mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2024-12-27 00:58:55 +01:00
560 lines
42 KiB
Plaintext
560 lines
42 KiB
Plaintext
%1 days in advance infolog fr %1 jours en avance
|
||
%1 deleted infolog fr %1 supprimé(s).
|
||
%1 deleted by %2 at %3 infolog fr %1 supprimé(s) par %2 à %3
|
||
%1 entries %2 infolog fr %1 entrées %2
|
||
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! infolog fr %1 entrées %2, %3 ont échoués par manque de droits suffisants !!!
|
||
%1 entries %2, %3 failed. infolog fr %1 entrées %2, %3 en échec.
|
||
%1 modified infolog fr %1 modifié(s)
|
||
%1 modified by %2 at %3 infolog fr %1 modifié(s) par %2 à %3
|
||
%1 records imported infolog fr %1 enregistrements importés
|
||
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous pourriez %2revenir%3 et désélectionner Test d'Importation)
|
||
%1 you are responsible for is due at %2 infolog fr %1 dont vous êtes responsables est dû le %2
|
||
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog fr %1 dont vous êtes responsables commence le %2
|
||
%1 you delegated is due at %2 infolog fr %1 que vous avez délégué est dû le %2
|
||
%1 you delegated is starting at %2 infolog fr %1 que vous avez délégué commence le %2
|
||
(and children) deleted infolog fr (et sous-entrées) supprimés.
|
||
(no subject) infolog fr (pas de sujet)
|
||
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
|
||
0% infolog fr 0%
|
||
10% infolog fr 10%
|
||
100% infolog fr 100%
|
||
20% infolog fr 20%
|
||
30% infolog fr 30%
|
||
40% infolog fr 40%
|
||
50% infolog fr 50%
|
||
60% infolog fr 60%
|
||
70% infolog fr 70%
|
||
80% infolog fr 80%
|
||
90% infolog fr 90%
|
||
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog fr <b>Attachement de fichiers via des liens symboliques</b> à la place du dépôt de fichiers et récupération via fichier:/chemin pour les clients avec accès réseau direct
|
||
a short subject for the entry infolog fr Un court sujet pour l'entrée
|
||
a whole template based on modifier's town (thorsby or kaiserslautern) infolog fr Un template entier basé sur la ville de son éditeur (Thorsby ou Kaiserslautern)
|
||
abort without deleting infolog fr Annuler sans supprimer
|
||
accept infolog fr Accepte
|
||
action infolog fr Action
|
||
actions... infolog fr Actions...
|
||
actual date and time infolog fr date et heure actuelles
|
||
add infolog fr Ajouter
|
||
add / remove link infolog fr Ajouter / Enlever le lien
|
||
add a file infolog fr Ajouter un fichier
|
||
add a new entry infolog fr Ajouter uen nouvelle entrée
|
||
add a new note infolog fr Ajouter une nouvelle Note
|
||
add a new phonecall infolog fr Ajouter un nouvel appel téléphonique
|
||
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog fr Ajouter un(e) nouvelle sous-tâche, -note, -appel à cette entrée
|
||
add a new todo infolog fr Ajouter une nouvelle tâche
|
||
add file infolog fr Ajouter un fichier
|
||
add or delete links infolog fr Ajouter ou supprimer les liens
|
||
add sub infolog fr Ajouter une sous-entrée
|
||
add timesheet entry infolog fr Ajouter une entrée feuille de temps
|
||
add: infolog fr Ajouter:
|
||
added infolog fr Ajouté
|
||
addressbook placeholders available infolog fr Mots clés de du carnet d'adresses disponibles
|
||
all infolog fr Tous
|
||
all links and attachments infolog fr Tous les liens et attachements
|
||
all other %1 fields are valid infolog fr Tous les autres %1 champs sont valides
|
||
all projects infolog fr Tous les projets
|
||
allow to save entries with due date in the past infolog fr Permettre l'enregistrement avec des échéances passées
|
||
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog fr permet de changer le statut d´une entrée, c'est-à-dire de spécifier une tâche à faire si elle est terminée (les valeurs dépendent du type d´entrée).
|
||
alternatives infolog fr Alternatives
|
||
always show them infolog fr Toujours afficher
|
||
application mail expected but got: %1 infolog fr Module email attendu mais %1
|
||
apply the action on the whole query, not only the shown entries!!! infolog fr Appliquer l'action sur toute la requête, PAS seulement sur les entrées montrées!!!
|
||
apply the changes infolog fr Appliquer les changements
|
||
archive infolog fr Archiver
|
||
are you shure you want to close this entry ? infolog fr Etês vous certain de vouloir fermer cette entrée ?
|
||
are you shure you want to delete this entry ? infolog fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
|
||
attach a file infolog fr Attacher un fichier
|
||
attach file infolog fr Attacher un fichier
|
||
attachments infolog fr Pièces jointes
|
||
attention: no contact with address %1 found. infolog fr Attention: Aucun contact trouvé avec l'adresse %1
|
||
automatically check 'do not notify' for these types infolog fr Cocher automatiquement "Ne pas notifier" pour ces types
|
||
back to main list infolog fr Retour à la liste principale
|
||
billed infolog fr Facturé
|
||
both infolog fr Les deux
|
||
call infolog fr Appel
|
||
can be used to show further infolog types in the calendar or limit it to show eg. only tasks. infolog fr Peut être utilisé pour montrer plus de types d'Infolog dans le calendrier ou les limiter par ex aux tâches seulement
|
||
cancel infolog fr Annuler
|
||
cancelled infolog fr Annulé
|
||
categories infolog fr Catégories
|
||
category infolog fr Catégorie
|
||
change infolog fr Changer
|
||
change category infolog fr Changer la catégorie
|
||
change completed infolog fr Changement réalisé.
|
||
change completion infolog fr Avancemenent du changement
|
||
change history infolog fr Historique des changements
|
||
change owner when updating infolog fr Changer le propriètaire lors de la mise à jour
|
||
change responsible infolog fr Changer le responsable
|
||
change the status of an entry, eg. close it infolog fr Change le statut d´une entrée, c'est-à-dire la ferme
|
||
changed category to %1 infolog fr Changer la catégorie en %1
|
||
changed completion to %1% infolog fr Changer la réalisation en %1%
|
||
changed status to %1 infolog fr Changer le statut en %1
|
||
changed type infolog fr Changer le type
|
||
check to set startday infolog fr Vérifier pour mettre le jour de départ
|
||
check to specify custom contact infolog fr Vérifiez pour spécifier un contact personnalisé
|
||
choose owner of imported data infolog fr Choisir le propriétaire des données importées
|
||
click here to create the link infolog fr Cliquer ici pour créer le lien
|
||
click here to start the search infolog fr Cliquer ici pour démarrer la recherche
|
||
close infolog fr Fermer
|
||
close all infolog fr Fermer tout
|
||
close this entry and all listed sub-entries infolog fr Fermer cette entrée et toutes les sous-entrées listées
|
||
closed infolog fr Fermé.
|
||
colon (:) separated list of field names to use if value is empty or to sum up infolog fr liste de nom de champs séparés par des deux points (:) à utiliser si la valeur est vide ou à additionner
|
||
comment infolog fr Commentaire
|
||
compare infolog fr Comparer
|
||
completed infolog fr Terminé
|
||
configuration infolog fr Configuration
|
||
confirm infolog fr Confirmer
|
||
contact infolog fr Contact
|
||
contact cf infolog fr Contact CP
|
||
contact fields infolog fr Champs de contact
|
||
contact's email: infolog fr Email du contact :
|
||
contactfield infolog fr Champ de contact
|
||
convert to a ticket infolog fr Convertir en ticket
|
||
copy of: infolog fr Copie de :
|
||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog fr Copie vos changements vers le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionne.
|
||
create new links infolog fr Créer de nouveaux liens
|
||
created infolog fr Créé
|
||
creates a new field infolog fr crée un nouveau champ
|
||
creates a new status with the given values infolog fr crée un nouveau statut avec la valeur spécifiée
|
||
creates a new typ with the given name infolog fr créée un nouveau type avec le nom spécifié
|
||
creation infolog fr Création
|
||
csv-fieldname infolog fr CSV-Nomdechamp
|
||
csv-filename infolog fr CSV-Nomdefichier
|
||
csv-import common fr CSV-Importer
|
||
current user infolog fr Utilisateur courant
|
||
custom infolog fr Personnalisé
|
||
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog fr Adresse de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
|
||
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog fr Information de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
|
||
custom fields infolog fr Champs personnalisés
|
||
custom fields, type and status common fr Champs, types et statuts personnalisés
|
||
custom from infolog fr Personnalisé de
|
||
custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
|
||
custom status for typ infolog fr Statuts personnalisés pour le type
|
||
customfields infolog fr Champs personnalisés
|
||
data exchange settings infolog fr Paramètres d'échange de données
|
||
date completed infolog fr Date de clôture
|
||
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog fr Date de clôture (laisser vide pour que ce soit rempli automatiquement si le statut est Fait ou Rempli)
|
||
datecreated infolog fr Date de création
|
||
dates, status, access infolog fr Dates, Statut, Accès
|
||
days infolog fr Jours
|
||
default category for new infolog entries infolog fr Catégorie par défaut pour les entrées d'Infolog
|
||
default document to insert entries infolog fr Document par défaut pour insérer les entrées.
|
||
default filter for infolog infolog fr Filtre par défaut pour l'iInfoLog
|
||
default status for a new log entry infolog fr Statut par défaut pour un nouvel infolog
|
||
delegated infolog fr Délégué
|
||
delegated open infolog fr Délégué ouvert
|
||
delegated open and upcoming infolog fr Délégué ouvert et à venir
|
||
delegated overdue infolog fr Délégué en retard
|
||
delegated upcomming infolog fr Délégué à venir
|
||
delegation infolog fr Délégation
|
||
delete infolog fr Supprimer
|
||
delete one record by passing its id. infolog fr Effacer un enregistrement en passant son id.
|
||
delete selected entries? infolog fr Supprimer les entrées sélectionnées?
|
||
delete this entry and all listed sub-entries infolog fr Détruire cette entrée et toutes les sous-entrées listées
|
||
deleted infolog fr Supprimé
|
||
deletes the selected typ infolog fr supprime le type sélectionné
|
||
deletes this field infolog fr supprime ce champ
|
||
deletes this status infolog fr supprime ce statut
|
||
description infolog fr Description
|
||
determines the order the fields are displayed infolog fr détermine l´ordre d´affichage des champs
|
||
difference: infolog fr Différence :
|
||
directory with documents to insert entries infolog fr Répertoire avec les documents pour insérer les entrées
|
||
disables a status without deleting it infolog fr désactive un statut sans le supprimer
|
||
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog fr Voulez-vous une confirmation du responsable sur: accepter, finir la tâche, ou les deux
|
||
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog fr Souhaitez-vous une notification à la mise à jour d'éléments détenus par des groupes dont vous êtes membre ?
|
||
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog fr Être notifié si des entrées vous sont assignées ou si des entrées qui vous en été assignées sont mises à jour
|
||
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog fr Être notifié si des entrées dont vous êtes responsable sont sur le point de commencer.
|
||
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog fr Être notifié si des entrées dont vous êtes responsable sont dues.
|
||
do you want a notification, if items you created get updated? infolog fr Être notifié si des entrées que vous avez créées sont mises à jour
|
||
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog fr Être notifié si des entrées que vous avez déléguées sont sur le point de commencer.
|
||
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog fr Être notifié si des entrées que vous avez déléguées sont dues.
|
||
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog fr Recevoir les notifications en mail HTML ou texte simple.
|
||
don't show infolog infolog fr NE PAS afficher InfoLog
|
||
done infolog fr Fait
|
||
download infolog fr Télécharger
|
||
download url for links infolog fr URL de téléchargement pour les liens
|
||
due %1 infolog fr Dû %
|
||
due date infolog fr Echéance
|
||
due date must be in the future!!! infolog fr L'échéance doit être dans le futur !
|
||
duration infolog fr Durée
|
||
e-mail: infolog fr Email :
|
||
each value is a line like <id>[=<label>] infolog fr chaque valeur est une ligne telle que <id>[=<label>]
|
||
edit infolog fr Modifier
|
||
edit conditions infolog fr Modifier les conditions
|
||
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour InfoLog
|
||
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog fr modifier les droits (édition complète des droits, pouvant rendre quelqu'un d'autre responsable!)
|
||
edit status infolog fr Modifier les statuts
|
||
edit the entry infolog fr Modifier l'entrée
|
||
edit this entry infolog fr Modifier cette entrée
|
||
empty for all infolog fr vide pour tous
|
||
encrypt description infolog fr Chiffrer la description
|
||
end infolog fr Fin
|
||
enddate infolog fr Date de fin
|
||
enddate can not be before startdate infolog fr La date de fin ne peut pas être avant la date de début
|
||
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un contact personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devrait être utilisée
|
||
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un EMail/numéro de téléphone personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devait être utilisée
|
||
enter a textual description of the log-entry infolog fr Entrez une description textuelle de l'entrée de Log
|
||
enter the query pattern infolog fr Entrez le champ de requête
|
||
entry and all files infolog fr Entrée et tous les fichiers
|
||
error: importing the ical infolog fr Erreur : lors de l'importation de l'iCal
|
||
error: no mail (mailbox / uid) given! infolog fr Erreur : pas d'email indiqué (mailbox / uid) !
|
||
error: saving the entry infolog fr Erreur: lors de l'enregistrement de l'entrée
|
||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog fr Erreur: cette entrée a été mise à jour pendant que vous l'aviez ouverte pour la modifier!
|
||
execute a further action for this entry infolog fr Exécuter une action de plus pour cette entrée
|
||
existing links infolog fr Liens existants
|
||
exists infolog fr Existe
|
||
export definition to use for nextmatch export infolog fr Définition de l'export à utiliser pour l'export "nextmatch"
|
||
exports in ical format. infolog fr Exportes au format iCal.
|
||
exports infolog entries into a csv file. infolog fr Exporter les entrées d'Infolog dans un fichier CSV.
|
||
favorites infolog fr Favoris
|
||
fax infolog fr Fax
|
||
field must not be empty !!! infolog fr Ce champ ne peut être vide !
|
||
fields to exclude when copying an infolog: infolog fr Champs à exclure lors de la copie d'un Infolog :
|
||
fields to exclude when creating a sub-entry: infolog fr Champs à exclure lors de création d'une sous-entrée :
|
||
fieldseparator infolog fr Séparateur de champ
|
||
finish infolog fr Terminer
|
||
first argument for preg_replace infolog fr Premier argument pour preg_replace
|
||
first non-empty: infolog fr Premier non-vide :
|
||
for infolog type %1, %2 is required infolog fr Pour un infolog de type %1, %2 est requis
|
||
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog fr Pour les lettres en série utiliser cette balise. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||
for which types should this field be used infolog fr pour quels types ce champ devrait être utilisé
|
||
from infolog fr De
|
||
from file infolog fr Depuis le fichier
|
||
full list of placeholder names infolog fr Liste complète de mots clé
|
||
general infolog fr Général
|
||
general fields: infolog fr Champs généraux :
|
||
general settings infolog fr Paramètres généraux
|
||
global categories infolog fr Catégories globales
|
||
group owner for infolog fr Groupe propriétaire pour
|
||
high infolog fr Haut
|
||
history infolog fr Historique
|
||
history logging infolog fr Enregistrement de l'historique
|
||
history logging and deleting of items infolog fr Enregistrement de l'historique et suppression d'éléments
|
||
how many description lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. infolog fr Combien de lignes de descriptions devraient être directement visibles. Les lignes supplémentaires sont disponibles via une barre de défilement.
|
||
how wide should the description area be. this value is numeric and interpreted as em; 60 works reasonably well. infolog fr Quelle largeur devrait avoir la zone de description. Cette valeur est numérique, par ex 60.
|
||
html link to the current record infolog fr Lien HTML vers l'enregistrement courant
|
||
id infolog fr Id
|
||
id# infolog fr Id#
|
||
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog fr Si un type a un propriétaire de groupe, toutes les entrées de ce type appartiendront à ce groupe, et NON à l'utilisateur qui l'a créé!
|
||
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog fr Si non renseigné, la ligne contenant la recherche et les filtres est cachée lorsqu'il y a plus d'entrées que le "Nombre max d'occurences correspondantes par page" (défini dans les préférences).
|
||
if you specify a directory (full vfs path) here, %1 displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the data inserted. infolog fr Si vous spécifiez un répertoire (chemin vfs complet), %1 affiche une action pour chaque document. Cette action autorise le téléchargement du document spécifié avec les données insérées.
|
||
if you specify a document (full vfs path) here, %1 displays an extra document icon for each entry. that icon allows to download the specified document with the data inserted. infolog fr Si vous spécifiez un répertoire (chemin vfs complet), %1 affiche une icône de document supplémentaire pour chaque entrée. Cette icône autorise le téléchargement du document spécifié avec les données insérée
|
||
if you specify an export definition, it will be used when you export infolog fr Si vous spécifier un format d'export, il sera utilisé à l'export.
|
||
import next set infolog fr importer l´élément suivant
|
||
importance infolog fr Importance
|
||
imports entries into the infolog from a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. infolog fr Importe les entrées dans l'Infolog depuis un fichier CSV. CSV veut dire 'Valeurs Séparées par des Virgules". Dans l'onglet d'options, vous pouvez aussi choisir d'autres séparateurs.
|
||
imports todos into infolog from an ical file. infolog fr Importer des tâches dans l'infolog depuis un fichier iCal.
|
||
info log common fr InfoLog
|
||
infolog common fr InfoLog
|
||
infolog - delete infolog fr InfoLog - Supprimer
|
||
infolog - edit infolog fr InfoLog - Modifier
|
||
infolog - import csv-file infolog fr InfoLog - Importer fichier CSV
|
||
infolog - new infolog fr InfoLog - Nouveau
|
||
infolog - new subproject infolog fr InfoLog - Nouveau sous-projet
|
||
infolog - subprojects from infolog fr InfoLog - Sous-projets de
|
||
infolog csv export infolog fr Infolog exportation CSV
|
||
infolog csv import infolog fr Infolog importation CSV
|
||
infolog encryption requires epl subscription infolog fr Le chiffrement nécessite un abonnement EPL
|
||
infolog entry deleted infolog fr InfoLog entrée supprimée
|
||
infolog entry saved infolog fr InfoLog entrée enregistrée
|
||
infolog fields: infolog fr Champs d'Infolog:
|
||
infolog filter for the home screen infolog fr InfoLog filtre pour l'écran principal
|
||
infolog ical export infolog fr Export Infolog en iCal
|
||
infolog ical import infolog fr Import Infolog en infolog
|
||
infolog id infolog fr Infolog ID
|
||
infolog list infolog fr Liste InfoLog
|
||
infolog preferences common fr Préférences InfoLog
|
||
infolog-fieldname infolog fr InfoLog - Nom du champ
|
||
infolog.entry_test.%s.locality infolog fr infolog.entry_test.%s.locality
|
||
insert infolog fr Insérer
|
||
insert in document infolog fr Insérer dans un document
|
||
insert timestamp into description field infolog fr Insérer une ligne de temps dans le champ description
|
||
invalid filename infolog fr Nom de fichier invalide
|
||
invalid owner id: %1. might be a bad field translation. used %2 instead. infolog fr Id de propriétaire invalide: %1. %2 utilisé à la place.
|
||
invalid status for entry type %1. infolog fr Statut invalide pour l'entrée de type %1.
|
||
kaiserslautern infolog fr KAISERSLAUTERN
|
||
label<br>helptext infolog fr Label<br>Texte d´aide
|
||
last changed infolog fr Dernière modification
|
||
last modified infolog fr Dernière modification
|
||
leave blank to get the used time calculated by timesheet entries infolog fr Laisser blanc pour que le temps utilisé soit calculé par les entrées dans les feuilles de temps
|
||
leave it empty infolog fr laisser vide
|
||
leave it empty for a full week infolog fr Laisser vide pour une semaine complète
|
||
leave without saveing the entry infolog fr quitter sans enregistrer l'entrée
|
||
leaves without saveing infolog fr quitte sans enregistrer
|
||
length infolog fr Longueur
|
||
limit number of description lines (default 5, 0 for no limit) infolog fr Limiter le nombre de lignes de description. Défaut = 5, 0 = pas de limite.
|
||
limit width of description column ((effective only if lines limit is set), 0 for no limit) infolog fr Limiter la largeur de la colonne de description. Ne fonctionne que si le nombre de ligne est défini. 0 = pas de limite.
|
||
link infolog fr Lien
|
||
linked to %1 infolog fr Lié à %1
|
||
links infolog fr Liens
|
||
links and attached files infolog fr Liens et fichiers attachés
|
||
links of this entry infolog fr Liens de cette entrée
|
||
links to specified application. example: {{links/infolog}} infolog fr Liens vers les applications spécifiés. Exemple : {{links/infolog}}
|
||
links wrapped in an href tag with download link infolog fr Liens construits avec une balise href avec le lien de téléchargement
|
||
list all categories infolog fr Liste toutes les catégories
|
||
list of files linked to the current record infolog fr Liste des fichiers liés à l'enregistrement en cours
|
||
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog fr Charge les champs personnalisés dans l'index, si filtré par les types sélectionnés (ex. pour les afficher dans un modèle d'index spécifique au type)
|
||
location infolog fr Emplacement
|
||
location, priority , ... infolog fr Emplacement, priorité, ...
|
||
longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
|
||
low infolog fr Bas
|
||
manage mapping infolog fr Gestion des correspondances
|
||
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog fr taille max de l´entrée [, taille du champ d´entrée (optionnel)]
|
||
modifier infolog fr Editeur
|
||
modifier full name: infolog fr Nom complet du modifié par
|
||
modifierer infolog fr Editeur
|
||
name must not be empty !!! infolog fr Le nom ne peut pas être vide !!!
|
||
name of current user, all other contact fields are valid too infolog fr Nom de l'utilisateur courant, tous les autres champs de contacts sont valides aussi
|
||
name of new type to create infolog fr nom du nouveau type à créer
|
||
never hide search and filters infolog fr Ne jamais cacher la recherche et les filtres
|
||
new %1 infolog fr Nouveau %1
|
||
new %1 created by %2 at %3 infolog fr Nouveau %1 créé par %2 à %3
|
||
new name infolog fr nouveau nom
|
||
new search infolog fr Nouvelle recherche
|
||
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
|
||
no custom field "%1" for %2. infolog fr Pas de champ personnalisé "%1" pour %2
|
||
no describtion, links or attachments infolog fr Pas de description, de liens ou d'attachements
|
||
no details infolog fr Pas de détails
|
||
no entries found, try again ... infolog fr Aucune occurrence trouvée, essayez à nouveau ...
|
||
no filter infolog fr Aucun filtre
|
||
no links or attachments infolog fr Aucun lien ou attachement
|
||
no project infolog fr Pas de projet
|
||
nonactive infolog fr Non actif
|
||
none infolog fr Aucun
|
||
normal infolog fr Normal
|
||
not infolog fr pas
|
||
not assigned infolog fr Pas attribué
|
||
not-started infolog fr Non démarré
|
||
note infolog fr Note
|
||
notification infolog fr Notification
|
||
notification settings infolog fr Paramètres de notification
|
||
number of records to read (%1) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
|
||
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog fr nombre de lignes pour un champ d´entrées multilignes ou pour une boîte de sélection multiple
|
||
offer infolog fr Offre
|
||
old fixed definition infolog fr L'ancienne définition fixe
|
||
one day after infolog fr Un jour plus tard
|
||
one day in advance infolog fr Un jour plus tôt
|
||
ongoing infolog fr Entrant
|
||
only for details infolog fr Seulement pour les détails
|
||
only if i get assigned or removed infolog fr Seulement si je suis assigné ou enlevé
|
||
only show them if there is a filter infolog fr Les afficher uniquement s'il y un filtre
|
||
only show them while searching infolog fr Les afficher uniquement s'il y une recherche
|
||
only the attachments infolog fr Seulement les attachements
|
||
only the links infolog fr Seulement les liens
|
||
open and upcoming infolog fr Ouvert et à venir
|
||
open(status) infolog fr Ouvrir
|
||
optional note to the link infolog fr note optionnelle vers le lien
|
||
order infolog fr Tri
|
||
organization infolog fr Organisation
|
||
other configurations infolog fr Autres configurations
|
||
overdue infolog fr Tardif
|
||
own infolog fr Propre
|
||
own open infolog fr Propre ouvert
|
||
own open and upcoming infolog fr Propriétaire, ouvert et à venir
|
||
own overdue infolog fr Propre tardif
|
||
own upcoming infolog fr Propre arrivant
|
||
owner does not have edit rights infolog fr Le propriétaire n'a pas les droits en édition
|
||
owner, responsible infolog fr Propriétaire, Responsable
|
||
parent infolog fr Parent
|
||
parent infolog infolog fr Parent de l'Infolog
|
||
participants for scheduling an appointment infolog fr Participants pour programmer une réunion
|
||
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog fr Chemin côté (web)server<br>p.ex. /var/samba/Share
|
||
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog fr Le chemin vers les fichiers utilisateurs et groupes DOIT FIGURER EN DEHORS du répertoire racine des serveurs Web!!!
|
||
pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans le carnet d'adresses
|
||
pattern for search in projects infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans les projets
|
||
percent completed infolog fr Pourcentage complété
|
||
permission denied infolog fr Permission refusée
|
||
permissions error - %1 could not %2 infolog fr Error de permission - %1 ne peut %2
|
||
phone infolog fr Appel téléphonique
|
||
phone/email infolog fr Téléphone/EMail
|
||
phonecall infolog fr Appel téléphonique
|
||
planned infolog fr planifié
|
||
planned time infolog fr Temps prévu
|
||
prefix for sub-entries (default: re:) infolog fr Préfixe pour les sous-entrées (défaut: Re:)
|
||
price infolog fr Prix
|
||
pricelist infolog fr Liste de prix
|
||
primary link infolog fr Lien primaire
|
||
print this infolog infolog fr Imprimer cet Infolog
|
||
printing... infolog fr Impression...
|
||
priority infolog fr Priorité
|
||
private infolog fr Privé
|
||
project infolog fr Projet
|
||
project id infolog fr ID du projet
|
||
project name infolog fr Nom du projet
|
||
project settings: price, times infolog fr Réglages projet: prix, heures
|
||
projectmanager infolog fr Gestionnaire de projets
|
||
re-planned infolog fr Re-planifié
|
||
re-planned time infolog fr Temps re-planifié
|
||
re: infolog fr Re:
|
||
read one record by passing its id. infolog fr Lire un enregistrement en passant son id.
|
||
read rights (default) infolog fr droits de lecture (défaut)
|
||
receive notifications about due entries you are responsible for infolog fr Recevoir les notifications pour les entrées dont vous êtes responsables.
|
||
receive notifications about due entries you delegated infolog fr Recevoir les notifications pour les entrées que vous avez déléguées.
|
||
receive notifications about items assigned to you infolog fr Recevoir les notifications pour les éléments qui vous ont été assignés
|
||
receive notifications about items of type owned by groups you are part of infolog fr Recevoir les notifications pour les éléments dont le type est détenu par un des groupes dont vous faites parti.
|
||
receive notifications about own items infolog fr Recevoir les notifications pour vous propres éléménts
|
||
receive notifications about starting entries you are responsible for infolog fr Recevoir les notifications pour les entrées dont vous êtes responsables et qui commencent.
|
||
receive notifications about starting entries you delegated infolog fr Recevoir les notifications pour les entrées que vous avez déléguées et qui commencent.
|
||
receive notifications as html-mails infolog fr Recevoir les notifications comme des mails en HTML.
|
||
regex replace: infolog fr Remplacement Regex :
|
||
regular expression infolog fr Expression régulière
|
||
remark infolog fr Remarque
|
||
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
|
||
removed infolog fr Enlevé.
|
||
removed category infolog fr catégorie supprimée
|
||
replacement infolog fr Remplacement
|
||
replacements for inserting entries into documents infolog fr Remplacements pour insertion d'entrées dans des documents
|
||
responsible infolog fr Responsable
|
||
responsible open infolog fr Responsable ouverture
|
||
responsible open and upcoming infolog fr Responsable, ouvert et à venir
|
||
responsible overdue infolog fr Responsable tardif
|
||
responsible upcoming infolog fr Responsable à venir
|
||
responsible user, priority infolog fr Responsable utilisateur, priorité
|
||
returns a list / search for records. infolog fr Retourne une liste / Recherche d´enregistrements.
|
||
rights for the responsible infolog fr Droits pour le responsable
|
||
rows infolog fr Lignes
|
||
same day infolog fr Même jour
|
||
save infolog fr Enregistrer
|
||
saves the changes made and leaves infolog fr enregistre les modifications et quitte
|
||
saves this entry infolog fr Enregistre cette entrée
|
||
schedule appointment infolog fr Programmer une réunion
|
||
search infolog fr Rechercher
|
||
search for: infolog fr Rechercher ceci :
|
||
second parameter for preg_replace infolog fr Second paramètre pour preg_replace
|
||
select infolog fr Choisir
|
||
select a category for this entry infolog fr Choisissez une catégorie pour cette entrée
|
||
select a price infolog fr Sélectionnez un prix
|
||
select a priority for this task infolog fr Choisissez une priorité pour cette tâche
|
||
select a project infolog fr Sélectionnez un projet
|
||
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog fr Choisissez un utilisateur responsable: une personne à qui déléguer cette tâche
|
||
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog fr sélectionnez un type dont la valeur est à éditer ou effacez-le
|
||
select an action infolog fr Sélectionner une action
|
||
select an action... infolog fr Sélectionner une action...
|
||
select an app to search in infolog fr Choisissez une App dans laquelle rechercher
|
||
select an entry to link with infolog fr Choisissez une entrée à lier
|
||
select multiple contacts for a further action infolog fr Sélectionner des contacts multiples pour une prochaine action
|
||
select new category infolog fr Sélectionner une nouvelle catégorie
|
||
select to filter by owner infolog fr Filtrer par propriétaire
|
||
select to filter by responsible infolog fr Filtrer par responsable
|
||
select users or groups infolog fr Sélectionner des utilisateurs et groupes
|
||
selected calendars infolog fr Calendrier sélectionnés
|
||
selection cf infolog fr CP sélectionnés
|
||
sender infolog fr Emetteur
|
||
set status to done infolog fr Fixer le statut à Fait
|
||
set status to done for all entries infolog fr Fixer le statut à Fait pour toutes les entrées
|
||
sets the status of this entry and its subs to done infolog fr Fixer le statut de cette entrée et ses sous-entrées à Fait
|
||
sets the status of this entry to done infolog fr Fixer le statut de cette entrée à Fait
|
||
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr InfoLog doit-il afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
|
||
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog fr InfoLog doit-il afficher les liens vers d'autres applications et/ou les attachements de fichiers dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans InfoLog)
|
||
should infolog show up on the home screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog fr InfoLog doit-il s'afficher sur l'écran principal et avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
|
||
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr InfoLog doit-il utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
|
||
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog fr InfoLog doit-il afficher un Id numérique unique qui peut être utilisé p.ex. comme Id de ticket.
|
||
should the infolog list show the column "last modified". infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher la colonne "dernière modification".
|
||
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher le pourcentage de réalisation seulement pour le statut en cours ou deux icônes séparées.
|
||
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog fr Cette entrée ne doit-elle être visible que par vous et les personnes à qui vous avez donné l'accès privé via ACL
|
||
show a column for used and planned times in the list. infolog fr Afficher une colonne dans la liste pour les temps utilisés et planifiés.
|
||
show a x if content equals this compare value, otherwise show nothing infolog fr Montrer un X si le contenu est égal à cette valeur de comparaison, autrement ne montre rien
|
||
show full usernames infolog fr Montrer les noms complets d'utilisateurs
|
||
show in the infolog list infolog fr Montrer dans la liste InfoLog
|
||
show last modified infolog fr Montrer les derniers modifiés
|
||
show status and percent done separate infolog fr Montrer les statuts et pourcentage réalisés séparément
|
||
show sub-entries infolog fr Afficher les sous-éléments
|
||
show ticket id infolog fr Montrer le numéro de ticket
|
||
show times infolog fr Montrer les heures
|
||
small view infolog fr vue réduite
|
||
start infolog fr Début
|
||
start a new search, cancel this link infolog fr Démarre une nouvelle recherche, annule ce lien
|
||
startdate infolog fr Date de départ
|
||
startdate enddate infolog fr Date de départ, date de fin
|
||
startdate for new entries infolog fr Date de début pour les nouvelles entrées
|
||
startdate must be before enddate!!! infolog fr La date de début doit être avant la date de fin !!!
|
||
starting %1 infolog fr Début le %1
|
||
startrecord infolog fr Enregistrement de départ
|
||
status infolog fr Statut
|
||
status ... infolog fr Statut ...
|
||
status, percent and date completed are always allowed. infolog fr Statuts, pourcentage et date de fin sont toujours permis.
|
||
sub infolog fr Sous-entrée
|
||
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog fr Les sous-entrées deviennent les sous-entrées ou des entrées principales s'il n'y a pas de parent
|
||
sub-entries will not be closed infolog fr Les sous-entrées ne seront pas clôturées
|
||
sub-entry infolog fr Sous-entrée
|
||
subject infolog fr Sujet
|
||
sum infolog fr Somme
|
||
sum: infolog fr Somme :
|
||
tag to mark positions for address labels infolog fr Balise pour marquer les positions des étiquettes d'adresses
|
||
task infolog fr ToDo
|
||
tasks of infolog fr Tâche de
|
||
template infolog fr Modèle
|
||
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog fr Tester l'importation (montrer les enregistrements importables <u>seulement</u> dans le navigateur)
|
||
the following document-types are supported: infolog fr Les types de documents suivants sont autorisés :
|
||
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom utilisé en interne (<= 10 caractères), le modifier rend les données indisponible
|
||
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom est utilisé en interne (<= 20 caractères), si vous le modifiez vous rendez les données indisponibles
|
||
the text displayed to the user infolog fr le texte affiché pour l´utilisateur
|
||
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre qu'InfoLog utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux temrminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
|
||
thorsby infolog fr THORSBY
|
||
til when should the todo or phonecall be finished infolog fr Quand la tâche ou l'appel téléphonique devrait être terminé
|
||
times infolog fr Heures
|
||
timesheet infolog fr feuille de temps
|
||
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files infolog fr Titres de toutes les entrées liées à l'enregistrement courant, à l'exception des fichiers
|
||
to many might exceed your execution-time-limit infolog fr trop peut excéder votre temps limite d´exécution.
|
||
to what should the startdate of new entries be set. infolog fr A quoi devrait être fixée la date de départ de la nouvelle entrée.
|
||
today infolog fr Aujourd'hui
|
||
todays date infolog fr date du jour
|
||
todo infolog fr Tâche
|
||
translation infolog fr Traduction
|
||
typ infolog fr Type
|
||
typ '%1' already exists !!! infolog fr Le type '%1' existe déjà !
|
||
type infolog fr Type
|
||
type '%1' already exists !!! infolog fr le type '%1' existe déjà !
|
||
type ... infolog fr Type ...
|
||
type of customfield infolog fr Type de champ personnalisé
|
||
type of field infolog fr Type de champ
|
||
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog fr Type de l'entrée Log: Note, Appel téléphonique ou tâche
|
||
unable to link to %3 by custom field "%1": "%4". %2 matches. infolog fr Impossible de lie à %3 par le champ personnalisé "%1": "%4". %2 correspond.
|
||
unknown type: %1 infolog fr Type inconnu : %1
|
||
unlink infolog fr Délier
|
||
unlinked from %1 infolog fr Délier de %1
|
||
upcoming infolog fr Arrivant
|
||
urgency infolog fr Priorité
|
||
urgent infolog fr Urgent
|
||
use all infolog fr Utiliser tout
|
||
use custom notification message infolog fr Utiliser le message de notification personnalisé
|
||
use definition filter infolog fr Utiliser les filtres de définition
|
||
use field from csv if possible infolog fr Utiliser le champ du CSV si possible
|
||
use search results infolog fr Utiliser les résultats de la recherche
|
||
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog fr Utiliser cette balise pour les étiquettes d'adresse. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||
used time infolog fr Temps utilisé
|
||
user or group infolog fr Utilisateur ou groupe
|
||
values for selectbox infolog fr Valeurs des boîtes de sélection
|
||
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les sous-entrées
|
||
view other subs infolog fr Voir les autres sous-entrées
|
||
view parent infolog fr Voir le parent
|
||
view parent with children infolog fr Voir le parent avec les sous-entrées
|
||
view subs infolog fr Voir les sous-entrées
|
||
view the parent of this entry and all his subs infolog fr Voir le parent de cette entrée et ses autres sous-entrées
|
||
view this linked entry in its application infolog fr Voir cette entrée liée dans son application
|
||
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog fr Quand la tâche ou l'appel téléphonique devrait être démarré, il s'affiche depuis cette date dans le filtre ouvert ou propre ouvert (page de démarrage)
|
||
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights? infolog fr Quels champs supplémentaires le responsable devrait être autorisé à modifier sans avoir à modifier les droits d'édition ?
|
||
which implicit acl rights should the responsible get infolog fr Quels ACLS implicites le responsable doit-il avoir
|
||
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog fr Quels participants devraient être présélectionnés lors de la programmation d'une réunion.
|
||
which types should the calendar show infolog fr Quels types afficher dans le calendrier
|
||
which types should the calendar show like events? infolog fr Quels types afficher dans le calendrier en tant qu'événement
|
||
will-call infolog fr Va appeler
|
||
write (add or update) a record by passing its fields. infolog fr Ecrit (ajoute ou met à jour) un enregistrement en passant ses champs.
|
||
yes - close infolog fr Oui - Fermer
|
||
yes - close including sub-entries infolog fr Oui - Fermer y compris les sous-entrées
|
||
yes - delete infolog fr Oui - Supprimer
|
||
yes - delete including sub-entries infolog fr Oui - Supprimer y-compris les sous-entrées
|
||
yes, noone can purge deleted items infolog fr Oui, personne ne peut purger les éléments supprimés
|
||
yes, only admins can purge deleted items infolog fr Oui, les administrateurs seuls peuvent purger les éléménts supprimés
|
||
yes, with larger fontsize infolog fr Oui, avec une taille de caractères plus grande
|
||
yes, with purging of deleted items possible infolog fr Oui, avec la purge des éléments supprimés possible
|
||
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog fr Vous pouvez choisir une catégorie qui sera présélectionnée lors de la création de nouvelles entrées d'Infolog
|
||
you can't delete one of the stock types !!! infolog fr Vous ne pouvez pas effacer un des types de stock !
|
||
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide !
|
||
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide !
|
||
you have to enter a name, to create a new type! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type !
|
||
you must enter a subject or a description infolog fr Vous devez entrer un sujet ou une description.
|
||
you need to select an entry for linking. infolog fr Vous devez sélectionner une entrée pour la lier.
|
||
you need to select some entries first infolog fr Vous devez d'abord sélectionner des entrées.
|
||
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog fr Votre base de données n'est PAS à jour (%1 au lieu de %2), veuillez exécuter le %3setup%4 pour la mettre à jour.
|