egroupware_official/infolog/setup/phpgw_gl.lang

317 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-11-09 17:33:20 +01:00
%1 records imported infolog gl %1 rexistros importados
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog gl %1 rexistros lidos (a<>nda sen importar, pode %2volver%3 e desmarcar Probar Importar)
- subprojects from infolog gl - Subproxectos de
0% infolog gl 0%
10% infolog gl 10%
100% infolog gl 10%
20% infolog gl 20%
30% infolog gl 30%
40% infolog gl 40%
50% infolog gl 50%
60% infolog gl 60%
70% infolog gl 70%
80% infolog gl 80%
90% infolog gl 90%
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog gl <b>ficheiros anexos por ligaz<61>ns simb<6D>licas</b> en vez de subir e recuperar con file:/cami<6D>o para clientes da rede local
a short subject for the entry infolog gl descripci<63>n curta para a entrada
abort without deleting infolog gl Cancelar sen eliminar
accept infolog gl aceptar
action infolog gl Acci<63>n
actual date and time infolog gl Data e hora actuais
add infolog gl Engadir
add a file infolog gl Engadir ficheiro
add a new entry infolog gl Engadir unha entrada
add a new note infolog gl Engadir unha nota
add a new phonecall infolog gl Engadir unha chamada
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog gl Engadir unha subtarefa, nota ou chamada a esta entrada
add a new todo infolog gl Engadir unha tarefa pendente
add file infolog gl Engadir ficheiro
add sub infolog gl Engadir Sub
add timesheet entry infolog gl Engadir entrada <20> folla de asistencia
add: infolog gl Engadir:
all infolog gl Todos
all links and attachments infolog gl Todos as ligaz<61>ns e ficheiros anexados
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog gl Permite establecer o estado dunha entrada, p.e. p<>r unha tarefa pendente como finalizada si est<73> conclu<6C>da (os valores dependen do tipo de entrada)
apply the changes infolog gl Aplicar as modificaci<63>ns
are you shure you want to delete this entry ? infolog gl Est<73> certo de querer eliminar esta entrada?
attach a file infolog gl Anexar un ficheiro
attach file infolog gl Anexar ficheiro
attension: no contact with address %1 found. infolog gl Atenci<63>n: Non foi localizado ning<6E>n contacto co enderezo %1
back to main list infolog gl Volver <20> lista principal
billed infolog gl facturado
both infolog gl ambos
call infolog gl chamar
cancel infolog gl Cancelar
cancelled infolog gl Cancelado
categories infolog gl Categor<6F>as
category infolog gl Categor<6F>a
change the status of an entry, eg. close it infolog gl Modificar o estado dunha entrada, p. ex. pechalo
charset of file infolog gl Xogo de caracteres do ficheiro
check to set startday infolog gl marcar para establecer data de inicio
check to specify custom contact infolog gl Marcar para especificar contacto personalizado
click here to create the link infolog gl marcar para crear unha ligaz<61>n
click here to start the search infolog gl marcar para iniciar a busca
close infolog gl Pechar
comment infolog gl Comentario
completed infolog gl Conclu<6C>do
configuration infolog gl Configuraci<63>n
confirm infolog gl confirmar
contact infolog gl Contacto
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog gl Copiar as modificaci<63>ns no portapapeis, %1cargar de novo a entrada%2 e inclu<6C>las.
create new links infolog gl Crear ligaz<61>ns
creates a new field infolog gl Crea un campo
creates a new status with the given values infolog gl Crea un estado cos valores dados
creates a new typ with the given name infolog gl Crea un tipo co nome dado
creation infolog gl Creaci<63>n
csv-fieldname infolog gl CSV-NomedeCampo
csv-filename infolog gl CSV-NomedeFicheiro
csv-import common gl CSV-Importar
custom infolog gl Personalizar
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog gl Enderezo de contacto personalizado. Deixar en branco para utilizar a informaci<63>n da ligaz<61>n m<>is recente
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog gl Informaci<63>n de contacto personalizada. Deixar en branco para utilizar a informaci<63>n da ligaz<61>n m<>is recente
custom fields infolog gl Campos personalizados
custom fields, typ and status common gl Campos personalizados, tipo e estado
custom regarding infolog gl Recordos persoais
custom status for typ infolog gl Estado personalizado para o tipo
customfields infolog gl Campos personalizados
date completed infolog gl Data completa
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog gl Data completa (deixar en branco para obtelo automaticamente se o estado <20> feito ou facturado)
datecreated infolog gl Data de creaci<63>n
dates, status, access infolog gl Datas, estado, acceso
days infolog gl d<>as
default filter for infolog infolog gl Filtro predefinido para o Rexistro
default status for a new log entry infolog gl Estado predefinido para entradas novas no rexistro
delegation infolog gl Delegaci<63>n
delete infolog gl Eliminar
delete one record by passing its id. infolog gl Eliminar un rexistro pasando o seu id.
delete the entry infolog gl Eliminar a entrada
delete this entry infolog gl Eliminar esta entrada
delete this entry and all listed sub-entries infolog gl Eliminar esta entrada e todas as subentradas da lista
deletes the selected typ infolog gl Elimina o tipo seleccionado
deletes this field infolog gl Elimina este campo
deletes this status infolog gl Elimina este estado
description infolog gl Descrici<63>n
determines the order the fields are displayed infolog gl Determina a orde en que se mostran os campos
disables a status without deleting it infolog gl Desactiva un estado sen eliminalo
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog gl Desexa unha confirmaci<63>n do responsable ao aceptar, finalizar a tarefa, ou ambas as cousas?
do you want to see custom infolog types in the calendar? infolog gl Desexa ver os tipos de rexistro personalizados no calendario?
don't show infolog infolog gl Non mostrar InfoLog
done infolog gl feito
download infolog gl Descargar
duration infolog gl Duraci<63>n
each value is a line like <id>[=<label>] infolog gl cada valor <20> unha li<6C>a como <id>[=<etiqueta>]
edit infolog gl Editar
edit or create categories for ingolog infolog gl Editar ou crear categor<6F>as para o Rexistro
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog gl Editar dereitos (editar todos os dereitos, inclu<6C>ndo facer a algu<67>n responsable)
edit status infolog gl Editar estado
edit the entry infolog gl Editar a entrada
edit this entry infolog gl Editar esta entrada
empty for all infolog gl Limpar todo
enddate infolog gl Data de finalizaci<63>n
enddate can not be before startdate infolog gl A data de finalizaci<63>n non pode ser anterior <20> de inicio
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog gl Introduza un contacto personalizado, ou d<>ixeo baleiro se prefire utilizar unha ligaz<61>n
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog gl Introduza un tel<65>fono ou correo electr<74>nico personalizado, ou d<>ixeo baleiro se prefire utilizar unha ligaz<61>n
enter a textual description of the log-entry infolog gl Introduza un texto descritivo da entrada
enter the query pattern infolog gl Introduza o patr<74>n de busca
entry and all files infolog gl Entrada e todos os ficheiros
error: saving the entry infolog gl Erro ao gardar a entrada
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog gl Erro: A entrada foi actualizada desde que a abriu para editar.
existing links infolog gl Ligaz<61>ns existentes
fax infolog gl Fax
fieldseparator infolog gl Separador de campos
finish infolog gl finalizar
for which types should this field be used infolog gl para que tipos se utiliza este campo
from infolog gl De
general infolog gl Xeral
group owner for infolog gl Propietario do grupo para
high infolog gl alta
id infolog gl id
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog gl Se un tipo ten un propietario de grupo, todas as entradas dese tipo ser<65>n da s<>a propiedade e non do usuario que as creou.
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog gl Se non o define, a li<6C>a con busca e filtros oc<6F>ltase para menos entradas das "coincidencias m<>ximas por p<>xina" (como <20> definido nas preferencias com<6F>ns).
import infolog gl Importar
import next set infolog gl importar xogo seguinte
info log common gl Rexistro de notas e tarefas
infolog common gl Rexistro de notas e tarefas
infolog - delete infolog gl Rexistro - Eliminar
infolog - edit infolog gl Rexistro - Editar
infolog - import csv-file infolog gl Rexistro - Importar ficheiro CSV
infolog - new infolog gl Rexistro - Novo
infolog - new subproject infolog gl Rexistro - Novo subproxecto
infolog - subprojects from infolog gl Rexistro - Subproxectos de
infolog entry deleted infolog gl Eliminouse a entrada do rexistro
infolog entry saved infolog gl Gardouse a entrada no rexistro
infolog filter for the main screen infolog gl Filtro de InfoLog para a pantalla principal
infolog list infolog gl Lista do rexistro
infolog preferences common gl Preferencias do rexistro
infolog-fieldname infolog gl Rexistro - Nome do Campo
invalid filename infolog gl O nome do ficheiro non <20> v<>lido
label<br>helptext infolog gl Marca<br>Texto de axuda
last changed infolog gl <09>ltima modificaci<63>n
last modified infolog gl <09>ltima modificaci<63>n
leave it empty infolog gl Deixar en branco
leave without saveing the entry infolog gl Abandonar sen gardar a entrada
leaves without saveing infolog gl Abandonar sen gardar
length<br>rows infolog gl Lonxitude<br>Filas
link infolog gl Ligaz<61>n
links infolog gl Ligaz<61>ns
links of this entry infolog gl Ligaz<61>ns da entrada
list all categories infolog gl Lista de todas as categor<6F>as
list no subs/childs infolog gl Non listar subs/fillos
location infolog gl Localizaci<63>n
longer textual description infolog gl descrici<63>n longa da entrada
low infolog gl baixa
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog gl lonxitude m<>xima da entrada [lonxitude do campo de entrada (opcional)]
name must not be empty !!! infolog gl O nome non pode ficar baleiro!
name of new type to create infolog gl Nome do novo tipo para crear
never hide search and filters infolog gl Non ocultar buscas e filtros
new name infolog gl Novo nome
new search infolog gl Nova busca
no - cancel infolog gl Non - Cancelar
no describtion, links or attachments infolog gl non hai descrici<63>n, ligaz<61>ns nin anexos
no details infolog gl non hai detalles
no entries found, try again ... infolog gl non se encontraron rexistros, tente de novo ...
no filter infolog gl sen filtro
no links or attachments infolog gl sen ligaz<61>ns nin anexos
none infolog gl Ning<6E>n
normal infolog gl normal
not infolog gl non
not assigned infolog gl sen asignar
not-started infolog gl sen comezar
note infolog gl Nota
number of records to read (%1) infolog gl N<>mero de rexistros a ler (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog gl N<>mero de filas para campos ou caixas de entrada multili<6C>a
offer infolog gl oferta
ongoing infolog gl actuais
only for details infolog gl S<> para os detalles
only the attachments infolog gl S<> os anexos
only the links infolog gl S<> as ligaz<61>ns
open infolog gl abrir
optional note to the link infolog gl nota opcional para a ligaz<61>n
order infolog gl Ordenar
overdue infolog gl vencido
own infolog gl propio
own open infolog gl propio aberto
own overdue infolog gl propio vencido
own upcoming infolog gl propio en cami<6D>o
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog gl Cami<6D>o no servidor ex. /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog gl Cami<6D>o aos ficheiros de usuario e grupos. DEBE ESTAR F<>RA da estrutura do servidor web.
pattern for search in addressbook infolog gl expresi<73>n a buscar na axenda de enderezos
pattern for search in projects infolog gl expresi<73>n a buscar en Proxectos
percent completed infolog gl Porcentaxe completada
permission denied infolog gl Permiso denegado
phone infolog gl Chamada telef<65>nica
phone/email infolog gl Tel<65>fono ou correo electr<74>nico
phonecall infolog gl Chamada telef<65>nica
planned infolog gl prevista
planned time infolog gl hora planificada
price infolog gl Prezo
priority infolog gl Prioridade
private infolog gl Privado
project infolog gl Proxecto
project settings: price, times infolog gl Configuraci<63>n do proxecto: prezo, tempos
re: infolog gl Re:
read one record by passing its id. infolog gl Ler un rexistro pasando o seu id.
read rights (default) infolog gl dereitos de lectura (predefinido)
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192.168.1. infolog gl expresi<73>n regular para IPs locais <br>ex. ^192\.168\.1\.
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog gl expresi<73>n regular para IPs locais <br>ex. ^192\.168\.1\.
remark infolog gl Comentario
remove this link (not the entry itself) infolog gl Eliminar esta ligaz<61>n (non a entrada en s<>)
responsible infolog gl Responsable
responsible open infolog gl responsable aberto
responsible overdue infolog gl responsable vencido
responsible upcoming infolog gl responsable por chegar
responsible user, priority infolog gl usuario responsable, prioridade
returns a list / search for records. infolog gl Devolve unha lista ou busca rexistros
rights for the responsible infolog gl Dereitos para o responsable
save infolog gl Gardar
saves the changes made and leaves infolog gl garda as modificaci<63>ns realizadas e sae
saves this entry infolog gl Garda esta entrada
search infolog gl Buscar
search for: infolog gl Buscar:
select infolog gl Seleccionar
select a category for this entry infolog gl Seleccionar unha categor<6F>a para esta entrada
select a price infolog gl Seleccionar un prezo
select a priority for this task infolog gl Seleccionar unha prioridade para esta tarefa
select a project infolog gl Seleccionar un proxecto
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog gl Seleccionar un responsable: unha persoa na cal se quere delegar a tarefa
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog gl Seleccionar un tipo para editar os seus valores de estado ou eliminalo
select an app to search in infolog gl Seleccionar unha aplicaci<63>n na que buscar
select an entry to link with infolog gl Seleccionar unha entrada como ligaz<61>n
select to filter by owner infolog gl Seleccionar para filtrar por propietario
select to filter by responsible infolog gl Seleccionar para filtrar por responsable
sets the status of this entry and its subs to done infolog gl Define o estado desta entrada e as inferiores como realizado
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog gl Mostrar as Subtarefas (subchamadas ou subnotas) na vista normal? Pode ver sempre estes subtipos a trav<61>s do seu tipo superior.
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog gl Deben mostrarse as ligaz<61>ns a outras aplicaci<63>ns e/ou os ficheiros anexados na lista do Rexistro de informaci<63>n (a vista normal ao entrar no rexistro)?
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog gl Deber<65>a mostrarse o Rexistro de informaci<63>n na parte superior da pantalla principal e con filtros?. S<> funciona se non est<73> seleccionada unha aplicaci<63>n para a pantalla principal (nas s<>as preferencias)
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog gl Utilizar nomes completos (apelido e nome da familia), ou s<> os nomes internos da aplicaci<63>n?
should the calendar show custom types too infolog gl O calendario debe mostrar tam<61>n os tipos personalizados
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog gl A lista do Rexistro de informaci<63>n deber<65>a mostrar un id num<75>rico <20>nico que se poida utilizar como id de ticket?
should the infolog list show the column "last modified". infolog gl A lista do Rexistro debe mostrar a columna "<22>ltima modificaci<63>n".
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog gl Deber<65>a mostrar a lista de rexistro de informaci<63>n a porcentaxe de finalizaci<63>n s<> para o estado de sa<73>da ou d<>as iconas separadas?
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog gl Deber<65>a estar esta entrada visible s<> para o usuario e a xente que indique?
show a column for used and planned times in the list. infolog gl Mostrar unha columna para horas usadas e previstas na lista
show full usernames infolog gl Mostrar nomes de usuario completos
show in the infolog list infolog gl Mostrar a lista do Rexistro de informaci<63>n
show last modified infolog gl Mostrar a <20>ltima modificaci<63>n
show status and percent done separate infolog gl Mostrar o estado e a porcentaxe de finalizaci<63>n por separado
show ticket id infolog gl Mosar o id do ticket?
show times infolog gl Mostrar horas
small view infolog gl vista reducida
start a new search, cancel this link infolog gl iniciar nova busca, cancelar esta ligaz<61>n
startdate infolog gl Data de inicio
startdate enddate infolog gl Datas de inicio e Fin
startdate for new entries infolog gl Data de inicio para entradas novas
startrecord infolog gl Iniciar gravaci<63>n de rexistro
status infolog gl Estado
status ... infolog gl Estado...
sub infolog gl Sub
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog gl As subentradas fican por debaixo das entradas do nivel superior ou do principal, se non hai nivel superior.
subject infolog gl Asunto
task infolog gl Tarefas pendentes
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog gl Probar Importar (mostrar rexistros importables <u>s<></u> no navegador)
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog gl se modificamos o nome utilizado internamente (menos de 10 caracteres), os datos existentes non se encontar<61>n dispo<70>ibles.
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog gl se modificamos o nome utilizado internamente (menos de 20 caracteres), os datos existentes non se encontrar<61>n dispo<70>ibles.
the text displayed to the user infolog gl o texto mostrado ao usuario
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog gl Este <20> o filtro que utiliza o Rexistro de informaci<63>n cando introduce a aplicaci<63>n. Os filtros limitan as entradas que se ven na visualizaci<63>n actual. Hai filtros para mostrar s<> as finalizadas, as a<>nda abertas ou as s<>as futuras entradas ou as de todos os usuarios.
til when should the todo or phonecall be finished infolog gl At<41> cando pode a tarefa ou chamada telef<65>nica estar sen conclu<6C>r?
times infolog gl Veces
to many might exceed your execution-time-limit infolog gl Canto pode exceder o l<>mite de execuci<63>n?
to what should the startdate of new entries be set. infolog gl A que valor establecer a data de inicio para as entradas novas.
today infolog gl Hoxe
todays date infolog gl Data de hoxe
todo infolog gl Tarefas pendentes
translation infolog gl Traduci<63>n
typ infolog gl Tipo
typ '%1' already exists !!! infolog gl O tipo '%1' xa existe!
type infolog gl Tipo
type ... infolog gl Tipo...
type of customfield infolog gl Tipo de campo personalizado
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog gl Tipo de entrada de Rexistro: Nota, chamada de tel<65>fono ou tarefa pendente
unlink infolog gl Desligar
upcoming infolog gl pr<70>xima
urgency infolog gl Urxencia
urgent infolog gl urxente
used time infolog gl tempo ocupado
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog gl Cami<6D>o v<>lido no cliente<br>por ex. \\servidor\recurso ou e:\
valid path on clientside<br>eg. \servershare or e: infolog gl Cami<6D>o v<>lido no cliente<br>por ex. \\servidor\recurso ou e:\
values for selectbox infolog gl Valores para lista despregable
view all subs of this entry infolog gl Ver todos os subs desta entrada
view other subs infolog gl Ver outros subs
view parent infolog gl Ver principal
view subs infolog gl Ver subs
view the parent of this entry and all his subs infolog gl Ver o principal desta entrada e todos os seus subs
view this linked entry in its application infolog gl Ver esta entrada ligada na s<>a aplicaci<63>n
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog gl Ao iniciar as tarefas pendentes ou chamadas de tel<65>fono deber<65>n mostrarse primeiro no filtro aberto ou na s<>a p<>xina principal
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights?<br />status, percent and date completed are always allowed. infolog gl Que campos adicionais poden editar o responsable sen ter dereitos de edici<63>n?<br />O estado, porcentaxe e a data de finalizaci<63>n perm<72>tense sempre.
which implicit acl rights should the responsible get? infolog gl Que dereitos impl<70>citos de ACL debe ter o responsable?
will-call infolog gl vai chamar
write (add or update) a record by passing its fields. infolog gl Escribir (engadir ou actualizar) un rexistro pasando os seus campos.
yes - delete infolog gl Si - Eliminar
yes - delete including sub-entries infolog gl Si - Eliminar incluso as subentradas
you can't delete one of the stock types !!! infolog gl Non <20> posible eliminar un dos tipos almacenados!!
you have entered an invalid ending date infolog gl Inseriu unha data de finalizaci<63>n que non <20> v<>lida
you have entered an invalid starting date infolog gl Inseriu unha data de inicio que non <20> v<>lida
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog gl Debe introducir un nome para crear un tipo novo!
you must enter a subject or a description infolog gl Debe introducir un asunto ou descrici<63>n
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog gl A s<>a base de datos NON se est<73> actualizada (%1 vs. %2). Vaia a %3setup%4 para actualizala.