mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2024-11-16 04:53:13 +01:00
318 lines
23 KiB
Plaintext
318 lines
23 KiB
Plaintext
%1 records imported infolog fr %1 enregistrements importés
|
||
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous pourriez %2revenir%3 et désélectionner Test d'Importation)
|
||
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
|
||
0% infolog fr 0%
|
||
10% infolog fr 10%
|
||
100% infolog fr 100%
|
||
20% infolog fr 20%
|
||
30% infolog fr 30%
|
||
40% infolog fr 40%
|
||
50% infolog fr 50%
|
||
60% infolog fr 60%
|
||
70% infolog fr 70%
|
||
80% infolog fr 80%
|
||
90% infolog fr 90%
|
||
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog fr <b>Attachement de fichiers via des liens symboliques</b> à la place du dépôt de fichiers et récupération via fichier:/chemin pour les clients avec accès réseau direct
|
||
a short subject for the entry infolog fr Un court sujet pour l'entrée
|
||
abort without deleting infolog fr Annuler sans supprimer
|
||
accept infolog fr Accepte
|
||
action infolog fr Action
|
||
actual date and time infolog fr date et heure actuelles
|
||
add infolog fr Ajouter
|
||
add a file infolog fr Ajouter un fichier
|
||
add a new entry infolog fr Ajouter uen nouvelle entrée
|
||
add a new note infolog fr Ajouter une nouvelle Note
|
||
add a new phonecall infolog fr Ajouter un nouvel appel téléphonique
|
||
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog fr Ajouter un(e) nouvelle sous-tâche, -note, -appel à cette entrée
|
||
add a new todo infolog fr Ajouter un nouveau A-faire
|
||
add file infolog fr Ajouter un fichier
|
||
add sub infolog fr Ajouter enfant
|
||
add timesheet entry infolog fr Ajouter une entrée feuille de temps
|
||
add: infolog fr Ajouter:
|
||
all infolog fr Tous
|
||
all links and attachments infolog fr Tous les liens et attachements
|
||
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog fr permet de changer le statut d´une entrée, c'est-à-dire de spécifier un A-Faire à fait s'il est terminé (les valeurs dépendent du type d´entrée).
|
||
apply the changes infolog fr Appliquer les changements
|
||
are you shure you want to delete this entry ? infolog fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
|
||
attach a file infolog fr Attacher un fichier
|
||
attach file infolog fr Attacher un fichier
|
||
attension: no contact with address %1 found. infolog fr Attention: Aucun contact avec adresse %1 trouvé.
|
||
back to main list infolog fr Retour à la liste principale
|
||
billed infolog fr Facturé
|
||
both infolog fr Les deux
|
||
call infolog fr Appel
|
||
cancel infolog fr Annuler
|
||
cancelled infolog fr Annulé
|
||
categories infolog fr Catégories
|
||
category infolog fr Catégorie
|
||
change the status of an entry, eg. close it infolog fr Change le statut d´une entrée, c'est-à-dire la ferme
|
||
charset of file infolog fr Jeu de caractères du fichier
|
||
check to set startday infolog fr Vérifier pour mettre le jour de départ
|
||
check to specify custom contact infolog fr Vérifiez pour spécifier un contact personnalisé
|
||
click here to create the link infolog fr Cliquer ici pour créer le lien
|
||
click here to start the search infolog fr Cliquer ici pour démarrer la recherche
|
||
close infolog fr Fermer
|
||
comment infolog fr Commentaire
|
||
completed infolog fr Terminé
|
||
configuration infolog fr Configuration
|
||
confirm infolog fr Confirmer
|
||
contact infolog fr Contact
|
||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog fr Copie vos changements vers le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionne.
|
||
create new links infolog fr Créer de nouveaux liens
|
||
creates a new field infolog fr crée un nouveau champ
|
||
creates a new status with the given values infolog fr crée un nouveau statut avec la valeur spécifiée
|
||
creates a new typ with the given name infolog fr créée un nouveau type avec le nom spécifié
|
||
creation infolog fr Création
|
||
csv-fieldname infolog fr CSV-Nomdechamp
|
||
csv-filename infolog fr CSV-Nomdefichier
|
||
csv-import common fr CSV-Importer
|
||
custom infolog fr Personnalisé
|
||
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog fr Adresse de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
|
||
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog fr Information de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
|
||
custom fields infolog fr Champs personnalisés
|
||
custom fields, typ and status common fr Champs, types et statuts personnalisés
|
||
custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
|
||
custom status for typ infolog fr Statuts personnalisés pour le type
|
||
customfields infolog fr Champs personnalisés
|
||
date completed infolog fr Date de clôture
|
||
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog fr Date de clôture (laisser vide pour que ce soit rempli automatiquement si le statut est Fait ou Rempli)
|
||
datecreated infolog fr Date de création
|
||
dates, status, access infolog fr Dates, Statut, Accès
|
||
days infolog fr Jours
|
||
default filter for infolog infolog fr Filtre par défaut pour InfoLog
|
||
default status for a new log entry infolog fr statut par défaut pour une nouvelle entrée de log
|
||
delegation infolog fr Délégation
|
||
delete infolog fr Supprimer
|
||
delete one record by passing its id. infolog fr Effacer un enregistrement en passant son id.
|
||
delete the entry infolog fr supprimer l´entrée
|
||
delete this entry infolog fr supprimer cette entrée
|
||
delete this entry and all listed sub-entries infolog fr Détruire cette entrée et toutes les sous-entrées listées
|
||
deletes the selected typ infolog fr supprime le type sélectionné
|
||
deletes this field infolog fr supprime ce champ
|
||
deletes this status infolog fr supprime ce statut
|
||
description infolog fr Description
|
||
determines the order the fields are displayed infolog fr détermine l´ordre d´affichage des champs
|
||
disables a status without deleting it infolog fr désactive un statut sans le supprimer
|
||
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog fr Voulez-vous une confirmation du responsable sur: accepter, finir la tâche, ou les deux
|
||
do you want to see custom infolog types in the calendar? infolog fr Voulez-vous voir les types d'InfoLog personnalisé dans le calendrier?
|
||
don't show infolog infolog fr NE PAS afficher InfoLog
|
||
done infolog fr Fait
|
||
download infolog fr Télécharger
|
||
duration infolog fr Durée
|
||
each value is a line like <id>[=<label>] infolog fr chaque valeur est une ligne telle que <id>[=<label>]
|
||
edit infolog fr Modifier
|
||
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour InfoLog
|
||
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog fr modifier les droits (édition complète des droits, pouvant rendre quelqu'un d'autre responsable!)
|
||
edit status infolog fr Modifier Statut
|
||
edit the entry infolog fr Modifier l'entrée
|
||
edit this entry infolog fr Modifier cette entrée
|
||
empty for all infolog fr vide pour tous
|
||
enddate infolog fr Date de fin
|
||
enddate can not be before startdate infolog fr La date de fin ne peut pas être avant la date de début
|
||
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un contact personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devrait être utilisée
|
||
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un EMail/numéro de téléphone personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devait être utilisée
|
||
enter a textual description of the log-entry infolog fr Entrez une description textuelle de l'entrée de Log
|
||
enter the query pattern infolog fr Entrez le champ de requête
|
||
entry and all files infolog fr Entrée et tous les fichiers
|
||
error: saving the entry infolog fr Erreur: lors de l'enregistrement de l'entrée
|
||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog fr Erreur: cette entrée a été mise à jour pendant que vous l'aviez ouverte pour la modifier!
|
||
existing links infolog fr Liens existants
|
||
fax infolog fr Fax
|
||
fieldseparator infolog fr Séparateur de champ
|
||
finish infolog fr Terminer
|
||
for which types should this field be used infolog fr pour quels types ce champ devrait être utilisé
|
||
from infolog fr De
|
||
general infolog fr Général
|
||
group owner for infolog fr Propriétaire de Groupe pour
|
||
high infolog fr Haut
|
||
id infolog fr Id
|
||
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog fr Si un type a un propriétaire de groupe, toutes les entrées de ce type appartiendront à ce groupe, et NON à l'utilisateur qui l'a créé!
|
||
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog fr Si non renseigné, la ligne contenant la recherche et les filtres est cachée lorsqu'il y a plus d'entrées que le "Nombre max d'occurences correspondantes par page" (défini dans les préférences).
|
||
import infolog fr Importer
|
||
import next set infolog fr importer l´élément suivant
|
||
info log common fr InfoLog
|
||
infolog common fr InfoLog
|
||
infolog - delete infolog fr InfoLog - Supprimer
|
||
infolog - edit infolog fr InfoLog - Modifier
|
||
infolog - import csv-file infolog fr InfoLog - Importer fichier CSV
|
||
infolog - new infolog fr InfoLog - Nouveau
|
||
infolog - new subproject infolog fr InfoLog - Nouveau sous-projet
|
||
infolog - subprojects from infolog fr InfoLog - Sous-projets de
|
||
infolog entry deleted infolog fr InfoLog entrée supprimée
|
||
infolog entry saved infolog fr InfoLog entrée enregistrée
|
||
infolog filter for the main screen infolog fr InfoLog filtre pour l'écran principal
|
||
infolog list infolog fr Liste InfoLog
|
||
infolog preferences common fr Préférences InfoLog
|
||
infolog-fieldname infolog fr InfoLog - Nom du champ
|
||
invalid filename infolog fr Nom de fichier invalide
|
||
label<br>helptext infolog fr Label<br>Texte d´aide
|
||
last changed infolog fr Dernière modification
|
||
last modified infolog fr Dernière modification
|
||
leave it empty infolog fr laisser vide
|
||
leave without saveing the entry infolog fr quitter sans enregistrer l'entrée
|
||
leaves without saveing infolog fr quitte sans enregistrer
|
||
length<br>rows infolog fr Longueur<br>Lignes
|
||
link infolog fr Lien
|
||
links infolog fr Liens
|
||
links of this entry infolog fr Liens de cette entrée
|
||
list all categories infolog fr Liste toutes les catégories
|
||
list no subs/childs infolog fr Ne pas lister les Sous/Enfants
|
||
location infolog fr Emplacement
|
||
longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
|
||
low infolog fr Bas
|
||
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog fr taille max de l´entrée [, taille du champ d´entrée (optionnel)]
|
||
name must not be empty !!! infolog fr Le nom ne peut pas être vide !!!
|
||
name of new type to create infolog fr nom du nouveau type à créer
|
||
never hide search and filters infolog fr Ne jamais cacher la recherche et les filtres
|
||
new name infolog fr nouveau nom
|
||
new search infolog fr Nouvelle recherche
|
||
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
|
||
no describtion, links or attachments infolog fr Pas de description, de liens ou d'attachements
|
||
no details infolog fr Pas de détails
|
||
no entries found, try again ... infolog fr Aucune occurrence trouvée, essayez à nouveau ...
|
||
no filter infolog fr Aucun filtre
|
||
no links or attachments infolog fr Aucun lien ou attachement
|
||
none infolog fr Aucun
|
||
normal infolog fr Normal
|
||
not infolog fr pas
|
||
not assigned infolog fr Pas attribué
|
||
not-started infolog fr Non démarré
|
||
note infolog fr Note
|
||
number of records to read (%1) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
|
||
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog fr nombre de lignes pour un champ d´entrées multilignes ou pour une boîte de sélection multiple
|
||
offer infolog fr Offre
|
||
ongoing infolog fr Entrant
|
||
only for details infolog fr Seulement pour les détails
|
||
only the attachments infolog fr Seulement les attachements
|
||
only the links infolog fr Seulement les liens
|
||
open infolog fr Ouvrir
|
||
optional note to the link infolog fr note optionnelle vers le lien
|
||
order infolog fr Tri
|
||
overdue infolog fr Tardif
|
||
own infolog fr Propre
|
||
own open infolog fr Propre ouvert
|
||
own overdue infolog fr Propre tardif
|
||
own upcoming infolog fr Propre arrivant
|
||
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog fr Chemin côté (web)server<br>p.ex. /var/samba/Share
|
||
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog fr Le chemin vers les fichiers utilisateurs et groupes DOIT FIGURER EN DEHORS du répertoire racine des serveurs Web!!!
|
||
pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans le carnet d'adresses
|
||
pattern for search in projects infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans les projets
|
||
percent completed infolog fr Pourcentage complété
|
||
permission denied infolog fr Permission refusée
|
||
phone infolog fr Appel téléphonique
|
||
phone/email infolog fr Téléphone/EMail
|
||
phonecall infolog fr Appel téléphonique
|
||
planned infolog fr planifié
|
||
planned time infolog fr Temps prévu
|
||
price infolog fr Prix
|
||
priority infolog fr Priorité
|
||
private infolog fr Privé
|
||
project infolog fr Projet
|
||
project settings: price, times infolog fr Réglages projet: prix, heures
|
||
re: infolog fr Re:
|
||
read one record by passing its id. infolog fr Lire un enregistrement en passant son id.
|
||
read rights (default) infolog fr droits de lecture (défaut)
|
||
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192.168.1. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
|
||
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
|
||
remark infolog fr Remarque
|
||
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
|
||
responsible infolog fr Responsable
|
||
responsible open infolog fr Responsable ouverture
|
||
responsible overdue infolog fr Responsable tardif
|
||
responsible upcoming infolog fr Responsable à venir
|
||
responsible user, priority infolog fr Responsable utilisateur, priorité
|
||
returns a list / search for records. infolog fr Retourne une liste / Recherche d´enregistrements.
|
||
rights for the responsible infolog fr Droits pour le responsable
|
||
save infolog fr Enregistrer
|
||
saves the changes made and leaves infolog fr enregistre les modifications et quitte
|
||
saves this entry infolog fr Enregistre cette entrée
|
||
search infolog fr Rechercher
|
||
search for: infolog fr Rechercher ceci:
|
||
select infolog fr Choisir
|
||
select a category for this entry infolog fr Choisissez une catégorie pour cette entrée
|
||
select a price infolog fr Sélectionnez un prix
|
||
select a priority for this task infolog fr Choisissez une priorité pour cette tâche
|
||
select a project infolog fr Sélectionnez un projet
|
||
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog fr Choisissez un utilisateur responsable: une personne à qui déléguer cette tâche
|
||
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog fr sélectionnez un type dont la valeur est à éditer ou effacez-le
|
||
select an app to search in infolog fr Choisissez une App dans laquelle rechercher
|
||
select an entry to link with infolog fr Choisissez une entrée à lier
|
||
select to filter by owner infolog fr Filtrer par propriétaire
|
||
select to filter by responsible infolog fr Filtrer par responsable
|
||
sets the status of this entry and its subs to done infolog fr Fixer le statut de cette entrée et ses sous-entrées à Fait
|
||
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr InfoLog doit-il afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
|
||
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog fr InfoLog doit-il afficher les liens vers d'autres applications et/ou les attachements de fichiers dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans InfoLog)
|
||
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr InfoLog doit-il s'afficher sur l'écran principal et avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
|
||
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr InfoLog doit-il utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
|
||
should the calendar show custom types too infolog fr Le calendrier doit-il afficher aussi les types personnalisés
|
||
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog fr InfoLog doit-il afficher un Id numérique unique qui peut être utilisé p.ex. comme Id de ticket.
|
||
should the infolog list show the column "last modified". infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher la colonne "dernière modification".
|
||
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher le pourcentage de réalisation seulement pour le statut en cours ou deux icônes séparées.
|
||
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog fr Cette entrée ne doit-elle être visible que par vous et les personnes à qui vous avez donné l'accès privé via ACL
|
||
show a column for used and planned times in the list. infolog fr Afficher une colonne dans la liste pour les temps utilisés et planifiés.
|
||
show full usernames infolog fr Montrer les noms complets d'utilisateurs
|
||
show in the infolog list infolog fr Montrer dans la liste InfoLog
|
||
show last modified infolog fr Montrer les derniers modifiés
|
||
show status and percent done separate infolog fr Montrer les statuts et pourcentage réalisés séparément
|
||
show ticket id infolog fr Montrer l'Id de ticket
|
||
show times infolog fr Montrer les heures
|
||
small view infolog fr vue réduite
|
||
start a new search, cancel this link infolog fr Démarre une nouvelle recherche, annule ce lien
|
||
startdate infolog fr Date de départ
|
||
startdate enddate infolog fr Date de départ date de fin
|
||
startdate for new entries infolog fr Date de début pour les nouvelles entrées
|
||
startrecord infolog fr Enregistrement de départ
|
||
status infolog fr Statut
|
||
status ... infolog fr Statut ...
|
||
sub infolog fr Enfant
|
||
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog fr Les sous-entrées deviennent les enfants des parents des entrées principales s'il n'y a pas de parent
|
||
subject infolog fr Sujet
|
||
task infolog fr Tâche
|
||
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog fr Tester l'importation (montrer les enregistrements importables <u>seulement</u> dans le navigateur)
|
||
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom utilisé en interne (<= 10 caractères), le modifier rend les données indisponible
|
||
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom est utilisé en interne (<= 20 caractères), si vous le modifiez vous rendez les données indisponibles
|
||
the text displayed to the user infolog fr le texte affiché pour l´utilisateur
|
||
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre qu'InfoLog utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux temrminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
|
||
til when should the todo or phonecall be finished infolog fr jusqu'à quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être terminé
|
||
times infolog fr Heures
|
||
to many might exceed your execution-time-limit infolog fr trop peut excéder votre temps limite d´exécution.
|
||
to what should the startdate of new entries be set. infolog fr A quoi devrait être fixée la date de départ de la nouvelle entrée.
|
||
today infolog fr Aujourd'hui
|
||
todays date infolog fr date du jour
|
||
todo infolog fr A-faire
|
||
translation infolog fr Traduction
|
||
typ infolog fr Type
|
||
typ '%1' already exists !!! infolog fr Type '%1' existe déjà !!!
|
||
type infolog fr Type
|
||
type ... infolog fr Type ...
|
||
type of customfield infolog fr Type de champ personnalisé
|
||
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog fr Type de l'entrée Log: Note, Appel téléphonique ou A-faire
|
||
unlink infolog fr Délier
|
||
upcoming infolog fr Arrivant
|
||
urgency infolog fr Priorité
|
||
urgent infolog fr Urgent
|
||
used time infolog fr Temps utilisé
|
||
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
||
valid path on clientside<br>eg. \servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
||
valid path on clientside<br>eg. servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
||
values for selectbox infolog fr Valeurs des boîtes de sélection
|
||
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les Enfants de cette entrée
|
||
view other subs infolog fr Voir les autres Enfants
|
||
view parent infolog fr Voir le parent
|
||
view subs infolog fr Voir les Enfants
|
||
view the parent of this entry and all his subs infolog fr Voir le parent de cette entrée et tous ses Enfants
|
||
view this linked entry in its application infolog fr Voir cette entrée liée dans son application
|
||
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog fr Quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être démarré, il s'affiche depuis cette date dans le filtre ouvert ou propre ouvert (page de démarrage)
|
||
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights?<br />status, percent and date completed are always allowed. infolog fr Quels champs supplémentaires le responsable devrait être autorisé à modifier sans avoir à modifier les droits d'édition??<br />Statuts, pourcentage et date de fin sont toujours permis.
|
||
which implicit acl rights should the responsible get? infolog fr Quels droits ACL implicites le responsable devrait obtenir?
|
||
will-call infolog fr Va appeler
|
||
write (add or update) a record by passing its fields. infolog fr Ecrit (ajoute ou met à jour) un enregistrement en passant ses champs.
|
||
yes - delete infolog fr Oui - Supprimer
|
||
yes - delete including sub-entries infolog fr Oui - Supprimer y-compris les sous-entrées
|
||
you can't delete one of the stock types !!! infolog fr Vous ne pouvez pas effacer un des types de stock !!!
|
||
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide
|
||
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide
|
||
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type!!!
|
||
you must enter a subject or a description infolog fr Vous devez entrer un sujet ou une description
|
||
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog fr Votre base de données n'est PAS à jour (%1 au lieu de %2), veuillez exécuter %3setup%4 pour la mettre à jour.
|