reworked patch from Vincent Cuirassier from Mandriva

- multiple responsibles
- closing action
This commit is contained in:
Ralf Becker 2005-10-05 08:00:20 +00:00
parent 84b969586e
commit a4fb15d410

View File

@ -1,6 +1,5 @@
%1 records imported infolog fr %1 enregistrements importés
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous pourriez %2revenir%3 et désélectionner Test d'Importation)
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous devriez %2revenir%3 et décocher Tester l'import)
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
0% infolog fr 0%
10% infolog fr 10%
@ -57,7 +56,6 @@ create new links infolog fr Cr
creates a new field infolog fr crée un nouveau champ
creates a new status with the given values infolog fr crée un nouveau statut avec la valeur spécifiée
creates a new typ with the given name infolog fr créée un nouveau type avec le nom spécifié
creates a new type with the given name infolog fr crée un nouveau type avec le nom spécifié
csv-fieldname infolog fr CSV-Nomdechamp
csv-filename infolog fr CSV-Nomdefichier
csv-import common fr CSV-Importer
@ -65,7 +63,7 @@ custom infolog fr Personnalis
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog fr Adresse de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du plus récent lien
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog fr Information de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du plus récent lien
custom fields infolog fr Champs personnalisés
custom fields, type and status common fr Champs personnalisés, type et statut
custom fields, typ and status common fr Champs personnalisés
custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
custom status for typ infolog fr Status personnalisés pour le type
customfields infolog fr Champs personnalisés
@ -81,7 +79,6 @@ delete one record by passing its id. infolog fr Effacer un enregistrement en pas
delete the entry infolog fr effacer l´entrée
delete this entry infolog fr effacer cette entrée
deletes the selected typ infolog fr efface le type sélectionné
deletes the selected type infolog fr efface le type sélectionné
deletes this field infolog fr efface ce champ
deletes this status infolog fr efface ce statut
description infolog fr Description
@ -114,6 +111,7 @@ for which types should this field be used infolog fr pour quels types ce champ d
from infolog fr De
high infolog fr Haut
id infolog fr Id
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog fr Si non renseigné, la ligne contenant la recherche et les filtres est cachée lorsqu'il y a plus d'entrées que le "Nombre max d'occurences correspondantes par page" (défini dans les préférences).
import infolog fr Importer
import next set infolog fr importer l´élément suivant
info log common fr InfoLog
@ -132,9 +130,7 @@ label<br>helptext infolog fr Label<br>Texte d
last changed infolog fr Dernier modifié
last modified infolog fr Dernière modification
leave without saveing the entry infolog fr quitter sans enregistrer l'entrée
leave without saving the entry infolog fr Quitter sans enregistrer l'entrée
leaves without saveing infolog fr quitter sans enregistrer
leaves without saving infolog fr Quitte sans sauvegarder
length<br>rows infolog fr Longueur<br>Lignes
link infolog fr Lien
links infolog fr Liens
@ -145,11 +141,17 @@ longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
low infolog fr Bas
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog fr taille max de l´entrée [, taille du champ d´entrée (optionnel)]
max number of entries to display on the main screen infolog fr Nombre max d´entrées à afficher sur l´écran principal
my infolog fr Mes entrées
my open infolog fr Mes entrées ouvertes
my overdue infolog fr Mes entrées en retard
my upcoming infolog fr Mes entrées à venir
name must not be empty !!! infolog fr Le nom ne peut pas être vide !!!
name of new type to create infolog fr nom du nouveau type à créer
never hide search and filters infolog fr Ne jamais cacher la recherche et les filtres
new name infolog fr nouveau nom
new search infolog fr Nouvelle recherche
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
no describtion, links or attachments infolog fr Pas de description, de liens ou d'attachements
no entries found, try again ... infolog fr Aucune occurrence trouvée, essayez à nouveau ...
no filter infolog fr Aucun filtre
no links or attachments infolog fr Aucun lien ou attachement
@ -159,7 +161,6 @@ not infolog fr pas
not assigned infolog fr Pas attribué
note infolog fr Note
number of records to read (%1) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
number of records to read (<=200) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (<=200)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog fr nombre de lignes pour un champ d´entrées multilignes ou pour une boîte de sélection multiple
offer infolog fr Offrir
ongoing infolog fr Entrant
@ -174,8 +175,6 @@ own infolog fr Propre
own open infolog fr Propre ouvert
own overdue infolog fr Propre tardif
own upcoming infolog fr Propre arrivant
owner infolog fr Propriétaire
owner responsible infolog fr Propriétaire Responsable
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog fr Chemin sur (web-)côté serveur<br>p.e. /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog fr Le chemin vers les fichiers utilisateurs et groupes DOIT ETRE EN DEHORS du répoertoire racine des serveurs Web!!!
pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans le carnet d'adresses
@ -183,17 +182,17 @@ pattern for search in projects infolog fr Cha
phone infolog fr Appel téléphonique
phone/email infolog fr Téléphone/EMail
phonecall infolog fr Appel téléphonique
planned time infolog fr Temps prévu
priority infolog fr Priorité
private infolog fr Privé
project infolog fr Projet
re: infolog fr Re:
read one record by passing its id. infolog fr Lire un enregistrement en passant son id.
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192.168.1. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
remark infolog fr Remarque
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
responsible infolog fr Responsable
responsible user, priority, ... infolog fr Utilisateur responsable, priorité, ...
responsible user, priority, times infolog fr Utilisateur responsable, priorité, temps
returns a list / search for records. infolog fr Retourne une liste / Recherche d´enregistrements.
save infolog fr Enregistrer
saves the changes made and leaves infolog fr enregistre les modifications faites et quitte
@ -207,6 +206,10 @@ select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog fr Ch
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog fr sélectionnez un type dont la valeur est à éditer ou effacez-le
select an app to search in infolog fr Choisissez une app dans laquelle rechercher
select an entry to link with infolog fr Choisissez une entrée vers laquelle lier
select to filter by owner infolog fr Filtrer par propriétaire
select to filter by responsible infolog fr Filtrer par responsable
sets the status of this entry to done infolog fr Affecte l'état "Fait" à cette entrée
should infolog display your open entries - not finised tasks, phonecalls or notes - on the main screen. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr Est-ce qu'InfoLog doit afficher vos entrées ouvertes (tâches, appels téléphoniques et notes non terminés) sur la page principale. Fonctionne uniquement si vous n'avez pas sélectionné une application par défaut pour la page principale dans vos préférences.
should infolog display your open entries - not finished tasks, phonecalls or notes - on the main screen. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr Est-ce que InfoLog doit afficher vos entrées ouvertes - tâches non terminées, appels ou notes - sur la page principale. Fonctionne uniquement si vous n'avez pas sélectionné une application par défaut pour la page principale (dans vos préférences).
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr Est-ce que InfoLog doit afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when u enter infolog). infolog fr Est-ce que InfoLog doit afficher les liens vers les autres applications et/ou les attachements de fichier dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans Infolog).
@ -229,10 +232,10 @@ task infolog fr T
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog fr Tester l'import (montrer les enregistrements importables <u>seulement</u> dans le navigateur)
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom est utilisé en interne (<= 10 caractères), si vous le modifiez vous rendez les données indisponibles
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom est utilisé en interne (<= 20 caractères), si vous le modifiez vous rendez les données indisponibles
the name used internaly (<= 32 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom utilisé en interne (<= 32 caractères), le changer rend les données existantes non disponibles
the text displayed to the user infolog fr le test affiché pour l´utilisateur
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre qu'InfoLog utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux temrminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
til when should the todo or phonecall be finished infolog fr jusqu'à quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être terminé
times infolog fr Temps
to many might exceed your execution-time-limit infolog fr trop peut excéder votre temps limite d´exécution.
today infolog fr Aujourd'hui
todo infolog fr A-faire
@ -248,9 +251,8 @@ urgency infolog fr Priorit
urgent infolog fr Urgent
use button to search for address infolog fr Utiliser le bouton pour chercher une adresse
use button to search for project infolog fr Utiliser le bouton pour chercher un projet
used time infolog fr Temps utilisé
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
valid path on clientside<br>eg. \servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
valid path on clientside<br>eg. servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
values for selectbox infolog fr Valeues des boîtes de sélection
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les sous de cette entrée
view other subs infolog fr Voir les autres sous
@ -266,5 +268,5 @@ you can't delete one of the stock types !!! infolog fr Vous ne pouvez pas efface
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type!!!
you have to enter a name, to create a new type!!! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type!!!
you must enter a subject or a description infolog fr Vous devez entrer un sujet ou une description
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog fr Votre base de données n'est PAS à jour (%1 contre %2), veuillez exécuter %3setup%4 pour la mettre à jour.