egroupware/debian/po/de.po
2007-02-26 09:22:01 +00:00

135 lines
4.7 KiB
Plaintext

# German message translation file for egroupware debconf strings
#
# Peter Eisentraut <petere@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: petere@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <petere@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Konfigurationshinweis für eGroupware-Kernpaket"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid ""
"The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the "
"administrator name and password. To complete the initialization, point your "
"browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr ""
"Die Konfiguration des eGroupWare-Kernpakets fragt Sie nur nach dem Namen und "
"Passwort für den Administrator. Um die Installation zu vervollständigen, "
"rufen Sie das eGroupWare-Setup mit Ihrem Browser auf, normalerweise unter"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid ""
"There you can continue the configuration, initialize the database, and "
"register installed eGroupWare applications."
msgstr ""
"Dort können Sie die Konfiguration fortsetzen, die Datenbank initialisieren "
"und installierte eGroupWare-Anwendungen einrichten."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../egroupware-core.templates:2001
msgid "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"
msgstr "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:2002
msgid "Web server for eGroupWare:"
msgstr "Webserver für eGroupware:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:2002
msgid ""
"Choose here which web server you want to configure eGroupWare for. "
"eGroupWare supports any web server that supports PHP, but this configuration "
"process only supports some Apache variants. Feel free to submit any hint or "
"patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr "Wählen Sie hier, für welchen Webserver Sie eGroupWare konfigurieren möchten. eGroupWare unterstützt jeden Webserver, der PHP unterstützt, aber dieser Konfigurationsprozess unterstützt nur einige Apache-Varianten. Sie können gerne Hinweise oder Patches einschicken, die bei der Einrichtung anderer Webserver helfen würden."
#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3001
msgid "Header admin user name:"
msgstr "Name des Headerverwaltungsbenutzers:"
#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3001
msgid ""
"The header admin user can change various global configuration settings and "
"add eGroupWare domains via a provided web interface. You must choose a name "
"for that user."
msgstr ""
"Der Headerverwaltungsbenutzer kann über ein Web-Interface diverse globale "
"Konfigurationseinstellungen ändern und eGroupWare-Domains anlegen. Sie "
"müssen einen Namen für diesen Benutzer wählen."
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:4001
msgid "Header admin password:"
msgstr "Passwort für den Headerverwaltungsbenutzer:"
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:4001
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für den Headerverwaltungsbenutzer wählen."
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:5001
msgid "Confirm the header admin password:"
msgstr "Passwort für den Headerverwaltungsbenutzer bestätigen:"
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:5001
msgid ""
"Please enter the header admin password again. If the password you enter "
"here does not match the previously entered one, you will be asked to enter "
"it again."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für den Headerverwaltungsbenutzer nochmal ein. "
"Wenn das Passwort, das Sie hier eingeben, nicht mit dem zuvor eingegebenen "
"übereinstimmt, dann werden Sie gebeten werden, es nochmal einzugeben."
#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:6001
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:6001
msgid ""
"The header admin passwords you entered did not match. Please try again."
msgstr ""
"Die Passwörter für den Headerverwaltungsbenutzer, die Sie eingegeben haben, "
"stimmten nicht überein. Bitte versuchen Sie es nochmal."