen um die Daten der Verknüpfung zu verwenden
2013-02-18 16:52:43 +01:00
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog de benutzerdefinierte Telefonnummer/E-Mail-Adresse, leer lassen um die Daten der Verknüpfung zu verwenden
2009-12-02 20:49:46 +01:00
enter a textual description of the log-entry infolog de geben Sie eine textliche Beschreibung des Eintrags ein
enter the query pattern infolog de geben Sie ein Suchmuster ein
entry and all files infolog de Eintrag und alle Dateien
2013-02-18 16:52:43 +01:00
error: importing the ical infolog de Fehler beim Import der iCal Import!
2014-08-26 11:31:35 +02:00
error: no mail (mailbox / uid) given! infolog de Fehler: keine Mail (Mailbox / UID) angegeben!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
error: saving the entry infolog de Fehler: beim Speichern des Eintrags
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog de Fehler: der Eintrag wurde geändert seit Sie ihn zum Bearbeiten geöffnet haben!
2011-03-04 14:04:37 +01:00
execute a further action for this entry infolog de Eine weitere Aktion für diesen Eintrag ausführen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
existing links infolog de Bestehende Verknüpfungen
exists infolog de Besteht
2014-08-26 11:31:35 +02:00
export definition to use for nextmatch export infolog de Exportdefinition für Listenexport
2013-02-18 16:52:43 +01:00
exports in ical format. infolog de Export im iCal Format.
exports infolog entries into a csv file. infolog de Exportiert InfoLog Einträge in eine CSV Datei.
favorites infolog de Favoriten
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fax infolog de Fax
field must not be empty !!! infolog de Feld darf nicht leer sein !!!
fields to exclude when copying an infolog: infolog de Felder die ausgeschlossen werden beim Kopieren eines InfoLogs:
fields to exclude when creating a sub-entry: infolog de Felder die ausgeschlossen werden beim Erstellen eines Untereintrags:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fieldseparator infolog de Feldbegrenzer
finish infolog de wenn erledigt
2011-03-04 14:04:37 +01:00
first argument for preg_replace infolog de Ersten Argument für pre_replace
2013-02-18 16:52:43 +01:00
for infolog type %1, %2 is required infolog de Für den InfoLog Typ %1,%2 wird benötigt.
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog de Für Serienbriefe benutzen Sie folgenden Platzhalter. Fügen die den Inhalt zwischen diese beiden Platzhalter ein.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
for which types should this field be used infolog de für welche Typen soll dieses Feld benutzt werden
from infolog de Von
full list of placeholder names infolog de Komplette Liste der Platzhalter
general fields: infolog de Allgemeine Felder:
general settings infolog de Allgemeine Einstellungen:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
global categories infolog de Globale Kategorien
group owner for infolog de Gruppeneigentümer für
high infolog de hoch
history infolog de Historie
history logging infolog de Protokollierung der Historie
history logging and deleting of items infolog de Protokollierung der Historie und löschen von Einträgen
2013-02-18 16:52:43 +01:00
how many describtion lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. infolog de Wie viele Zeilen der Beschreibung sollen direkt sichtbar sein. Zusätzliche Zeilen können über einen Rollbalken erreicht werden.
how wide should the description area be. this value is numeric and interpreted as em; 60 works reasonably well. infolog de Wie breit darf das Beschreibungsfeld sein. Sie können hier einen nummerischen Wert eintragen.
html link to the current record infolog de HTML-Link zum aktuellen Datensatz
2009-12-02 20:49:46 +01:00
id infolog de Id
id# infolog de Id#
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog de Wenn ein Typ einen Gruppeneigentümer hat, gehören alle Einträge dieses Typs der angegebenen Gruppe und NICHT dem Benutzer der sie angelegt hat!
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog de Falls nicht gesetzt, wird die Suche und die Filter ausgeblendet für weniger Einträge als "maximale Treffer pro Seite" (in ihren allgemeinen Einstellungen definiert).
2009-12-02 20:49:46 +01:00
import next set infolog de Nächsten Satz importieren
importance infolog de Wichtigkeit
imports entries into the infolog from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. infolog de Importiert Einträge in das Infolog Modul aus einer CSV Datei (Komma getrennte Werte).
2013-02-18 16:52:43 +01:00
imports todos into infolog from an ical file. infolog de Import von Aufgaben (TODOs) aus einer iCal Datei in das Infolog Modul
2009-12-02 20:49:46 +01:00
info log common de InfoLog
infolog common de InfoLog
infolog - delete infolog de InfoLog - Löschen
infolog - edit infolog de InfoLog - Bearbeiten
infolog - import csv-file infolog de InfoLog - Import CSV-Datei
infolog - new infolog de InfoLog - Anlegen
infolog - new subproject infolog de InfoLog - Anlegen Teilprojekt
infolog - subprojects from infolog de InfoLog - Teilprojekte von
2013-02-18 16:52:43 +01:00
infolog copied - the copy can now be edited infolog de InfoLog Kopie - Diese Kopie kann jetzt bearbeitet werden
infolog csv export infolog de InfoLog CSV Export
infolog csv import infolog de InfoLog CSV Import
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog entry deleted infolog de InfoLog Eintrag gelöscht
infolog entry saved infolog de InfoLog Eintrag gespeichert
2013-02-18 16:52:43 +01:00
infolog fields: infolog de InfoLog Felder
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog filter for the main screen infolog de InfoLog Filter für Startseite
2013-02-18 16:52:43 +01:00
infolog ical export infolog de InfoLog -> iCal Export
infolog ical import infolog de InfoLog <- iCal Import
infolog id infolog de InfoLog ID
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog list infolog de InfoLog Liste
infolog preferences common de InfoLog Einstellungen
infolog-fieldname infolog de InfoLog-Feldname
insert infolog de einfügen
insert in document infolog de In ein Dokument einfügen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
invalid filename infolog de Ungültiger Dateiname
invalid owner id: %1. might be a bad field translation. used %2 instead. infolog de Ungültige Eigentümer ID: %1. Ist möglicher Weise eine falsche Feld Übersetzung. Es wird %2 anstatt dem ursprünglichen Wert verwendet.
invalid status for entry type %1. infolog de Ungültiger Status für den eingegebenen Typ %1
2014-08-26 11:31:35 +02:00
label<br>helptext infolog de Beschriftung\nHilfetext
2009-12-02 20:49:46 +01:00
last changed infolog de letzte Änderung
last modified infolog de zuletzt geändert
leave blank to get the used time calculated by timesheet entries infolog de Leer lassen um die Zeit nach den Stundenzetteln zu bekommen
leave it empty infolog de leer lassen
2011-03-04 14:04:37 +01:00
leave it empty for a full week infolog de leer lassen, für eine gesamte Woche
2009-12-02 20:49:46 +01:00
leave without saveing the entry infolog de Abbruch ohne den Eintrag zu speichern
leaves without saveing infolog de Abbruch ohne speichern
2014-08-26 11:31:35 +02:00
length admin de Länge
2009-12-02 20:49:46 +01:00
limit number of description lines (default 5, 0 for no limit) infolog de Begrenze Anzahl Beschreibungszeilen (Vorgabe 5, 0 für keine Grenze)
2011-03-09 09:52:24 +01:00
limit width of description column ((effective only if lines limit is set), 0 for no limit) infolog de Beschränkt die Breite der Spalte Beschreibung. Setzten Sie den Wert 0, für kein Limit.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
link infolog de Verknüpfung
linked to %1 infolog de Verknüpft mit %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links infolog de Verknüpfungen
links and attached files infolog de Verknüpfungen und Dateianhänge
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links of this entry infolog de Verknüpfungen dieses Eintrags
list all categories infolog de Alle Kategorien anzeigen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
list no subs/childs infolog de Untereinträge nicht anzeigen
list of files linked to the current record infolog de Liste der Dateien die mit dem aktuellen Datensatz verknüpft sind
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog de Benutzerdefinierte Felder in Liste laden, wenn nach einem der folgenden InfoLog Typen gefiltert wird (z. B. für ein type-spezifisches Listen-Template)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
location infolog de Ort
longer textual description infolog de längere textliche Beschreibung
low infolog de niedrig
2013-02-18 16:52:43 +01:00
manage mapping infolog de Feld-Zuweisung bearbeiten
2009-12-02 20:49:46 +01:00
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog de max. Länge der Eingabe [, Länge des Eingabefeldes (optional)]
modifier infolog de Geändert von
2011-03-21 12:33:32 +01:00
modifierer infolog de Geändert von
2009-12-02 20:49:46 +01:00
name must not be empty !!! infolog de Name darf nicht leer sein !!!
2011-03-03 16:43:45 +01:00
name of current user, all other contact fields are valid too infolog de Name des aktiven Benutzers, all anderen Kontakt Felder sind weiterhin gültig
name of new type to create infolog de Name des neu anzulegenden Typs
2009-12-02 20:49:46 +01:00
never hide search and filters infolog de Suche und Filter niemals ausblenden
new %1 infolog de Neue %1
new %1 created by %2 at %3 infolog de Neue %1 wurde von %2 am %3 angelegt
new name infolog de neuer Name
2009-12-02 20:49:46 +01:00
new search infolog de Neue Suche
no - cancel infolog de Nein - Abbruch
2013-02-18 16:52:43 +01:00
no custom field "%1" for %2. infolog de Kein Benutzerdefiniertes Feld "%1" für %2.
no describtion, links or attachments infolog de Keine Beschreibung, Verknüpfungen oder Anhänge
2009-12-02 20:49:46 +01:00
no details infolog de Keine Details
no entries found, try again ... infolog de Kein Einträge gefunden, nochmal versuchen ...
no filter infolog de kein Filter
no links or attachments infolog de keine Verknüpfungen oder Anhänge
no project infolog de Kein Projekt
nonactive infolog de Nicht aktiv
none infolog de keine
normal infolog de normal
not infolog de nicht
not assigned infolog de nicht zugewiesen
not-started infolog de nicht gestartet
note infolog de Notiz
2013-02-18 16:52:43 +01:00
notification settings infolog de Einstellungen der Benachrichtigungen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
number of records to read (%1) infolog de Anzahl Datensätze lesen (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog de Anzahl Zeilen für ein mehrzeiliges Eingabefeld oder eines mehrfachen Auswahlfeldes
offer infolog de Angebot
one day after infolog de am nächsten Tag
one day in advance infolog de am Vortag
ongoing infolog de in Arbeit
only for details infolog de Nur bei Details
only if i get assigned or removed infolog de Nur wenn ich zugewiesen oder entfernt werde
only the attachments infolog de nur die Anhänge
only the links infolog de nur die Verknüpfungen
open and upcoming infolog de zukünftige und offene
open(status) infolog de offen
optional note to the link infolog de zusätzliche Notiz zur Verknüpfung
2009-12-02 20:49:46 +01:00
order infolog de Reihenfolge
organization infolog de Organisation
other configurations infolog de Weitere Konfigurationen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
overdue infolog de überfällig
own infolog de eigene
own open infolog de eigene offen
own open and upcoming infolog de eigene offene und zukünftige
2009-12-02 20:49:46 +01:00
own overdue infolog de eigene überfällig
own upcoming infolog de eigene zukünftig
owner does not have edit rights infolog de Der Besitzer dieses Datensatzes benötigt Bearbeitungsrechte
owner, responsible infolog de Besitzer, Verantwortlicher
2009-12-02 20:49:46 +01:00
parent infolog de Elterneintrag
2013-02-18 16:52:43 +01:00
parent infolog infolog de Übergeordneter InfoLog
participants for scheduling an appointment infolog de Teilnehmer für Termin planen
2013-02-18 16:52:43 +01:00
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog de Pfad auf (Web-)Server<br>z.B. /var/samba/Share
2009-12-02 20:49:46 +01:00
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog de Pfad zu Benutzer- und Gruppen-Dateien MUSS AUSSERHALB des Wurzelverzeichnisses des Webservers (document-root) liegen!!!
pattern for search in addressbook infolog de Muster für Suche im Adressbuch
pattern for search in projects infolog de Muster für Suche des Projekts
percent completed infolog de Prozent erledigt
permission denied infolog de Zugriff verweigert
2013-02-18 16:52:43 +01:00
permissions error - %1 could not %2 infolog de Fehler in den Zugriffsberechtigungen - %1 nicht möglich %2
2009-12-02 20:49:46 +01:00
phone infolog de Anruf
phone/email infolog de Telefon/E-Mail
phonecall infolog de Telefonanruf
planned infolog de geplant
planned time infolog de geplante Zeit
prefix for sub-entries (default: re:) infolog de Präfix für Untereinträge (Vorgabe: Re:)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
price infolog de Preis
pricelist infolog de Preisliste
primary link infolog de Primäre Verknüpfung
priority infolog de Priorität
private infolog de Privat
project infolog de Projekt
project id infolog de Projekt-ID
project name infolog de Projektname
2009-12-02 20:49:46 +01:00
project settings: price, times infolog de Einstellungen zum Projekt: Preis, Zeiten
projectmanager infolog de Projektmanager
re-planned infolog de Umgeplant
re-planned time infolog de Umgeplante Zeit
re: infolog de Re:
read one record by passing its id. infolog de Einen Datensatz spezifiziert durch seine id lesen.
read rights (default) infolog de Leserechte (Vorgabe)
receive notifications about due entries you are responsible for infolog de Benachrichtigungen über fällige Einträge für die Sie verantwortlich sind
receive notifications about due entries you delegated infolog de Benachrichtigungen über fällige Einträge die Sie delegiert haben
receive notifications about items assigned to you infolog de Benachrichtigungen über Einträge für die Sie verantwortlich sind
2013-02-18 16:52:43 +01:00
receive notifications about items of type owned by groups you are part of infolog de Benachrichtigungen über Einträge über Einträge, deren Infolog-Typen einer Gruppe gehören, der Sie angehören.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
receive notifications about own items infolog de Benachrichtigungen über eigene Einträge
receive notifications about starting entries you are responsible for infolog de Benachrichtigungen über zu startende Einträge für die Sie verantwortlich sind
receive notifications about starting entries you delegated infolog de Benachrichtigungen über zu startende Einträge die Sie delegiert haben
receive notifications as html-mails infolog de Benachrichtigungen als HTML Mails
2011-03-04 14:04:37 +01:00
regular expression infolog de Reguläre Ausdrücke
2009-12-02 20:49:46 +01:00
remark infolog de Bemerkung
remove this link (not the entry itself) infolog de Diese Verknüpfung lösen (nicht den Eintrag selbst)
removed infolog de Entfernt
2013-02-18 16:52:43 +01:00
removed category infolog de Kategorie erfolgreich entfernt
2011-03-04 14:04:37 +01:00
replacement infolog de Platzhalter
replacements for inserting entries into documents infolog de Platzhalter für das Einfügen in Dokumente
2009-12-02 20:49:46 +01:00
responsible infolog de verantwortlich
responsible open infolog de verantwortlich offen
responsible open and upcoming infolog de verantwortlich offene und zukünftige
2009-12-02 20:49:46 +01:00
responsible overdue infolog de verantwortlich überfällig
responsible upcoming infolog de verantwortlich zukünftig
responsible user, priority infolog de Verantwortlicher, Priorität
returns a list / search for records. infolog de Liefert eine Liste von / sucht nach Datensätzen.
rights for the responsible infolog de Rechte für den Verantwortlichen
2014-08-26 11:31:35 +02:00
rows admin de Zeilen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
same day infolog de gleichen Tag
save infolog de Speichern
saves the changes made and leaves infolog de speichert die Änderungen und beendet
saves this entry infolog de diesen Eintrag speichern
schedule appointment infolog de Termin planen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
search infolog de Suchen
search for: infolog de Suchen nach:
2013-02-18 16:52:43 +01:00
second parameter for preg_replace infolog de 2. Parameter für preg_replace
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select infolog de Auswählen
select a category for this entry infolog de eine Kategorie für diesen Eintrag auswählen
select a price infolog de Preis auswählen
select a priority for this task infolog de eine Priorität für diesen Eintrag auswählen
select a project infolog de Projekt auswählen
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog de Verantwortlichen auswählen: Person(en) der Sie diese Aufgabe delegieren wollen
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog de einen Type auswählen um seine Statuswerte zu ändern oder ihn zu löschen
2011-03-04 14:04:37 +01:00
select an action infolog de Befehl oder Aktion auswählen
select an action... infolog de Befehl oder Aktion auswählen...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select an app to search in infolog de eine Anwendung zum Durchsuchen auswählen
select an entry to link with infolog de einen Eintrag zum Verknüpfen auswählen
2013-02-18 16:52:43 +01:00
select multiple contacts for a further action infolog de Wählen Sie mehrere Kontakte für eine weitere Aktion aus.
select new category infolog de Wählen Sie eine Kategorie
select to filter by owner infolog de Besitzer zum Filtern auswählen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select to filter by responsible infolog de Verantwortlichen zum Filtern auswählen
2011-03-04 14:04:37 +01:00
select users or groups infolog de Wählen Sie Benutzer oder Gruppen aus
selected calendars infolog de Ausgewählte Kalender
2011-03-04 14:04:37 +01:00
selection cf infolog de Auswahl für CF
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sender infolog de Absender
2009-12-15 13:15:02 +01:00
set status to done infolog de Status auf erledigt setzen
set status to done for all entries infolog de Status für alle Einträge auf erledigt setzen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sets the status of this entry and its subs to done infolog de Setzt den Status dieses Eintrags und seiner Untereinträge auf erledigt
2013-02-18 16:52:43 +01:00
sets the status of this entry to done infolog de Setzt den Status für diesen InfoLog auf erledigt
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog de Soll InfoLog Untereinträge in der normalen Ansicht anzeigen oder nicht. Sie können die Untereinträge immer über deren Haupteintrag anzeigen.
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog de Soll InfoLog die Verknüpfungen zu anderen Anwendungen und/oder die Datei-Anhänge in der InfoLog Liste (normale Ansicht wenn InfoLog aufgerufen wird) anzeigen.
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog de Soll InfoLog auf der Startseite angezeigt werden und mit welchem Filter. Funktioniert nur, wenn Sie keine (einzelne) Anwendung für die Startseite ausgewählt haben (in Ihren Einstellungen).
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog de Soll InfoLog den vollen Namen (Vor- und Familienname) oder nur die Benutzerkennung verwenden.
2013-02-18 16:52:43 +01:00
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog de Soll die InfoLog Liste eine eindeutige Nummer anzeigen, die z.B. als Ticketnummer verwendet werden kann.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should the infolog list show the column "last modified". infolog de Soll die InfoLog Liste die Spalte "Zuletzt geändert" anzeigen.
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog de Soll die InfoLog Liste Prozent erledigt nur für den Status "in Arbeit" anzeigen oder zwei separate Icons.
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog de soll dieser Eintrag nur sichtbar sein für Sie und Personen denen Sie privaten Zugriff über die ACL erlaubt haben
show a column for used and planned times in the list. infolog de Zeige eine Spalte für benutzte und geplante Zeiten in der List.
2011-03-04 14:04:37 +01:00
show a x if content equals this compare value, otherwise show nothing infolog de zeigt ein X an, wenn der Inhalt mit dem Vergleichswert übereinstimmt, ansonsten erfolgt keine Anzeige.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show full usernames infolog de Kompletten Benutzernamen anzeigen
show in the infolog list infolog de In der InfoLog Liste anzeigen
show last modified infolog de Zuletzt geändert anzeigen
show status and percent done separate infolog de Status und Prozent erledigt separat anzeigen
show ticket id infolog de Ticketnummer anzeigen
show times infolog de Zeiten anzeigen
small view infolog de schmale Ansicht
2011-03-04 14:04:37 +01:00
start infolog de Start
2009-12-02 20:49:46 +01:00
start a new search, cancel this link infolog de eine neue Suche starten, diese Verknüpfung abbrechen
startdate infolog de Startdatum
startdate enddate infolog de Startdatum Fälligkeitsdatum
startdate for new entries infolog de Startdatum für neue Einträge
startdate must be before enddate!!! infolog de Startdatum muss vor dem Enddatum liegen!!!
starting %1 infolog de %1 startet
2009-12-02 20:49:46 +01:00
startrecord infolog de Startdatensatz
status infolog de Status
status ... infolog de Status ...
sub infolog de Unter-<br />einträge
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog de Untereinträge gehören dann zum übergeordneten Eintrag oder werden Haupteinträge wenn es keinen übergeordneten gibt.
2011-03-04 14:04:37 +01:00
sub-entries will not be closed infolog de Untereinträge werden nicht geschlossen
sub-entry infolog de Untereintrag
2009-12-02 20:49:46 +01:00
subject infolog de Titel
sum infolog de Summe
tag to mark positions for address labels infolog de Platzhalter, um die Position der Adresslabels festzulegen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
task infolog de Aufgabe
tasks of infolog de Aufgaben von
2009-12-02 20:49:46 +01:00
template infolog de Vorlage
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog de Test Import (zeige importierbare Datensätze <u>nur</u> im Browser)
the following document-types are supported: infolog de Folgende Dateitypen werden unterstützt:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog de der Name wird intern benutzt (<= 10 Zeichen), wenn er geändert wird, werden existierende Daten unzugänglich
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog de der Name wird intern benutzt (<= 20 Zeichen), wenn er geändert wird, werden existierende Daten unzugänglich
the text displayed to the user infolog de der Text der dem Benutzer angezeigt wird
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog de Das ist der Filter, den InfoLog benutzt wenn es das erste mal aufgerufen wird. Filter beschränken die aktuelle Anzeige. Es gibt Filter um nur beendete, offene oder zukünftige Einträge von Ihnen oder allen Benutzern anzuzeigen.
til when should the todo or phonecall be finished infolog de bis wann soll der Auftrag oder Anruf erledigt sein
times infolog de Zeiten
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files infolog de Liste aller Einträge die mit dem aktuellen Datensatz verknüpft sind, mit Ausnahme von Dateianhängen.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
to many might exceed your execution-time-limit infolog de zu viel können Ihre Laufzeitbeschränkung überschreiten
to what should the startdate of new entries be set. infolog de Auf was soll das Startdatum von neuen Einträgen gesetzt werden.
today infolog de Heute
todays date infolog de heutiges Datum
todo infolog de Aufgabe
typ infolog de Typ
typ '%1' already exists !!! infolog de Typ '%1' existiert bereits !!!
type infolog de Typ
type ... infolog de Typ ...
type of customfield infolog de Typ des benutzerdefinierten Feldes
2014-08-26 11:31:35 +02:00
type of field infolog de Art des Feldes
2009-12-02 20:49:46 +01:00
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog de Typ des Eintrags: Notiz, Anruf oder Auftrag
2013-02-18 16:52:43 +01:00
unable to link to %3 by custom field "%1": "%4". %2 matches. infolog de Verknüpfung zu %3 eines Benutzerdefinierten Feldes "%1": "%4" nicht möglich. %2 würde passen
unknown type: %1 infolog de Unbekannter Typ %1
unlink infolog de Verknüpfung lösen
unlinked from %1 infolog de Verknüpfung entfernt von %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
upcoming infolog de zukünftig
urgency infolog de Priorität
urgent infolog de Dringend
2011-03-04 14:04:37 +01:00
use all infolog de Alle Einträge
use custom notification message infolog de Use custom notification message
2011-03-04 14:04:37 +01:00
use field from csv if possible infolog de Verwendet die Felder vom CSV, wenn möglich
2013-02-18 16:52:43 +01:00
use search results infolog de Verwendet die Suchergebnisse
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog de Benutzern Sie diesen Platzhalter für Adressetiketten. Fügen Sie den Inhalt, den Sie wiederholen möchten zwischen zwei Platzhalter ein.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
used time infolog de benötigte Zeit
values for selectbox infolog de Werte für die Auswahlbox
view all subs of this entry infolog de alle Untereinträge dieses Eintrag anzeigen
view other subs infolog de andere Untereinträge anzeigen
view parent infolog de Elterneintrag anzeigen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
view subs infolog de Untereinträge anzeigen
view the parent of this entry and all his subs infolog de übergeordneter Eintrag mit allen seinen Untereinträgen anzeigen
view this linked entry in its application infolog de diesen verknüpfen Eintrag in seiner Anwendung anzeigen
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog de wann soll mit dem Auftrag oder Anruf begonnen werden, ab diesem Datum wird er beim Filter offen oder eigene offen angezeigt (Startseite)
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights?<br />status, percent and date completed are always allowed. infolog de Welche zusätzlichen Felder soll der Verantwortliche bearbeiten können ohne Bearbeitungsrechte zu haben?<br />Status, Prozent und Datum erledigt sind immer erlaubt.
which implicit acl rights should the responsible get? infolog de Welche impliziten Zugriffsrechte soll der Verantwortliche bekommen?
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog de Welche Teilnehmer sollen als Vorgabe ausgewählt sein bei Termin planen.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
which types should the calendar show infolog de Welche Typen soll der Kalender anzeigen
will-call infolog de ruft zurück
write (add or update) a record by passing its fields. infolog de Schreiben (zufügen oder aktualisieren) eines Datensatzes durch Angabe seiner Felder.
yes - close infolog de Ja schließen
yes - close including sub-entries infolog de Ja- schließen inklusive Untereinträge
2009-12-02 20:49:46 +01:00
yes - delete infolog de Ja - Löschen
yes - delete including sub-entries infolog de Ja - Löschen einschließlich Untereinträge
yes, noone can purge deleted items infolog de Ja, niemand darf gelöschte Einträge bereinigen
2013-02-18 16:52:43 +01:00
yes, only admins can purge deleted items infolog de Ja, nur Administratoren dürfen gelöschte Einträge bereinigen
2009-12-02 20:49:46 +01:00
yes, with larger fontsize infolog de Ja, mit einer größeren Schrift
yes, with purging of deleted items possible infolog de Ja, jeder darf gelöschte Einträge bereinigen
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog de Sie können eine Kategorie festlegen die vorausgewählt wird, wenn Sie neue InfoLog Einträge anlegen.
you can't delete one of the stock types !!! infolog de Sie können keinen der Standardtypen löschen!!!
you have entered an invalid ending date infolog de Sie haben ein ungültiges Fälligkeitsdatum eingegeben
you have entered an invalid starting date infolog de Sie haben ein ungültiges Startdatum eingegeben
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog de Sie müssen einen Namen angeben, um einen neuen Typ zu erzeugen!!!
you must enter a subject or a description infolog de Sie müssen einen Titel oder eine Beschreibung eingeben
you need to select an entry for linking. infolog de Sie müssen einen Datensatz auswählen, um eine Verknüpfung zu erstellen.
you need to select some entries first infolog de Bitte wählen Sie zuerst die Datensätze aus, die Sie bearbeiten wollen.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog de Ihre Datenbank ist NICHT aktuell (%1 gegenüber %2), bitte rufen Sie %3setup%4 auf um ihre Datenbank zu aktualisieren.