mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2025-01-05 21:49:28 +01:00
French translation update. Tracker #2253
This commit is contained in:
parent
ef9cc92be5
commit
a512b00cad
@ -1,60 +1,30 @@
|
||||
%1 - %2 of %3 user accounts admin fr %1 - %2 de %3 comptes utilisateurs
|
||||
%1 - %2 of %3 user groups admin fr %1 - %2 de %3 groupes utilisateurs
|
||||
%1 acl records of not (longer) existing accounts deleted. admin fr %1 droits d'accès de comptes inexistants supprimés.
|
||||
%1 added addressbook fr %1 ajouté
|
||||
%1 contact(s) %2 addressbook fr %1 contact(s) %2
|
||||
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook fr %1 contact(s) %2, %3 en erreur (droits d'accès insuffisants).
|
||||
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook fr Le champ %1 dans %2 d'autre membre de l'organisation a changé.
|
||||
%1 not found or not executable !!! admin fr %1 introuvable ou pas exécutable !!!
|
||||
%1 records imported addressbook fr %1 enregistrements importés
|
||||
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) addressbook fr %1 enregistrements lus (non encore importé, vous devriez retourner en arrière %2back%3 et décocher le test de límportation)
|
||||
%1 starts with '%2' addressbook fr %1 débute avec '%2'
|
||||
%s please calculate the result addressbook fr %s calculez s'il vous plait le résultat
|
||||
(default no, leave it off if you dont use it) admin fr (Non par défaut, ne pas modifier si vous ne l'utilisez pas)
|
||||
(e.g. 1969) addressbook fr (e.g. 1969)
|
||||
(stored password will not be shown here) admin fr (Le mot de passe enregistré ne sera pas montré ici)
|
||||
(to install new applications use<br><a href="setup/" target="setup">setup</a> [manage applications] !!!) admin fr (Pour installer de nouvelles applications utilisez<br><a href="setup/" target="setup">Setup</a> [Gérer Les Applications] !!!)
|
||||
- type admin fr - type
|
||||
(empty = use global limit, no = no export at all) admin fr (vide = utilise une limite globale, non = aucune exportation)
|
||||
<b>no conversion type <none> could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook fr <b>Aucun type de conversion <aucun> n'a pu être trouvé.</b> SVP choisissez un type de conversion depuis la liste
|
||||
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook fr @-eval() est disponible uniquement pour les administrateurs!!!
|
||||
accesslog and bruteforce defense admin fr Protection contre les attaques accès aux logs et attaque systématique
|
||||
account active admin fr Compte actif
|
||||
account has been created common fr Le compte a été créé
|
||||
account has been deleted common fr Le compte a été supprimé
|
||||
account has been updated common fr Le compte a été mis à jour
|
||||
account list admin fr Liste des comptes
|
||||
account permissions admin fr Permissions de compte
|
||||
account preferences admin fr Préférences de compte
|
||||
account repository admin fr Dépôt de comptes
|
||||
accounts addressbook fr Comptes
|
||||
acl manager admin fr Gestionnaire des droits d'accès
|
||||
acl rights common fr Droits d'accès
|
||||
action admin fr Action
|
||||
actions addressbook fr Actions
|
||||
activate wysiwyg-editor admin fr activer l'éditeur WYSIWYG
|
||||
add %1 addressbook fr Ajouter %1
|
||||
add a category admin fr Ajouter une catégorie
|
||||
add a contact to this organisation addressbook fr Ajouter un contact à cette organisation
|
||||
add a group admin fr Ajouter un groupe
|
||||
add a new account. admin fr Ajouter un nouveau compte.
|
||||
add a new contact addressbook fr Ajouter un nouveau contact
|
||||
add a new infolog addressbook fr Ajouter une nouvelle Tâche
|
||||
add a new list addressbook fr Ajouter une nouvelle liste
|
||||
add a single entry by passing the fields. addressbook fr Ajouter une seule entrée en passant les champs.
|
||||
add a subcategory admin fr Ajouter une sous-catégorie
|
||||
add a user admin fr Ajouter un utilisateur
|
||||
add account admin fr Ajouter un compte
|
||||
add application admin fr Ajouter une application
|
||||
add auto-created users to this group ('default' will be attempted if this is empty.) admin fr Ajouter les utilisateurs crées automatiquement à ce groupe ('Défaut' sera tenté si ce champ est laissé vide.)
|
||||
add business email of whole distribution list? addressbook fr Ajouter l'email professionnel
|
||||
add custom field addressbook fr Ajouter un champ personnalisé
|
||||
add global category admin fr Ajouter une catégorie globale
|
||||
add global category for %1 admin fr Ajouter une catégorie globale pour %1
|
||||
add group admin fr Ajouter un groupe
|
||||
add new account admin fr Ajouter un nouveau compte
|
||||
add new application admin fr Ajouter une nouvelle application
|
||||
add peer server admin fr Ajouter un Serveur Pair
|
||||
add sub-category admin fr Ajouter une sous-catégorie
|
||||
add emails of whole distribution list? addressbook fr Ajouter l'ensemble des e-mails de la liste de distribution?
|
||||
add or delete categoies addressbook fr Ajouter ou supprimer des catégories
|
||||
add to distribution list: addressbook fr Ajouter à la liste de distribution:
|
||||
added addressbook fr ajouté
|
||||
added by synchronisation addressbook fr ajouté par synchronisation
|
||||
added to distribution list addressbook fr ajouté à la liste de distribution
|
||||
additional information about using ldap as contact repository admin fr Informations complémentaires pour utiliser LDAP comme dépôt de contacts
|
||||
@ -68,69 +38,24 @@ addressbook csv export addressbook fr Exporter en CSV le carnet d'adresse
|
||||
addressbook menu addressbook fr Menu de carnet d'adresses
|
||||
addressbook preferences addressbook fr Préférences du carnet d'adresses
|
||||
addressbook the contact should be saved to addressbook fr Le contact du carnet d'adresses doit être sauvegardé vers
|
||||
addressbook the contact should be shown addressbook fr Le contact du carnet d'adresses doit être indiqué
|
||||
addressbook-fieldname addressbook fr Carnet d'adresses - nom du champ
|
||||
addvcard addressbook fr Ajouter VCard
|
||||
admin email admin fr Email de l'administrateur
|
||||
admin email addresses (comma-separated) to be notified about the blocking (empty for no notify) admin fr Adresses EMail (séparées par des virgules) des administrateurs à prévenir à propos du blocage (vide pour aucune notification)
|
||||
admin name admin fr Nom de l'administrateur
|
||||
administration admin fr Administration
|
||||
admins admin fr Administrateurs
|
||||
advanced options admin fr options avançées
|
||||
advanced search addressbook fr Recherche avancée
|
||||
after how many unsuccessful attempts to login, an account should be blocked (default 3) ? admin fr Après combien de tentatives infructueuses de connexion, un compte doit-il être bloqué (3 par défaut) ?
|
||||
after how many unsuccessful attempts to login, an ip should be blocked (default 3) ? admin fr Après combien de tentatives infructueuses de connexion, une adresse IP doit-elle être bloquée (3 par défaut) ?
|
||||
aliases admin fr Alias
|
||||
all contacts addressbook fr Tous les contacts
|
||||
all records and account information will be lost! admin fr Tous les enregistrements et informations sur les comptes vont être perdus!
|
||||
all users admin fr Tous les utilisateurs
|
||||
allow anonymous access to this app admin fr Autoriser l'accès anonyme à cette application
|
||||
allow users to maintain their own account-data admin fr Permettre aux utilisateurs de maintenir les données de leur propre compte
|
||||
alt. csv import addressbook fr Importation CSV alternative
|
||||
alternate email address admin fr Adresse email alternative
|
||||
always addressbook fr toujours
|
||||
anonymous user admin fr Utilisateur anonyme
|
||||
anonymous user (not shown in list sessions) admin fr Utilisateur anonyme (n'apparaît pas dans la liste des sessions)
|
||||
anonymous user does not exist! admin fr L'utilisateur anonyme n'existe pas !
|
||||
anonymous user has no run-rights for the application! admin fr L'utilisateur anonyme n'a pas le droit d'exécuter cette application !
|
||||
appearance admin fr Apparence
|
||||
application admin fr Application
|
||||
application name admin fr Nom d'application
|
||||
application title admin fr Titre d'application
|
||||
applications admin fr Applications
|
||||
applications list admin fr Liste de applications
|
||||
applies the changes admin fr appliquer les changements
|
||||
apply changes to all members, whose fields have the same previous content addressbook fr Appliquer les changements à tous les membres dont les champs ont le même contenu.
|
||||
apply the action on the whole query, not only the shown contacts!!! addressbook fr Appliquer l'action sur la totalité des résultats de la requête et pas seulement sur les contacts affichés.
|
||||
are you shure you want to delete this contact? addressbook fr Etes-vous sûr que vous voulez supprimer ce contact?
|
||||
are you sure you want to delete the application %1 ? admin fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer l'application %1 ?
|
||||
are you sure you want to delete this account ? admin fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?
|
||||
are you sure you want to delete this application ? admin fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette application ?
|
||||
are you sure you want to delete this category ? common fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
|
||||
are you sure you want to delete this field? addressbook fr Etes-vous sûr de vouloir effacer ce champ ?
|
||||
are you sure you want to delete this global category ? admin fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie globale ?
|
||||
are you sure you want to delete this group ? admin fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce groupe ?
|
||||
are you sure you want to delete this server? admin fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce serveur ?
|
||||
are you sure you want to kill this session ? admin fr Etes-vous sûr de vouloir tuer cette session ?
|
||||
assistent addressbook fr Assistant(e)
|
||||
assistent phone addressbook fr Téléphone assistant(e)
|
||||
async services last executed admin fr Dernière exécution des services asynchrones
|
||||
asynchronous timed services admin fr Services asynchrones
|
||||
asyncservices not yet installed or other error (%1) !!! admin fr services asynchrones pas encore installés ou autre erreur (%1) !!!
|
||||
at the moment the following document-types are supported: addressbook fr À l'heure actuelle les types de documents supportés :
|
||||
attempt to use correct mimetype for ftp instead of default 'application/octet-stream' admin fr Tentative d'utiliser le type MIME correct pour ftp à la place de celui par défaut 'application/octet-stream'
|
||||
attribute accountstatus explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>accountStatus</i></b> (Status du compte) pour le schéma de QMAIL.
|
||||
attribute mail explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mail-</b></i> du schéma QMAIL. Cet attribut doit toujours être renseigné, c'est aussi le champ de l'adresse de courriel interne de eGW.
|
||||
attribute mailalternateaddress explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mailAlternateAddress-</i></b> (adresse de messagerie alternative) du schéma QMAIL. Cela peut être utilisé comme un alias ou un adressage virtuel.
|
||||
attribute mailforwardingaddress explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mailForwardingAddress-</i></b> (adresse de routage de messagerie) du schéma QMAIL. En cas d'utilisation de cette valeur, elle ne peut être vide.
|
||||
authentication / accounts admin fr Authentification / Comptes
|
||||
auto create account records for authenticated users admin fr Créer automatiquement les enregistrements de comptes pour les utilisateurs authentifiés
|
||||
back to the list admin fr retour à la liste
|
||||
bi-dir passthrough admin fr passage bidirectionnel
|
||||
bi-directional admin fr bidirectionnel
|
||||
birthday common fr Anniversaire
|
||||
birthdays common fr Anniversaires
|
||||
blank addressbook fr Blanc
|
||||
bottom admin fr bas
|
||||
business common fr Bureau
|
||||
business address addressbook fr Adresse (bureau)
|
||||
business city addressbook fr Ville (bureau)
|
||||
@ -141,34 +66,25 @@ business phone addressbook fr Téléphone (bureau)
|
||||
business state addressbook fr Région (bureau)
|
||||
business street addressbook fr Rue (bureau)
|
||||
business zip code addressbook fr Code postal (bureau)
|
||||
calculate next run admin fr Calculer la prochaine exécution
|
||||
calendar fields: addressbook fr Champ calendrier:
|
||||
calendar uri addressbook fr URI du calendrier
|
||||
can be changed via setup >> configuration admin fr Peut être modifié via Setup >> Configuration
|
||||
can change password admin fr Peut modifier son mot de passe
|
||||
cancel testjob! admin fr Annuler le Travail de test!
|
||||
car phone addressbook fr Téléphone voiture
|
||||
categories list admin fr Liste des catégories
|
||||
categorie addressbook fr catégorie
|
||||
categorie added addressbook fr catégorie ajoutée
|
||||
categorie delete addressbook fr catégorie supprimée
|
||||
categories, notes, ... addressbook fr Catégories, Notes, ...
|
||||
category %1 has been saved ! admin fr La catégorie %1 a été enregistrée !
|
||||
category list admin fr Liste de catégories
|
||||
category tree admin fr Arborescence de catégorie
|
||||
cell phone addressbook fr Téléphone portable
|
||||
change acl rights admin fr modifier les droits d'accès (ACL)
|
||||
change all organisation members addressbook fr Modifier tous les membres de l'organisation
|
||||
change config settings admin fr Modifier les paramètres de configuration
|
||||
change main screen message admin fr Changer le message de l'écran principal
|
||||
charset for the csv export addressbook fr Jeu de caractères pour l'exportation CSV
|
||||
charset of file addressbook fr Jeu de caractères du fichier
|
||||
check all addressbook fr Vérifier tout
|
||||
check ip address of all sessions admin fr Vérifier l'adresse IP de toutes les sessions
|
||||
check items to <b>%1</b> to %2 for %3 admin fr Vérifier les objets vers <b>%1</b> à %2 pour %3
|
||||
choose an icon for this contact type admin fr Choisisser une icône pour ce type de contact
|
||||
choose owner of imported data addressbook fr Choisisser le propriétaire de données importées
|
||||
choose seperator and charset addressbook fr Choisisser le séparateur et l'encodage
|
||||
chosse an etemplate for this contact type admin fr Choisissez un eTemplate pour ce type de contact
|
||||
city common fr Ville
|
||||
click to select a color admin fr Cliquez pour sélectionner une couleur
|
||||
color admin fr Couleur
|
||||
company common fr Société
|
||||
company name addressbook fr Nom de la société
|
||||
configuration common fr Configuration
|
||||
@ -176,162 +92,79 @@ contact common fr Contact
|
||||
contact application admin fr Application contact
|
||||
contact copied addressbook fr Contact copié
|
||||
contact deleted addressbook fr Contact supprimé
|
||||
contact fields to show addressbook fr Champs de contact à montrer
|
||||
contact fields: addressbook fr Champs de contact:
|
||||
contact id addressbook fr ID (identificateur) du contact
|
||||
contact modified by %1 at %2 addressbook fr Contact modifié par %1 à %2
|
||||
contact not found! addressbook fr Contact non trouvé!
|
||||
contact repository admin fr Dépôt de contacts
|
||||
contact saved addressbook fr Contact enregistré
|
||||
contact settings admin fr Paramètres du contact
|
||||
contactform addressbook fr Formulaire de contact
|
||||
contacts and account contact-data to ldap admin fr contacts et dépôt des données des comptes vers LDAP
|
||||
contacts and account contact-data to sql admin fr contacts et dépôt des données des comptes vers SQL
|
||||
contacts to ldap admin fr contacts vers LDAP
|
||||
contacts to ldap, account contact-data to sql admin fr contacts vers LDAP, dépôt des données des comptes vers SQL
|
||||
contains addressbook fr contient
|
||||
copied by %1, from record #%2. addressbook fr Copié par %1 depuis l'enregistrement n°%2.
|
||||
copy a contact and edit the copy addressbook fr Copier un contact et modifier la copie
|
||||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. addressbook fr Copiez vos changements dans le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionner.
|
||||
country common fr Pays
|
||||
country selection admin fr Sélection du pays
|
||||
create group admin fr Créer un groupe
|
||||
create new links addressbook fr Créer de nouveaux liens
|
||||
created addressbook fr Créé(s)
|
||||
creates a new field admin fr Créer un nouveau champ
|
||||
credit addressbook fr Crédits
|
||||
crontab only (recomended) admin fr crontab seulement (recommandé)
|
||||
csv-fieldname addressbook fr CSV - Nom du champ
|
||||
csv-filename addressbook fr CSV - Nom du fichier
|
||||
custom addressbook fr Personnalisé
|
||||
custom etemplate for the contactform addressbook fr Personnalisé eTemplate pour le formulaire de contact
|
||||
custom fields addressbook fr Champs personnalisés
|
||||
cyrus imap server admin fr Serveur Cyrus IMAP
|
||||
data admin fr Données
|
||||
day admin fr Jour
|
||||
day of week<br>(0-6, 0=sun) admin fr Jour de la semaine<br>(0-6, 0=Dim)
|
||||
db backup and restore admin fr Sauvegarde et restauration de la BDD
|
||||
debug output in browser addressbook fr Deboguer la sortie dans le navigateur
|
||||
default addressbook fr Défaut
|
||||
default address format addressbook fr Format d'adresse par défaut
|
||||
default addressbook for adding contacts addressbook fr Carnet d'adresses par défaut pour l'ajout de contacts
|
||||
default file system space per user admin fr Espace disque par utilisateur (par défaut)
|
||||
default file system space per user/group ? admin fr Espace disque par utilisateur/groupe (par défaut) ?
|
||||
default document to insert contacts addressbook fr Document par défaut à insérer aux contacts
|
||||
default file as format addressbook fr Fichier par défaut comme format
|
||||
default filter addressbook fr Filtre par défaut
|
||||
deinstall crontab admin fr Désinstaller le crontab
|
||||
default format for fileas, eg. for new entries. addressbook fr Format par défaut pour Fileas, par exemple. de nouvelles entrées.
|
||||
defines which email address (business or home) to use as the preferred one for distribution lists in mail. addressbook fr Définit quelle adresse e-mail (entreprise ou domicile) à utiliser de préférence pour les listes de distribution de courrier.
|
||||
delete a single entry by passing the id. addressbook fr Effacer une seule entrée en passant l'ID.
|
||||
delete account admin fr Supprimer le compte
|
||||
delete all records admin fr Supprimer tous les enregistrements
|
||||
delete application admin fr Supprimer l'application
|
||||
delete category admin fr Supprimer catégorie
|
||||
delete group admin fr Supprimer groupe
|
||||
delete peer server admin fr Supprimer serveur Pair
|
||||
delete selected distribution list! addressbook fr Effacer la liste de distribution sélectionnée!
|
||||
delete the category admin fr Supprimer la catégorie
|
||||
delete the group admin fr Supprimer le groupe
|
||||
delete this category admin fr Supprimer cette catégorie
|
||||
delete this contact addressbook fr Supprimer ce contact
|
||||
delete this group admin fr Supprimer ce groupe
|
||||
delete this organisation including all its contacts addressbook fr Détruire cette organisation et tous ses contacts
|
||||
delete this user admin fr Supprimer cet utilisateur
|
||||
deleted addressbook fr supprimé
|
||||
deletes the photo addressbook fr Supprime la photo
|
||||
deletes this field admin fr Supprimer ce champ
|
||||
deliver extern admin fr Envoi externe
|
||||
deny access to access log admin fr Refuser l'accès au log d'accès
|
||||
deny access to application registery admin fr Refuser l'accès à l'enregistrement d'applications
|
||||
deny access to applications admin fr Refuser l'accès aux applications
|
||||
deny access to asynchronous timed services admin fr Refuser l'accès aux services asynchrones
|
||||
deny access to current sessions admin fr Refuser l'accès aux sessions en cours
|
||||
deny access to db backup and restore admin fr Refuser l'accès à Sauvegarde et restauration de la BDD
|
||||
deny access to error log admin fr Refuser l'accès à la log d'erreurs
|
||||
deny access to global categories admin fr Refuser l'accès aux catégories globales
|
||||
deny access to groups admin fr Refuser l'accès aux groupes
|
||||
deny access to mainscreen message admin fr Refuser l'accès au message de la page principale
|
||||
deny access to peer servers admin fr Refuser l'accès aux serveurs pairs
|
||||
deny access to phpinfo admin fr Refuser l'accès à phpinfo
|
||||
deny access to site configuration admin fr Refuser l'accès à la configuration du site
|
||||
deny access to user accounts admin fr Refuser l'accès aux comptes utilisateurs
|
||||
deny all users access to grant other users access to their entries ? admin fr Les utilisateurs ne peuvent permettre aux autres l'accès à leurs données ?
|
||||
department common fr Département
|
||||
departments addressbook fr départements
|
||||
description can not exceed 255 characters in length ! admin fr La description ne peut dépasser 255 caractères de long !
|
||||
determines the order the fields are displayed admin fr Détermine l'ordre d'afficahge des champs
|
||||
disable "auto completion" of the login form admin fr Désactiver "remplissage auto" dans le formulaire de login
|
||||
disable wysiwyg-editor admin fr désactiver l'éditeur WYSIWYG
|
||||
disabled (not recomended) admin fr désactivé (pas recommandé)
|
||||
display admin fr Afficher
|
||||
directory with documents to insert contacts addressbook fr Répertoire avec documents à insérer pour les contacts
|
||||
display contact addressbook fr Afficher le Contact
|
||||
displays a remider for birthdays on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon). addressbook fr Affiche un rappel pour les anniversaires sur la page d'accueil (page qui s'affiche quand vous entrez dans eGroupWare ou quand vous cliquez sur l'icône Accueil)
|
||||
distribution list deleted addressbook fr La liste de distribution est supprimée
|
||||
distribution lists addressbook fr Listes de distribution
|
||||
do not delete the category and return back to the list admin fr Ne PAS supprimer la catégorie et retourner à la liste
|
||||
do you also want to delete all global subcategories ? admin fr Voulez-vous aussi supprimer toutes les sous-catégories globales ?
|
||||
do you want a private addressbook, which can not be viewed by users, you grant access to your personal addressbook? addressbook fr Voulez vous un carnet d'adresse privé qui ne pourra être vu par les autres utilisateurs sauf si vous modifiez les autorisations ?
|
||||
do you want to delete all global subcategories ? admin fr Voulez-vous supprimer toutes les sous-catégories globales ?
|
||||
do you want to move all global subcategories one level down ? admin fr Voulez-vous déplacer toutes les sous-catégories globales un niveau plus bas ?
|
||||
do your really want to delete this contact? addressbook fr Voulez vous vraiment supprimer ce contact?
|
||||
document '%1' does not exist or is not readable for you! addressbook fr Le document '%1' n'existe pas ou n'est pas lisible pour vous!
|
||||
doesn't matter addressbook fr sans importance
|
||||
domestic addressbook fr Domestique
|
||||
don't hide empty columns addressbook fr Ne pas cacher les colonnes vides
|
||||
download addressbook fr Télécharger
|
||||
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook fr Télécharger le fichier d'exportation (Décocher pour deboguer la sortie dans le navigateur)
|
||||
download this contact as vcard file addressbook fr Téléchargez ce contact comme un fichier vCard
|
||||
each value is a line like <id>[=<label>] admin fr Chaque valeur est une ligne comme <id>[=<label>]
|
||||
each value is a line like id[=label] admin fr Chaque valeur est une ligne comme id[=<label>]
|
||||
edit account admin fr Modifier le compte
|
||||
edit application admin fr Modifier l'application
|
||||
duration addressbook fr Durée
|
||||
edit custom field addressbook fr Editer le champ personnalisé
|
||||
edit custom fields admin fr Editer les champs personnalisés
|
||||
edit email settings admin fr paramétrage email
|
||||
edit extra account-data in the addressbook admin fr Editer les données supplémentaires dans le carnet d'adresse
|
||||
edit global category admin fr Modifier la catégorie globale
|
||||
edit global category for %1 admin fr Modifier la catégorie globale pour %1
|
||||
edit group admin fr Modifier le groupe
|
||||
edit group acl's admin fr modifier les autorisations d'accès du groupe (ACL)
|
||||
edit login screen message admin fr Modifier le message de l'écran de connexion
|
||||
edit main screen message admin fr Modifier le message de l'écran principal
|
||||
edit peer server admin fr Modifier le Serveur Pair
|
||||
edit phonenumbers - addressbook fr Editer les numéros de téléphone -
|
||||
edit table format admin fr Modifier le format de la table
|
||||
edit this category admin fr Modifier cette catégorie
|
||||
edit this group admin fr Modifier ce groupe
|
||||
edit this user admin fr Modifier cet utilisateur
|
||||
edit user admin fr Modifier l'utilisateur
|
||||
edit user account admin fr Modifier le compte de l'utilisateur
|
||||
either the configured email addesses are wrong or the mail configuration. addressbook fr Soit les adresses e-mail configurées sont fausses ou alors la configuration de la messagerie.
|
||||
email & internet addressbook fr Email & Internet
|
||||
email account active admin fr compte de messagerie actif
|
||||
email address admin fr adresse email
|
||||
email addresses (comma separated) to send the contact data addressbook fr Adresses e-mail (séparés par des virgules) pour envoyer les données de contact
|
||||
empty for all addressbook fr vide pour tous
|
||||
enable an extra private addressbook addressbook fr Activer un carnet d'adresses privé supplémentaire
|
||||
enable debug-messages admin fr Activer les messages de déboguage
|
||||
enable the soap service admin fr Activer le service soap
|
||||
enable the xmlrpc service admin fr Activer le service xmlrp
|
||||
enabled - hidden from navbar admin fr Activé - caché de la barre de navigation
|
||||
enabled - popup window admin fr Activé - Fenêtre popup
|
||||
enter a description for the category admin fr Entrez une description pour la catégorie
|
||||
enter some random text for app_session <br>encryption (requires mcrypt) admin fr Entrez un texte au hasard pour le <br>chiffrement de l'app_session (nécessite mcrypt)
|
||||
enter the background color for the login page admin fr Entrez la couleur de fond pour la page de connexion
|
||||
enter the background color for the site title admin fr Entrez la couleur de fond pour le titre du site
|
||||
enter the full path for temporary files.<br>examples: /tmp, c:\temp admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers temporaires.<br>Exemples: /tmp, c:\temp
|
||||
enter the full path for temporary files.<br>examples: /tmp, c:temp admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers temporaires.<br>Exemples: /tmp, c:\temp
|
||||
enter the full path for users and group files.<br>examples: /files, e:\files admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers de utilisateurs et groupes.<br>Exemples: /files, e:\files
|
||||
enter the full path for users and group files.<br>examples: /files, e:files admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers de utilisateurs et groupes.<br>Exemples: /files, e:\files
|
||||
enter the hostname of the machine on which this server is running admin fr Entrez le nom de la machine sur laquelle ce serveur s'exécute
|
||||
enter the location of egroupware's url.<br>example: http://www.domain.com/egroupware or /egroupware<br><b>no trailing slash</b> admin fr Entrez l'emplacement de l'URL eGroupWare.<br>Exemple: http://www.domaine.com/egroupware ou /egroupware<br><b>Pas de division (/) à la fin</b>
|
||||
end addressbook fr Fin
|
||||
enter the path to the exported file here addressbook fr Entrer ici le chemin vers le fichier exporté
|
||||
enter the search string. to show all entries, empty this field and press the submit button again admin fr Entrez la chaîne de recherche. Pour montrer toutes les entrées, videz ce champ et recliquez sur le bouton SOUMETTRE
|
||||
enter the site password for peer servers admin fr Entrez le mot de passe du site pour les serveurs pairs
|
||||
enter the site username for peer servers admin fr Entrez le nom d'utilisateur du site pour les serveurs pairs
|
||||
enter the title for your site admin fr Entrez le titre pour votre site
|
||||
enter the title of your logo admin fr Entrez le titre de votre logo
|
||||
enter the url or filename (in phpgwapi/templates/default/images) of your logo admin fr Entrez l'URL ou le fichier pour votre logo (dans phpgwapi/templates/default/images)
|
||||
enter the url where your logo should link to admin fr Entrez l'URL vers laquelle votre logo doit rediriger
|
||||
enter your default ftp server admin fr Entrez votre serveur FTP par défaut
|
||||
enter your default mail domain ( from: user@domain ) admin fr Entrez votre domaine de messagerie par défaut (De: utilisateur@domaine)
|
||||
enter your http proxy server admin fr Entrez votre serveur proxy HTTP
|
||||
enter your http proxy server port admin fr Entrez le port de votre serveur proxy HTTP
|
||||
enter your smtp server hostname or ip address admin fr Entrez votre nom de serveur SMTP ou adresse IP
|
||||
enter your smtp server port admin fr Entrez le port de votre serveur SMTP
|
||||
error canceling timer, maybe there's none set !!! admin fr Erreur en annulant le timer, peut-être qu'il n'y en a aucun de défini !!!
|
||||
error deleting the contact !!! addressbook fr Erreur lors de la suppresion du contact
|
||||
error saving the contact !!! addressbook fr Erreur lors de la sauvegarde du contact
|
||||
error setting timer, wrong syntax or maybe there's one already running !!! admin fr Erreur en créant le timer, erreur de syntaxe ou peut-être il y en a déjà un qui tourne !!!
|
||||
error! no appname found admin fr Erreur : pas de nom d'application trouvé !
|
||||
error: %1 not found or other error !!! admin fr Erreur: %1 introuvable ou autre erreur !!!
|
||||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! addressbook fr Erreur: l'entrée a été mis à jour depuis que vous l'avez édité!
|
||||
existing links addressbook fr Liens existants
|
||||
expires admin fr Expire
|
||||
explanation of ldapman admin fr Ce module a été testé avec POSTFIX, LDAP, Courier-IMAP et nécessite les schémas CORE et QMAIL (OID7914). Des informations supplémentaires pour configurer ce système sont disponibles dans le fichier README.ldap du répertoire ADMIN.
|
||||
export addressbook fr Exporter
|
||||
export as csv addressbook fr Exporter au format CSV
|
||||
export as vcard addressbook fr Export au format VCard
|
||||
@ -340,64 +173,46 @@ export file name addressbook fr Nom du fichier d'exportation
|
||||
export from addressbook addressbook fr Exporter depuis le carnet d'adresses
|
||||
export selection addressbook fr Sélection pour l'exportation
|
||||
exported addressbook fr exporté
|
||||
exports contacts from your addressbook into a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook fr Exportations des contacts de votre carnet d'adresses dans un fichier CSV. CSV signifie 'Sépararé par des virgules'. Toutefois, dans l'onglet Options, vous pouvez également choisir d'autres séparateurs.
|
||||
extra addressbook fr Supplément
|
||||
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook fr Echec du changement des membres de l'organisation %1 (droits insufisants).
|
||||
fallback (after each pageview) admin fr retour au défaut (après chaque prévisualisation)
|
||||
fax addressbook fr Fax
|
||||
fax number common fr Numéro de Fax
|
||||
field %1 has been added ! addressbook fr Le champ %1 a été ajouté !
|
||||
field %1 has been updated ! addressbook fr Le champ %1 a été mis à jour !
|
||||
field '%1' already exists !!! admin fr Le Champ '%1' existe déjà !
|
||||
field name addressbook fr Nom du champ
|
||||
fields for the csv export addressbook fr Champ pour l'exportation au format CSV
|
||||
fields the user is allowed to edit himself admin fr Champs que l'utilisateur peut modifier lui-même
|
||||
fields to show in address list addressbook fr Champs à afficher dans la liste des adresses
|
||||
fieldseparator addressbook fr Séparateur de champ
|
||||
file space admin fr Espace fichiers
|
||||
file space must be an integer admin fr La valeur Espace fichiers doit être un entier
|
||||
find and register all application hooks admin fr Trouver et inscrire tous les dépendances
|
||||
for more then one contact in a document use the tag pagerepeat! addressbook fr pour plus d'un contact dans un document, utilisez la balise répétition de page!
|
||||
for read only ldap admin fr pour un LDAP en lecture seule
|
||||
for the times above admin fr pour le timing ci-dessus
|
||||
for the times below (empty values count as '*', all empty = every minute) admin fr pour le timing ci-dessous (valeurs vides comptent comme '*', tout vide = chaque minute)
|
||||
force selectbox admin fr Forcer la boite de sélection
|
||||
forward also to admin fr Transférer également à
|
||||
forward emails to admin fr Transférer le emails à
|
||||
forward only admin fr Transférer seulement à
|
||||
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. addressbook fr Pour une lettre type utilisez cette balise. Mettez le contenu, que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
freebusy uri addressbook fr Freebusy URI
|
||||
full name addressbook fr Nom complet
|
||||
general addressbook fr Général
|
||||
general fields: addressbook fr Champs généraux:
|
||||
geo addressbook fr GEO
|
||||
global categories addressbook fr Catégorie globale
|
||||
grant addressbook access common fr Donner l'accès au Carnet d'adresses
|
||||
group %1 addressbook fr Groupe %1
|
||||
group ? admin fr Groupe ?
|
||||
group has been added common fr Le groupe a été ajouté
|
||||
group has been deleted common fr Le groupe a été effacé
|
||||
group has been updated common fr Le groupe a été mis à jour
|
||||
group list admin fr Liste des groupes
|
||||
group manager admin fr Gestionnaire de groupe
|
||||
group name admin fr Nom du groupe
|
||||
hide php information admin fr Cacher les informations sur php
|
||||
hide accounts from addressbook addressbook fr Masquer les comptes du carnet d'adresses
|
||||
hides accounts completly from the adressbook. addressbook fr Masquer complétement les comptes du carnet d'adresses.
|
||||
home address addressbook fr Adresse (domicile)
|
||||
home address, birthday, ... addressbook fr Adresse (domicile), Anniversaire, ...
|
||||
home city addressbook fr Ville (domicile)
|
||||
home country addressbook fr Pays (domicile)
|
||||
home directory admin fr Répertoire maison
|
||||
home email addressbook fr EMail (domicile)
|
||||
home email if given, else work email addressbook fr E-mail du domicile s'il existe, autrement e-mail du bureau
|
||||
home phone addressbook fr Téléphone (domicile)
|
||||
home state addressbook fr Région (domicile)
|
||||
home street addressbook fr Rue (domicile)
|
||||
home zip code addressbook fr Code postal (domicile)
|
||||
host information admin fr Informations sur l'hôte
|
||||
hour<br>(0-23) admin fr Heure<br>(0-23)
|
||||
how many days should entries stay in the access log, before they get deleted (default 90) ? admin fr Pendant combien de jours les entrées doivent-elles rester dans la log d'accès, avant d'être effacées (90 par défaut) ?
|
||||
how many minutes should an account or ip be blocked (default 30) ? admin fr Pendant combien de minutes un compte ou une adresse IP doit-il(elle) être bloqué(e) (30 par défaut) ?
|
||||
how should email addresses for new users be constructed? admin fr Comment former les adresses de messagerie des nouveaux utilisateurs ?
|
||||
how many contacts should non-admins be able to export admin fr Combien de contacts des non-administrateurs peuvent exporter
|
||||
icon addressbook fr Icône
|
||||
idle admin fr Disponible
|
||||
if accounts are already in ldap admin fr si les comptes sont déjà dans LDAP
|
||||
if no acl records for user or any group the user is a member of admin fr Si pas d'enregistrements dans les droits d'accès pour l'utilisateur ou n'importe quel groupe, l'utilisateur est membre de
|
||||
if using ldap, do you want to manage homedirectory and loginshell attributes? admin fr Si vous utilisez LDAP, voulez-vous gérer les attributs répertoire maison et shell de connexion?
|
||||
if you specify a directory (full vfs path) here, addressbook displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook fr Si vous spécifiez un répertoire (chemin d'accès complet vfs) ici, affiche un carnet d'adresses d'action pour chaque document. Cette action permet de télécharger le document spécifié avec les données de contact insérée.
|
||||
if you specify a document (full vfs path) here, addressbook displays an extra document icon for each address. that icon allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook fr Si vous spécifiez un document (chemin d'accès complet vfs) ici, carnet d'adresses affiche une icône de document pour chaque adresse. Cette icône permet de télécharger le document spécifié avec les données de contact insérées.
|
||||
import addressbook fr Importer
|
||||
import contacts addressbook fr Importer les contacts
|
||||
import csv-file into addressbook addressbook fr Importer le fichier CSV dans le carnet d'adresses
|
||||
@ -408,334 +223,169 @@ import from outlook addressbook fr Importer depuis Outlook
|
||||
import multiple vcard addressbook fr Importation VCard Multiple
|
||||
import next set addressbook fr Importer l'élément suivant
|
||||
import_instructions addressbook fr Dans Netscape, ouvrir le carnet d´adresses et sélectionner <b>Exporter</b> depuis le menu <b>Fichier</b>. Le fichier exporté sera au format LDIF.<p>Ou, dans Outlook, sélectionner votre dossier des contacts, sélectionner <b>Importer et Exporter...</b> depuis le menu <b>Fichier</b> et exporter vos contacts, séparés par des virgules, dans un fichier texte (CSV). <p>Ou, dans Palm Desktop 4.0 ou supérieur, consulter votre carnet d´adresses et sélectionner <b>Exporter</b> depuis le menu <b>Fichier</b>. Le fichier exporté sera au format VCard.
|
||||
imports contacts into your addressbook from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook fr Exportations des contacts de votre carnet d'adresses dans un fichier CSV. CSV signifie 'Sépararé par des virgules'. Toutefois, dans l'onglet Options, vous pouvez également choisir d'autres séparateurs.
|
||||
in %1 days (%2) is %3's birthday. addressbook fr Dans %1 jours (%2) c'est l'anniversaire de %3.
|
||||
in mbyte admin fr en Moctet
|
||||
inbound admin fr Entrant
|
||||
income addressbook fr Revenus
|
||||
initial admin fr Initial
|
||||
install crontab admin fr Installer le crontab
|
||||
installed applications common fr Applications installées
|
||||
installed crontab admin fr Crontab installée
|
||||
insert in document addressbook fr Insérer dans le document
|
||||
insufficent rights to delete this list! addressbook fr Autorisations insuffisantes pour supprimer cette liste!
|
||||
interface admin fr Interface
|
||||
international addressbook fr International
|
||||
ip admin fr IP
|
||||
jobs admin fr Travaux
|
||||
kill admin fr Tuer
|
||||
kill session admin fr Tuer la session
|
||||
label addressbook fr Label
|
||||
last %1 logins admin fr Dernières %1 connexions
|
||||
last %1 logins for %2 admin fr Dernières %1 connexions pour %2
|
||||
last login admin fr Dernière connexion
|
||||
last login from admin fr Dernière connexion depuis
|
||||
last date addressbook fr Dernière date
|
||||
last modified addressbook fr Dernière modification
|
||||
last modified by addressbook fr Dernière modification par
|
||||
last time read admin fr Dernière lecture
|
||||
ldap accounts context admin fr Contexte comptes LDAP
|
||||
ldap context for contacts admin fr Contexte LDAP pour les contacts
|
||||
ldap default homedirectory prefix (e.g. /home for /home/username) admin fr Préfixe par défaut des répertoires d'accueil LDAP (p.ex. /home pour /home/utilisateur)
|
||||
ldap default shell (e.g. /bin/bash) admin fr Shell par défaut LDAP (p.ex. /bin/bash)
|
||||
ldap encryption type admin fr Type de chiffrement LDAP
|
||||
ldap groups context admin fr Contexte des groupes LDAP
|
||||
ldap host admin fr Hôte LDAP
|
||||
ldap host for contacts admin fr Hôte LDAP pour les contacts
|
||||
ldap root password admin fr Mot de passe root LDAP
|
||||
ldap rootdn admin fr Rootdn LDAP
|
||||
ldap settings for contacts admin fr configuration LDAP pour les contacts
|
||||
ldif addressbook fr LDIF
|
||||
leave empty for no quota admin fr Laisser vide pour ne pas avoir de quota
|
||||
leave the category untouched and return back to the list admin fr Laisser la catégorie telle quelle et retourner à la liste
|
||||
leave the group untouched and return back to the list admin fr Laisser le groupe tel quel et retourner à la liste
|
||||
leaves without saveing admin fr Quitter sans enregistrer
|
||||
length<br>rows admin fr Longueur<br>lignes
|
||||
line 2 addressbook fr Ligne 2
|
||||
link title for contacts show addressbook fr Le titre du lien pour les contacts montre
|
||||
links addressbook fr Liens
|
||||
list all categories addressbook fr Lister toutes les catégories
|
||||
list all customfields addressbook fr Lister tous les champs spécifiques
|
||||
list config settings admin fr Afficher les paramètres de configuration
|
||||
list already exists! addressbook fr La liste existe déjà !
|
||||
list created addressbook fr Liste créée
|
||||
list creation failed, no rights! addressbook fr La création de la liste a échoué, aucune autorisation!
|
||||
list current sessions admin fr Afficher les sessions en cours
|
||||
list of current users admin fr liste des utilisateurs en cours
|
||||
load sample file addressbook fr Charger un fichier d'exemple
|
||||
load vcard addressbook fr Charger VCard
|
||||
location addressbook fr Localisation
|
||||
locations addressbook fr localisations
|
||||
login history common fr Historique de connexion
|
||||
login message admin fr Message d'accueil
|
||||
login screen admin fr Ecran de connexion
|
||||
login shell admin fr Shell de connexion
|
||||
login time admin fr Heure de connexion
|
||||
loginid admin fr Identifiant de l'utilisateur
|
||||
mail settings admin fr Réglages mail
|
||||
main email-address admin fr Adresse email principale
|
||||
main screen message admin fr Message de l'écran principal
|
||||
manager admin fr Gestionnaire
|
||||
mark records as private addressbook fr Marquer l´enregistrement comme privé
|
||||
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] admin fr Longueur maximum de l'entrée [, longueur du champ de saisi (optionnel)]
|
||||
maximum account id (e.g. 65535 or 1000000) admin fr Numéro de compte maximum (p.e. 65535 ou 1000000)
|
||||
maximum entries in click path history admin fr Nombre maximal d'entrées dans l'historique des clics sur les liens
|
||||
merge into first or account, deletes all other! addressbook fr Fusion avec le premier compte, efface tous les autres!
|
||||
merged addressbook fr fusionné
|
||||
message has been updated admin fr le message a été mis à jour
|
||||
message after submitting the form addressbook fr Message après la soumission du formulaire
|
||||
message phone addressbook fr Message téléphonique
|
||||
method admin fr Méthode
|
||||
middle name addressbook fr Deuxième prénom
|
||||
migration finished addressbook fr Migration terminée
|
||||
migration to ldap admin fr Migration vers LDAP
|
||||
minimum account id (e.g. 500 or 100, etc.) admin fr Numéro de compte minimum (p.e. 500 ou 100, etc.)
|
||||
minute admin fr Minute
|
||||
mobile addressbook fr Portable
|
||||
mobile phone addressbook fr Téléphone portable
|
||||
mode admin fr Mode
|
||||
modem phone addressbook fr Téléphone modem
|
||||
month admin fr Mois
|
||||
more ... addressbook fr Plus ...
|
||||
move to addressbook: addressbook fr Aller vers le carnet d'adresses
|
||||
moved addressbook fr déplacé(s)
|
||||
multiple vcard addressbook fr VCard multiples
|
||||
name for the distribution list addressbook fr Nom de la liste de distribution
|
||||
name must not be empty !!! admin fr Le nom ne doit pas être vide !
|
||||
name of current user, all other contact fields are valid too addressbook fr Nom de l'utilisateur en cours, tous les autres champs de contact sont également valides
|
||||
name, address addressbook fr Nom, Adresse
|
||||
new group name admin fr Nouveau nom de groupe
|
||||
new name admin fr Nouveau nom
|
||||
new password [ leave blank for no change ] admin fr Nouveau mot de passe [ Laisser vide pour aucun changement ]
|
||||
next run admin fr Prochain démarrage
|
||||
no algorithms available admin fr Pas d'algorithme disponible
|
||||
no alternate email address admin fr Pas d'adresse email alternative
|
||||
no jobs in the database !!! admin fr Pas de travaux dans la base de données !!!
|
||||
no login history exists for this user admin fr Aucun historique de connexion n'existe pour cet utilisateur
|
||||
no matches found admin fr Aucune occurrence trouvée
|
||||
no modes available admin fr Pas de modes disponibles
|
||||
no permission to add groups admin fr Aucune permission pour ajouter des groupes
|
||||
no permission to add users admin fr Aucune permission pour ajouter des utilisateurs
|
||||
no permission to create groups admin fr Aucune permission pour créer des groupes
|
||||
new contact submitted by %1 at %2 addressbook fr Nouveau contact soumit par %1 à %2
|
||||
new window opened to edit infolog for your selection addressbook fr Nouvelle fenêtre ouverte pour modifier le Gestionnaire de tâches pour votre sélection
|
||||
next date addressbook fr Prochaine date
|
||||
no categories selected addressbook fr pas de catégories selectionnées
|
||||
no vcard addressbook fr Pas de VCard
|
||||
note: ssl available only if php is compiled with curl support admin fr Note: SSL disponible si PHP est compilé avec le support de CURL
|
||||
number addressbook fr Numéro
|
||||
number of records to read (%1) addressbook fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
|
||||
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box admin fr Nombre de lignes pour un champ multiligne ou pour une boîte de sélection multiple.
|
||||
options for type admin fr Options pour le type
|
||||
order admin fr Ordre
|
||||
organisation addressbook fr organisation
|
||||
organisations addressbook fr Organisations
|
||||
organisations by departments addressbook fr Organisations par département
|
||||
organisations by location addressbook fr Organisations par localisation
|
||||
other number addressbook fr Autre Numéro
|
||||
other phone addressbook fr Autre Téléphone
|
||||
outbound admin fr sortant
|
||||
own sorting addressbook fr tri personnalisé
|
||||
pager common fr Pager
|
||||
parcel addressbook fr Paquet
|
||||
passthrough admin fr passage
|
||||
password for smtp-authentication admin fr Mot de passe pour l'authentification SMTP
|
||||
path information admin fr Information sur le chemin
|
||||
peer server list admin fr Liste des serveurs (peer servers)
|
||||
peer servers admin fr Serveurs pairs
|
||||
percent of users that logged out admin fr Pourcentage des utilisateurs qui se sont déconnectés
|
||||
percent this user has logged out admin fr Pourcentage de déconnexion de cet utilisateur
|
||||
permission denied admin fr Permission refusée
|
||||
permission denied !!! addressbook fr Autorisation refusée !!!
|
||||
permissions admin fr Permissions
|
||||
permissions this group has admin fr Permissions attribuées à ce groupe
|
||||
phone number common fr Numéro de téléphone
|
||||
phone numbers common fr Numéros de téléphone
|
||||
photo addressbook fr Photo
|
||||
phpinfo admin fr Informations PHP
|
||||
please enter a name admin fr SVP entrez un nom
|
||||
please enter a name for that field ! addressbook fr SVP entrez un nom pour ce champ !
|
||||
please enter a name for that server ! admin fr SVP entrez un nom pour ce serveur !
|
||||
please run setup to become current admin fr SVP exécutez setup pour vous mettre à jour
|
||||
please select admin fr SVP choisissez
|
||||
please select only one category addressbook fr Sélectionnez une seule catégorie !
|
||||
please update the templatename in your customfields section! addressbook fr S'il vous plaît mettez à jour le nom du modèle dans votre section de champs personnalisés!
|
||||
postal common fr Postal
|
||||
postfix with ldap admin fr Postfix avec support LDAP
|
||||
pref addressbook fr pref
|
||||
preferences admin fr Préférences
|
||||
preferred email address to use in distribution lists addressbook fr Adresse électronique préférée à utiliser dans les listes de distribution
|
||||
preferred phone addressbook fr Numéro de téléphone préférentiel
|
||||
preferred type of email address to add for distribution lists addressbook fr Type d'adresse électronique préférée à utiliser dans les listes de distribution
|
||||
prefix addressbook fr Préfixe
|
||||
primary group admin fr groupe initial
|
||||
public key addressbook fr Clé publique
|
||||
publish into groups: addressbook fr Publié dans les groupes:
|
||||
qmaildotmode admin fr qmaildotmode
|
||||
quota settings admin fr Paramétrage des quotas
|
||||
quota size in mbyte admin fr Taille des quota en Mo
|
||||
re-enter password admin fr Entrez le mot de passe à nouveau
|
||||
read a list / search for entries. addressbook fr Lire une liste / rechercher des entrées.
|
||||
read a list of entries. addressbook fr Lire une liste d'entrées.
|
||||
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook fr Lire une seule entrée en passant l'ID et la liste des champs.
|
||||
read only addressbook fr lecture seule
|
||||
read this list of methods. admin fr Lisez cette liste de méthodes.
|
||||
record access addressbook fr Enregistrer l'accès
|
||||
record owner addressbook fr Enregistrer le propriétaire
|
||||
register application hooks admin fr Inscrire les dépendances
|
||||
remove admin fr Supprimer
|
||||
remove all users from this group admin fr Retirer tous les utilisateurs de ce groupe
|
||||
remove all users from this group ? admin fr Retirer tous les utilisateurs de ce groupe ?
|
||||
remove selected contacts from distribution list addressbook fr Retirer les contacts sélectionnés de la liste de distribution
|
||||
removed from distribution list addressbook fr retiré de la liste de distribution
|
||||
return to admin mainscreen admin fr Revenir à l'écran principal d'administration
|
||||
return to view account admin fr Revenir à l'affichage du compte
|
||||
repetition addressbook fr Répétition
|
||||
replacements for inserting contacts into documents addressbook fr Remplacements à l'insertion des contacts dans les documents
|
||||
required fields * addressbook fr champs obligatoires *
|
||||
role addressbook fr Rôle
|
||||
room addressbook fr Salle
|
||||
route all mails to admin fr Livrer tous les emails à
|
||||
run asynchronous services admin fr Exécuter les Services asynchrones
|
||||
save the category admin fr Enregistrer la catégorie
|
||||
save the category and return back to the list admin fr Enregistrer la catégorie et retourner à la liste
|
||||
saves the changes made and leaves admin fr Enregistrer les modifications et quitter
|
||||
search accounts admin fr Chercher des comptes
|
||||
search categories admin fr Chercher des catégories
|
||||
search for '%1' addressbook fr Recherche de '%1'
|
||||
search groups admin fr Chercher des groupes
|
||||
search peer servers admin fr Chercher des serveurs Pairs
|
||||
security admin fr Sécurité
|
||||
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook fr Sélectionner une photo jpeg en mode portrait. Elle sera reformatée en 60 pixels de largeur.
|
||||
select a view addressbook fr Sélectionnez une vue
|
||||
select addressbook type addressbook fr Sélectionnez un type de carnet d'adresse
|
||||
select all addressbook fr Sélectionner tout
|
||||
select an action or addressbook to move to addressbook fr Sélectionnez une action ou un carnet d'adresses à déplacer
|
||||
select group managers admin fr Sélectionner les gestionnaires de groupe
|
||||
select migration type admin fr Sélectionnez un type de migration
|
||||
select multiple contacts for a further action addressbook fr Sélectionner plusieurs contacts pour une même action
|
||||
select permissions this group will have admin fr Choisissez les permissions que ce groupe va avoir
|
||||
select phone number as prefered way of contact addressbook fr sélectionner le téléphone comme moyen de contact préféré
|
||||
select the parent category. if this is a main category select no category admin fr Choisissez la catégorie parente. Si ceci est une catégorie principale choisissez PAS DE CATEGORIE
|
||||
select the type of conversion addressbook fr Sélectionner le type de convertion
|
||||
select the type of conversion: addressbook fr Sélectionner le type de convertion:
|
||||
select users for inclusion admin fr Choisissez les utilisateurs à inclure
|
||||
select where you want to store / retrieve contacts admin fr Sélectionnez où vous voulez stocker / récupérer les contacts
|
||||
select where you want to store/retrieve filesystem information admin fr Choisissez où vous voulez stocker/récupérer les informations sur les systèmes de fichiers
|
||||
select where you want to store/retrieve user accounts admin fr Choisissez où vous voulez stocker/récupérer les comptes utilisateurs
|
||||
select which location this app should appear on the navbar, lowest (left) to highest (right) admin fr Choisissez à quel endroit cette application devra apparaître dans la barre de navigation, du plus bas (ou à gauche) au plus haut (ou à droite)
|
||||
selectbox admin fr Boite de sélection
|
||||
selected contacts addressbook fr contacts choisis
|
||||
server %1 has been updated admin fr Le serveur %1 a été mis à jour
|
||||
server list admin fr Liste de serveurs
|
||||
server password admin fr Mot de passe du serveur
|
||||
server type(mode) admin fr Type de serveur (mode)
|
||||
server url admin fr URL du serveur
|
||||
server username admin fr Nom d'utilisateur du serveur
|
||||
set preference values. admin fr Régler les valeurs des préférences.
|
||||
should the columns photo and home address always be displayed, even if they are empty. addressbook fr Est-ce que les colonnes photo et adresse privée doivent toujours être affichés, même s'ils sont vides.
|
||||
should the login page include a language selectbox (useful for demo-sites) ? admin fr Est-ce que la page de login doit inclure une zone de sélection linguistique (utile aussi pour les sites de démonstration)
|
||||
show addressbook fr Montre
|
||||
show 'powered by' logo on admin fr Montrer le logo 'motorisé par' sur
|
||||
show access log admin fr Montrer les journaux d'accès
|
||||
show birthday reminders on main screen addressbook fr Montrer les rappels d'anniversaires sur la page principale
|
||||
show current action admin fr Montrer les actions en cours
|
||||
show error log admin fr Montrer le journal des erreurs
|
||||
show infolog entries for this organisation addressbook fr Montre les entrées InfoLog pour cette organisation
|
||||
show phpinfo() admin fr Montrer phpinfo()
|
||||
show session ip address admin fr Montrer les adresses IP des sessions
|
||||
show the contacts of this organisation addressbook fr Montrer les contacts de l'organisation
|
||||
site admin fr Site
|
||||
site configuration common fr Configuration du site
|
||||
size of popup (wxh, eg.400x300, if a popup should be used) admin fr Taille du popup (LxH, p.ex.400x300, si un popup doit être utilisé)
|
||||
soap admin fr SOAP
|
||||
sorry, that group name has already been taken. admin fr Désolé, ce nom de groupe existe déjà.
|
||||
sorry, the above users are still a member of the group %1 admin fr Désolé, les utilisateurs ci-dessus sont toujours membre du groupe %1
|
||||
sorry, the follow users are still a member of the group %1 admin fr Désolé, les utilisateurs suivants sont encore membres de ce groupe %1
|
||||
sort the entries admin fr Trier les entrées
|
||||
ssl admin fr ssl
|
||||
standard admin fr standard
|
||||
standard imap server admin fr Serveur IMAP standard
|
||||
standard pop3 server admin fr Serveur POP3 standard
|
||||
standard smtp-server admin fr Serveur SMTP standard
|
||||
start admin fr Début
|
||||
start testjob! admin fr Démarrer le Travail de test!
|
||||
startrecord addressbook fr Enregistrement de départ
|
||||
state common fr Région
|
||||
street common fr Rue
|
||||
submit changes admin fr Soumettre les changements
|
||||
submit the search string admin fr Soumettre la chaîne de recherche
|
||||
subtype admin fr Sous-type
|
||||
subject for email addressbook fr Sujet pour l'email
|
||||
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook fr %1 enregistrement(s) ont été enregistrés avec succès dans votre carnet d´adresses.
|
||||
suffix addressbook fr Suffixe
|
||||
tel home addressbook fr tel maison
|
||||
telephony integration admin fr Intégration téléphonique
|
||||
template selection admin fr Sélection du style
|
||||
test import (show importable records <u>only</u> in browser) addressbook fr Tester l'import (montrer <u>seulement</u> les enregistrements importables dans le navigateur)
|
||||
text entry admin fr Entrée de texte
|
||||
that application name already exists. admin fr Ce nom d'application existe déjà.
|
||||
that application order must be a number. admin fr Cet ordre d'application doit être un nombre.
|
||||
thank you for contacting us. addressbook fr Merci de nous contacter.
|
||||
that field name has been used already ! addressbook fr Ce nom de champ a déjà été utilisé !
|
||||
that loginid has already been taken admin fr Ce LoginID a déjà été pris
|
||||
that name has been used already admin fr Ce nom a déjà été utilisé
|
||||
that server name has been used already ! admin fr Ce nom de serveur a déjà été utilisé !
|
||||
the api is current admin fr L'API est à jour
|
||||
the api requires an upgrade admin fr L'API nécessite une mise à jour
|
||||
the groups must include the primary group admin fr Les groupes doivent inclure le groupe primaire
|
||||
the login and password can not be the same admin fr Le login et le mot de passe ne peuvent être identiques
|
||||
the loginid can not be more then 8 characters admin fr Le loginid ne peut pas être composé de plus de 8 caractères
|
||||
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible admin fr Nom utilisé en interne (<= 20 caractères), le changer rendra certaines données inaccessibles.
|
||||
the testjob sends you a mail everytime it is called. admin fr Le Travail de test vous envoie un mail chaque fois qu'il est appelé.
|
||||
the text displayed to the user admin fr le texte montré à l'utilisateur
|
||||
the two passwords are not the same admin fr Les deux mots de passe ne sont pas identiques
|
||||
the users bellow are still members of group %1 admin fr Les utilisateurs ci-dessous sont encore membres du groupe %1
|
||||
there already is a group with this name. userid's can not have the same name as a groupid admin fr Il y a déjà un groupe portant ce nom. Les noms de comptes ne peuvent pas avoir le même nom qu'un nom de groupe
|
||||
they must be removed before you can continue admin fr Ceux-ci doivent être retirés avant que vous ne puissiez continuer
|
||||
this application is current admin fr Cette application est à jour
|
||||
this application requires an upgrade admin fr Cette application nécessite une mise à jour
|
||||
this category is currently being used by applications as a parent category admin fr Cette catégorie est actuellement utilisée par des applications comme une catégorie parente
|
||||
the anonymous user has probably no add rights for this addressbook. addressbook fr L'utilisateur anonyme a probablement pas les droits d'ajout pour ce carnet d'adresses.
|
||||
the anonymous user needs add rights for it! addressbook fr L'utilisateur anonyme a besoin des droits d'ajout pour ça!
|
||||
the anonymous user needs read it! addressbook fr L'utilisateur anonyme a besoin de lire ça!
|
||||
there was an error saving your data :-( addressbook fr Il ya eu une erreur de sauvegarde de vos données :-(
|
||||
this module displays a contactform, that stores direct into the addressbook. addressbook fr Ce module affiche un formulaire de contact, qui stocke directement dans le carnet d'adresses.
|
||||
this person's first name was not in the address book. addressbook fr Le prénom de cette personne n'était pas dans le carnet d'adresses.
|
||||
this person's last name was not in the address book. addressbook fr Le nom de cette personne n'était pas dans le carnet d'adresses.
|
||||
timeout for application session data in seconds (default 86400 = 1 day) admin fr Expiration pour les données session de l'application en secondes (par défaut 86400 = 1 jour)
|
||||
timeout for sessions in seconds (default 14400 = 4 hours) admin fr Expiration pour les sessions en secondes (par défaut 14400 = 4 heures)
|
||||
times admin fr Heures
|
||||
timezone addressbook fr Fuseau horaire
|
||||
to many might exceed your execution-time-limit addressbook fr trop pourrait dépasser votre temps limite d'exécution
|
||||
today is %1's birthday! common fr Aujourd'hui c'est l'anniversaire de %1 !
|
||||
tomorrow is %1's birthday. common fr Demain c'est l'anniversaire de %1.
|
||||
top admin fr Haut
|
||||
total records admin fr Enregistrements totaux
|
||||
translation addressbook fr Traduction
|
||||
trust level admin fr Niveau de confiance
|
||||
trust relationship admin fr Relation de confiance
|
||||
type addressbook fr Type
|
||||
type '%1' already exists !!! admin fr Le type '%1' existe déjà !
|
||||
type of customfield admin fr Type de champ personnalisé
|
||||
under windows you need to install the asyncservice %1manually%2 or use the fallback mode. fallback means the jobs get only checked after each page-view !!! admin fr Sous windows vous devez installer les services asynchrones %1manuellement%2 ou utiliser le mode "fallback". "Fallback" veut dire que les travaux ne sont vérifiés qu'après chaque affichage de page !!!
|
||||
update a single entry by passing the fields. addressbook fr Mettre à jour une seule entrée en passant les champs.
|
||||
update fields by edited organisations? admin fr Mettre à jour les champs par organisations éditées?
|
||||
updated addressbook fr Mis à jour
|
||||
upload or delete the photo addressbook fr Envoyez ou supprimez la photo
|
||||
url to link telephone numbers to (use %1 = number to call, %u = account name, %t = account phone) admin fr URL pour lier les numéros de téléphone à (utilisez %1 = numéro à appeler, %u = nom du compte, %t = compte téléphonique)
|
||||
use an extra category tab? addressbook fr Utiliser un onglet supplémentaire pour la catégorie?
|
||||
use cookies to pass sessionid admin fr Utiliser les cookies pour passer l'ID de session
|
||||
use an extra tab for private custom fields? admin fr Utilisez une tabulation pour les champs personnalisés?
|
||||
use country list addressbook fr Utiliser la liste des pays
|
||||
use pure html compliant code (not fully working yet) admin fr Utiliser du code HTML standard (ne fonctionne pas encore complètement)
|
||||
use setup for a full account-migration admin fr utiliser le setup pour une migration de comptes complète
|
||||
use theme admin fr Utiliser le thème
|
||||
used for links and for the own sorting of the list addressbook fr utilisé pour les liens et le tri de la liste
|
||||
user accounts admin fr Comptes utilisateurs
|
||||
user data common fr Données utilisateurs
|
||||
user for smtp-authentication (leave it empty if no auth required) admin fr Utilisateur pour l'authentification SMTP (laisser vide si pas requis)
|
||||
user groups admin fr Groupes utilisateurs
|
||||
userdata admin fr Données utilisateur
|
||||
users choice admin fr Choix de l'utilisateur
|
||||
vcard common fr VCard
|
||||
vcards require a first name entry. addressbook fr Les VCards nécessitent une entrée prénom.
|
||||
vcards require a last name entry. addressbook fr Les Vcards nécessitent une entrée nom de famille.
|
||||
view access log admin fr Afficher le journal d'accès
|
||||
view account admin fr Afficher le compte
|
||||
view category admin fr Afficher la catégorie
|
||||
view error log admin fr Afficher le journal d'erreurs
|
||||
verification addressbook fr Vérification
|
||||
view linked infolog entries addressbook fr Afficher les entrées liées à InfoLog
|
||||
view sessions admin fr Afficher les sessions
|
||||
view this user admin fr Afficher cet utilisateur
|
||||
view user account admin fr Afficher le compte utilisateur
|
||||
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin fr ATTENTION!! LDAP est valide seulement si vous n'utilisez PAS les contacts pour le stockage des comptes!
|
||||
warning: all contacts found will be deleted! addressbook fr AVERTISSEMENT: Tous les contacts trouvés seront supprimés!
|
||||
warning: template "%1" not found, using default template instead. addressbook fr ATTENTION: Le modèle "%1" non trouvé, utilisation du modèle par défaut à la place.
|
||||
weekday addressbook fr Jour de semaine
|
||||
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook fr Que devraient afficher les liens du carnet d'adresses dans les autres applications. Les valeurs vides ne seront pas prises en compte. Vous devez vous reconnecter si vous modifiez ce paramètre!
|
||||
where to add the email address addressbook fr où pour ajouter l'adresse e-mail
|
||||
which address format should the addressbook use for countries it does not know the address format. if the address format of a country is known, it uses it independent of this setting. addressbook fr Quel format d'adresse doit utiliser le carnet d'adresses pour les pays dont le format d'adresse n'est pas connu. Si le format d'adresse d'un pays est connu, il l'utilise indépendante de ce paramètre.
|
||||
which addressbook should be selected when adding a contact and you have no add rights to the current addressbook. addressbook fr Quel carnet d'adresses devra être sélectionné quand vous ajoutez un contact ET que vous n'avez pas d'autorisation pour le carnet d'adresses en cours.
|
||||
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook fr Quel jeu de caractères faut-il utiliser pour l'exportation CSV. Le paramétrage par défaut est celui utilisé lors de l'installation d'eGroupWare.
|
||||
which fields should be exported. all means every field stored in the addressbook incl. the custom fields. the business or home address only contains name, company and the selected address. addressbook fr Quels champs doivent être exportés. Tous signifie que les champs personnalisés du carnet d'adresses sont inclus. Les adresses personnelles et professionelles contiennent seulement le nom la société et les adresses sélectionnées.
|
||||
who would you like to transfer all records owned by the deleted user to? admin fr A qui voudriez-vous tranférer tous les enregistrements appartenant à l'utilisateur effacé?
|
||||
whole query addressbook fr requête entière
|
||||
work email if given, else home email addressbook fr E-mail du bureau s'il existe, sinon e-mail du domicile
|
||||
work phone addressbook fr Téléphone (bureau)
|
||||
would you like egroupware to cache the egw info array ? admin fr Voulez-vous qu'eGroupWare mette le tableau d'informations egw en cache ?
|
||||
would you like egroupware to check for a new version<br>when admins login ? admin fr Voulez-vous que eGroupWare vérifie les mises à jour<br>quand un administrateur se connecte ?
|
||||
would you like egroupware to check for new application versions when admins login ? admin fr Voudriez-vous que eGroupWare vérifie s'il y a de nouvelles versions d'applications quand les administrateurs se connectent ?
|
||||
would you like to automaticaly load new langfiles (at login-time) ? admin fr Voulez-vous automatiquement charger les nouveaux fichiers de langues (à la connexion) ?
|
||||
would you like to show each application's upgrade status ? admin fr Voudriez-vous montrer l'état de mise à jour de chaque application ?
|
||||
write (update or add) a single entry by passing the fields. addressbook fr Ecrivez (modifiez ou ajoutez) une entrée unique en passant les champs.
|
||||
xml-rpc admin fr XML-RPC
|
||||
wrong - try again ... addressbook fr Faux - essayez de nouveau ...
|
||||
yes, for the next three days addressbook fr Oui, pour les trois prochains jours
|
||||
yes, for the next two weeks addressbook fr Oui, pour les deux prochaines semaines
|
||||
yes, for the next week addressbook fr Oui, pour la semaine prochaine
|
||||
@ -745,23 +395,10 @@ you are not permittet to delete this contact addressbook fr Vous n'êtes pas aut
|
||||
you are not permittet to edit this contact addressbook fr Vous n'êtes pas autorisés à éditer ce contact
|
||||
you are not permittet to view this contact addressbook fr Vous n'êtes pas autorisés à voir ce contact
|
||||
you can only use ldap as contact repository if the accounts are stored in ldap too! admin fr Vous ne pouvez utiliser LDAP comme dépôt de contacts que si les comptes sont aussi stockés dans LDAP!
|
||||
you have entered an invalid expiration date admin fr Vous avez entré une date d'expiration invalide
|
||||
you have to enter a name, to create a new field!!! admin fr Vous avez saisi un nom pour créer un nouveau champ!!!
|
||||
you have to enter a name, to create a new type!!! admin fr Vous avez saisi un nom pour créer un nouveau type!!!
|
||||
you must add at least 1 permission or group to this account admin fr Vous devez ajouter au moins 1 permission ou groupe à ce compte
|
||||
you must enter a group name. admin fr Vous devez entrer un nom de groupe
|
||||
you must enter a lastname admin fr Vous devez entrer un nom
|
||||
you must enter a loginid admin fr Vous devez entrer un loginid
|
||||
you must enter an application name and title. admin fr Vous devez entrer un nom d'application et un titre.
|
||||
you must enter an application name. admin fr Vous devez entrer un nom d'application.
|
||||
you must enter an application title. admin fr Vous devez entrer un titre d'application.
|
||||
you must select a file type admin fr Vous devez choisir un type de fichier
|
||||
you can respond by visiting: addressbook fr Pour l'afficher visitez:
|
||||
you must select a vcard. (*.vcf) addressbook fr Vous devez choisir une vcard. (*.vcf)
|
||||
you must select at least 1 column to display addressbook fr Vous devez choisir au moins 1 colonne à afficher
|
||||
you must select at least one group member. admin fr Vous devez sélectionner au moins un membre de groupe.
|
||||
you need to select a distribution list addressbook fr Vous devez choisir une liste de distribution
|
||||
you need to select some contacts first addressbook fr Vous devez d'abord choisir les contacts
|
||||
you will need to remove the subcategories before you can delete this category admin fr Vous allez devoir enlever les sous-catégories avant de pouvoir effacer cette catégorie !
|
||||
your session could not be verified. admin fr Votre session n'a pas pu être vérifiée.
|
||||
zip code common fr Code postal
|
||||
zip_note addressbook fr <p><b>Note:</b> Le fichier peut être un fichier zip contenant une collection de fichiers .csv, .vcf ou .ldif. C´est pourquoi il est important de ne pas mélanger les types de fichiers lors de l'importation.
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ actions calendar fr Actions
|
||||
actions... calendar fr Actions...
|
||||
add alarm calendar fr Ajouter une alarme
|
||||
added calendar fr Ajouté
|
||||
added by synchronisation calendar fr Ajouté par la synchronisation
|
||||
added by synchronisation calendar fr Ajouté par synchronisation
|
||||
after %1 calendar fr Après %1
|
||||
after current date calendar fr Après la date courante
|
||||
alarm calendar fr Alarme
|
||||
@ -24,6 +24,7 @@ alarms calendar fr Alarmes
|
||||
all categories calendar fr Toutes catégories
|
||||
all day calendar fr Journée entière
|
||||
all events calendar fr Tous les événements
|
||||
all future calendar fr Tous les prochain
|
||||
all participants calendar fr Tous les participants
|
||||
allows to edit the event again calendar fr Autorise la réédition de l'événement
|
||||
apply the changes calendar fr appliquer les modifications
|
||||
@ -38,7 +39,7 @@ birthday calendar fr Anniversaire
|
||||
birthdays admin fr Anniversaires
|
||||
busy calendar fr occupé
|
||||
by calendar fr par
|
||||
calendar csv export calendar fr Export CSV du calendrier
|
||||
calendar csv export calendar fr Exporter le Calendrier en CSV
|
||||
calendar event calendar fr Evénement de Calendrier
|
||||
calendar holiday management admin fr Gestion du Calendrier des Vacances
|
||||
calendar menu calendar fr Menu du Calendrier
|
||||
@ -46,6 +47,7 @@ calendar preferences calendar fr Préférences du Calendrier
|
||||
calendar settings admin fr Réglages Calendrier
|
||||
calendar-fieldname calendar fr calendrier-nom du champs
|
||||
can't add alarms in the past !!! calendar fr Impossible d'ajouter des alarmes sur des dates révolues !!!
|
||||
can't aquire lock! calendar fr Impossible, vérouillé !
|
||||
canceled calendar fr Annulé
|
||||
charset of file calendar fr Jeu de charactères du fichier
|
||||
close the window calendar fr Fermer la fenêtre
|
||||
@ -53,7 +55,7 @@ compose a mail to all participants after the event is saved calendar fr écrire
|
||||
conflict calendar fr Conflit
|
||||
copy of: calendar fr Copie de :
|
||||
copy this event calendar fr Copier cet événement
|
||||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. calendar fr Copier vos changements dans le presse-papier, %1 charger l'entrée %2 et fusionner les
|
||||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. calendar fr Copie vos modifications dans le presse papier, %1recharge l'entrée%2 et la fusionne.
|
||||
countries calendar fr Pays
|
||||
country calendar fr Pays
|
||||
create an exception for the given date calendar fr Créer une exception pour la date donnée
|
||||
@ -80,14 +82,13 @@ delete this alarm calendar fr Supprimer cette alarme
|
||||
delete this event calendar fr Supprimer cet événement
|
||||
delete this exception calendar fr Supprimer cet exception
|
||||
delete this series of recuring events calendar fr Supprimer ces occurences d'événements récurrents
|
||||
deny ressources reservation for private events calendar fr Interdire la réservation de ressources pour les événements privés
|
||||
deny ressources reservation for private events calendar fr Refuser la réservation de ressource pour les événements privés
|
||||
disinvited calendar fr Invitation annulée
|
||||
display status of events calendar fr Afficher le statut des événements
|
||||
displayed view calendar fr vue affichée
|
||||
displays your default calendar view on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon)? calendar fr Affiche votre vue de calendrier par défaut sur la page d'accueil (page que vous obtenez quand vous entrez dans eGroupWare ou cliquez sur l'icône page accueil)?
|
||||
do you want a weekview with or without weekend? calendar fr Voulez-vous voir les semaines avec ou sans week-end ?
|
||||
do you want to be notified about new or changed appointments? you be notified about changes you make yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all the notification listed above it. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get the participant responses like acceptions and rejections too. calendar fr Voulez-vous être prévenu des rendez-vous nouveaux ou modifiés? Vous serez prévenu des modifications que vous faites vous-même.<br>Vous pouvez limiter les notifications à certains changements seulement. Chaque objet inclut toutes les notifications listées au-dessus de lui. Toutes les modifications incluent les modifications de titre, description, participants, mais pas les réponses des participants. Si le propriétaire d'un événement a demandé une notification, il aura toujours les réponses des participants comme les acceptations et les rejets aussi.
|
||||
do you want to edit serialevent als exception? - ok = edit exception, abort = edit serial calendar fr Voulez vous éditer l évènement à cette date ou la série des évènements récurrents ? - OK : éditer l évènement, Annuler : éditer la série
|
||||
do you want to receive a regulary summary of your appointsments via email?<br>the summary is sent to your standard email-address on the morning of that day or on monday for weekly summarys.<br>it is only sent when you have any appointments on that day or week. calendar fr Voulez-vous recevoir un résumé régulier de vos rendez-vous par EMail?<br>Le résumé est envoyé à votre adresse EMail standard le matin ou le lundi pour les résumés hebdomadaires.<br>Il est envoyé seulement quand vous avez des rendez-vous ce jour-là ou cette semaine-là.
|
||||
do you wish to autoload calendar holidays files dynamically? admin fr Voulez-vous charger automatiquement les fichiers de vacances du calendrier dynamiquement?
|
||||
download calendar fr Télécharger
|
||||
@ -110,14 +111,14 @@ error: no participants selected !!! calendar fr Erreur: aucun participant sélec
|
||||
error: ressources reservation in private events is not allowed!!! calendar fr Erreur: la réservation de ressources sur les rendez-vous privés n'est pas autorisée !!!
|
||||
error: saving the event !!! calendar fr Erreur: lors de l'enregistrement de l'événement !!!
|
||||
error: starttime has to be before the endtime !!! calendar fr Erreur : le début doit être antérieur à la fin !!!
|
||||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! calendar fr Erreur : l'entrée a été mise à jour depuis que vous l'avez ouverte pour l'éditer
|
||||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! calendar fr Erreur : l'entrée a été mise à jour depuis que vous l'avez édité!
|
||||
event copied - the copy can now be edited calendar fr Evénement copié - la copie peut maintenant être éditée
|
||||
event deleted calendar fr Evénement supprimé
|
||||
event details follow calendar fr Les détails de l'événement suivent
|
||||
event saved calendar fr Evénement enregistré
|
||||
event will occupy the whole day calendar fr L'événement occupera la journée entière
|
||||
exception calendar fr Exception
|
||||
exception created - you can now edit or delete it calendar fr Exception créée - vous pouvez maintenant l'éditer ou la supprimer
|
||||
exception created - you can now edit or delete it calendar fr Exception créé - vous pouvez maintenant l'éditer ou l'éffacer
|
||||
exceptions calendar fr Exceptions
|
||||
execute a further action for this entry calendar fr Exécuter une action supplémentaire pour cette entrée
|
||||
existing links calendar fr Liens existants
|
||||
@ -141,7 +142,6 @@ fri calendar fr Ven
|
||||
full description calendar fr Description complète
|
||||
fullname of person to notify calendar fr Nom complet de la personne à prévenir
|
||||
general calendar fr Général
|
||||
global categories calendar fr Catégories Globales
|
||||
global public and group public calendar fr Public global et public groupe
|
||||
global public only calendar fr public global seulement
|
||||
group invitation calendar fr Invitation de groupe
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ holidays calendar fr Vacances
|
||||
hours calendar fr Heures
|
||||
how far to search (from startdate) calendar fr rechercher jusqu'à quand (à partir de la date de début)
|
||||
how many minutes should each interval last? calendar fr Combien de minutes doit durer chaque intervalle ?
|
||||
how many weeks should the multiple week view show? calendar fr Combien de semaines la vue multi-semaines affiche ?
|
||||
how many weeks should the multiple week view show? calendar fr Combien de semaines doit durer l'affichage de la vue multi-semaine
|
||||
ical calendar fr iCal
|
||||
ical / rfc2445 calendar fr iCal / rfc2445
|
||||
ical export calendar fr Exportation iCal
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ if you dont set a password here, the information is available to everyone, who k
|
||||
ignore conflict calendar fr Ignorer le conflit
|
||||
import calendar fr Importation
|
||||
import csv-file common fr Importer un fichier CSV
|
||||
imports events into your calendar from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. calendar fr Importer des événements dans votre Calendrier depuis un fichier CSV. CSV signifie 'Valeurs Séparées par des Virgules'. Cependant dans le tableau des options vous pouvez choisir un autre séparateur.
|
||||
imports events into your calendar from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. calendar fr Importer les événements dans votre Calendrier depuis un fichier CSV. CSV veut dire 'Valeurs séparées par des virgules'. Cependant vous pouvez choisir d'autres séparateurs dans les options.
|
||||
interval calendar fr Intervalle
|
||||
invalid email-address "%1" for user %2 calendar fr Adresse email '%1' invalide pour l'utilisateur %2
|
||||
last calendar fr Dernier
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ monthly calendar fr Mensuel
|
||||
monthly (by date) calendar fr Mensuel (par date)
|
||||
monthly (by day) calendar fr Mensuel (par jour)
|
||||
monthview calendar fr Vue mensuelle
|
||||
multiple week view calendar fr vue multi-semaines
|
||||
multiple week view calendar fr Vue multi-semaine
|
||||
new search with the above parameters calendar fr nouvelle recherche avec les paramètres ci-dessus
|
||||
no events found calendar fr Aucun événement trouvé
|
||||
no filter calendar fr Pas de filtre
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@ participants, resources, ... calendar fr Participants, Ressources...
|
||||
password for not loged in users to your freebusy information? calendar fr Mot de passe des utilisateurs non connectés pour l'information de disponibilité?
|
||||
people holiday calendar fr vacances des personnes
|
||||
permission denied calendar fr Permission refusée
|
||||
planner by category calendar fr Planificateur par catégrie
|
||||
planner by category calendar fr Planificateur par catégorie
|
||||
planner by user calendar fr Planificateur par utilisateur
|
||||
please note: you can configure the field assignments after you uploaded the file. calendar fr Veuiller noter: Vous pourrez configurer l'affectation des champs APRES avoir déposé le fichier.
|
||||
preselected group for entering the planner calendar fr Groupe présélectionné pour entrer dans le planificateur
|
||||
@ -266,14 +266,12 @@ select who should get the alarm calendar fr Sélectionner qui doit recevoir l'al
|
||||
selected range calendar fr Etendue sélectionnée
|
||||
set a year only for one-time / non-regular holidays. calendar fr Régler sur une année seulement pour les vacances uniques / non-régulières.
|
||||
set new events to private calendar fr Régler les nouveaux événements comme privés
|
||||
setting lock time calender admin fr Réglage du temps de verrouillage des données pour le Calendrier (défaut 1 sec.)
|
||||
should invitations you rejected still be shown in your calendar ?<br>you can only accept them later (eg. when your scheduling conflict is removed), if they are still shown in your calendar! calendar fr Les invitations que vous avez rejeté doivent-elles être encore montrées dans votre calendrier ?<br>Vous ne pourrez les accepter plus tard (p.ex. quand le conflit de rendez-vous est supprimé), que si elles sont encore montrées dans votre calendrier!
|
||||
should new events created as private by default ? calendar fr Les nouveaux événements doivent-ils être créés comme privés par défaut ?
|
||||
should not loged in persons be able to see your freebusy information? you can set an extra password, different from your normal password, to protect this informations. the freebusy information is in ical format and only include the times when you are busy. it does not include the event-name, description or locations. the url to your freebusy information is %1. calendar fr Est-ce que les utilisateurs non connectés devraient avoir accès à l'information de disponibilité? Vous pouvez spécifier un mot de passe supplémentaire, différent de votre mot de passe habituel, afin de protéger cette information. L'information de disponibilité est au format iCal et comprend seulement les heures où vous êtes occupé. Elle n'inclut pas les noms d'événements, descriptions et locations. L'URL de votre information de disponibilité est %1.
|
||||
should not loged in persons be able to see your freebusy information? you can set an extra password, different from your normal password, to protect this informations. the freebusy information is in ical format and only include the times when you are busy. it does not include the event-name, description or locations. the url to your freebusy information is <a href="http://localhost/egroupware/calendar/freebusy.php?user=stivi" target="_blank">http://localhost/egroupware/calendar/freebusy.php?user=stivi</a>. calendar fr spécifier un mot de passe supplémentaire, différent de votre mot de passe habituel, afin de protéger cette information. L'information de disponibilité est au format iCal et comprend seulement les heures où vous êtes occupé. Elle n'inclut pas les noms d'événements, descriptions et locations. L'URL de votre information de disponibilité est <a href="http://localhost/egroupware/calendar/freebusy.php?user=stivi" target="_blank">http://localhost/egroupware/calendar/freebusy.php?user=stivi</a>.
|
||||
should the planner display an empty row for users or categories without any appointment. calendar fr Est-ce que planificateur doit afficher une ligne vide pour les utilisateurs ou catégories sans aucun rendez-vous.
|
||||
should the status of the event-participants (accept, reject, ...) be shown in brakets after each participants name ? calendar fr Le statut de chaque participant à l'événement (accepté, rejeté, ...) doit-il être montré entre crochets après le nom de chaque participant ?
|
||||
show birthdays from addressbook admin fr Afficher les anniversaires depuis le carnet d'adresse
|
||||
show birthdays from addressbook admin fr Afficher les dates d'anniversaires dans le carnet d'adresses
|
||||
show default view on main screen calendar fr montrer la vue par défaut sur l'écran principal
|
||||
show empty rows in planner calendar fr Afficher les lignes vides dans le Planificateur
|
||||
show invitations you rejected calendar fr Montrer les invitations que vous avez rejeté
|
||||
@ -293,12 +291,11 @@ submit to repository calendar fr Soumettre au Dépôt
|
||||
sun calendar fr Dim
|
||||
tentative calendar fr Tentative
|
||||
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar fr Tester l'importation (montrer <u>seulement</u> les enregistrements importables dans le navigateur)
|
||||
the resource you selected is already overbooked: calendar fr La ressource que vous avez sélectionnée est déjà sur-réservée
|
||||
this day is shown as first day in the week or month view. calendar fr Ce jour est affiché comme le premier jour de la vue hebdomadaire ou mensuelle.
|
||||
this defines the end of your dayview. events after this time, are shown below the dayview. calendar fr Ceci définit la fin de votre vue journalière. Les événements après cette heure sont montrés dans la vue journalière.
|
||||
this defines the start of your dayview. events before this time, are shown above the dayview.<br>this time is also used as a default starttime for new events. calendar fr Ceci définit le début de votre vue journalière. Les événements avant cette heure sont affichés au-dessus de la vue journalière.<br>Cette heure est aussi utilisée comme l'heure de début par défaut pour les nouveaux événements.
|
||||
this entry is currently opened by %1! calendar fr Cette entrée est actuellement ouverte par %1 !
|
||||
this entry is opened by user: calendar fr Cette entrée a été ouverte dans un intervalle de temps configuré par l'utilisateur :
|
||||
this entry is currently opened by %1! calendar fr Cette entrée est actuellement ouverte par %1!
|
||||
this entry is opened by user: calendar fr Cette entrée a été ouverte sans interval de temps configuré par l'utilisateur:
|
||||
this group that is preselected when you enter the planner. you can change it in the planner anytime you want. calendar fr Ce groupe qui est présélectionné quand vous entrez dans le planificateur. Vous pouvez le modifier dans le planning chaque fois que vous le désirez.
|
||||
this message is sent for canceled or deleted events. calendar fr Ce message est envoyé pour les événements annulés ou effacés.
|
||||
this message is sent for modified or moved events. calendar fr Ce message est envoyé pour les événements modifiés ou déplacés.
|
||||
@ -325,12 +322,12 @@ view this event calendar fr Voir cet événement
|
||||
views with fixed time intervals calendar fr Vues à intervalles de temps fixes
|
||||
wed calendar fr Mer
|
||||
week calendar fr Semaine
|
||||
weekday calendar fr jour de la semaine
|
||||
weekday calendar fr jour de semaine
|
||||
weekday starts on calendar fr la semaine débute
|
||||
weekdays calendar fr Jours de la semaine
|
||||
weekdays to use in search calendar fr Jour de la semaine à inclure dans la recherche
|
||||
weekly calendar fr Hebdomadaire
|
||||
weeks in multiple week view calendar fr Semaines dans la vue multi-semaines
|
||||
weeks in multiple week view calendar fr Semaines dans la vue multi-semaine
|
||||
weekview calendar fr Vue hebdomadaire
|
||||
weekview with weekend calendar fr Vue hebdomadaire avec weekend
|
||||
weekview without weekend calendar fr Vue hebdomadaire sans weekend
|
||||
@ -342,15 +339,13 @@ work day ends on calendar fr Journée de travail finit à
|
||||
work day starts on calendar fr Journée de travail démarre à
|
||||
yearly calendar fr Annuel
|
||||
yearview calendar fr vue annuelle
|
||||
you are not allowed to book the resource selected: calendar fr Vous n'êtes pas autorisés à réservé la ressource sélectionnée
|
||||
you can either set a year or a occurence, not both !!! calendar fr Vous pouvez soit régler une année ou une Occurence, pas les deux !!!
|
||||
you can only set a year or a occurence !!! calendar fr Vous pouvez uniquement régler une année ou une occurrence !!!
|
||||
you do not have permission to read this record! calendar fr Vous n'avez pas les droits de lire cet enregistrement!
|
||||
you have a meeting scheduled for %1 calendar fr Vous avez une réunion planifiée pour %1
|
||||
you have been disinvited from the meeting at %1 calendar fr Votre invitation au rendez-vous de %1 a été annulée
|
||||
you need to select an account, contact or resource first! calendar fr Vous avez besoin de sélectionner un compte, un contacte ou une ressource en premier !
|
||||
you need to select an account, contact or resource first! calendar fr Vous avez besoin de selectionner un compte, d'abord un contact ou une ressource!
|
||||
you need to select an ical file first calendar fr Vous devez d'abord sélectionner un iCal
|
||||
you need to set either a day or a occurence !!! calendar fr Vous devez régler soit un jour soit une occurrence !!!
|
||||
you requested more than available for the selected resource: calendar fr Vous avez demandé plus qu'il n'est disponible pour la ressource sélectionnée :
|
||||
your meeting scheduled for %1 has been canceled calendar fr Votre réunion planifiée pour %1 a été annulée
|
||||
your meeting that had been scheduled for %1 has been rescheduled to %2 calendar fr Votre réunion qui avait été planifiée pour %1 a été replanifiée pour %2
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
(no subject) felamimail fr (pas de sujet)
|
||||
(only cc/bcc) felamimail fr (seulement Cc/Bcc)
|
||||
(separate multiple addresses by comma) felamimail fr (sépare les adresse par des virgules)
|
||||
(separate multiple addresses by comma) felamimail fr (séparer les différentes adresses par des virgules)
|
||||
(unknown sender) felamimail fr (envoyeur inconnu)
|
||||
activate felamimail fr Activer
|
||||
activate script felamimail fr Activer le script
|
||||
activating by date requires a start- and end-date! felamimail fr L'activation par date requière une date de début et une date de fin
|
||||
activating by date requires a start- and end-date! felamimail fr L'activation par date nécessite une date de début et une date de fin !
|
||||
add acl felamimail fr ajouter acl
|
||||
add address felamimail fr Ajouter l'adresse
|
||||
add rule felamimail fr Ajouter une règle
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ add script felamimail fr Ajouter un script
|
||||
add to %1 felamimail fr Ajouter à %1
|
||||
add to address book felamimail fr Ajouter au carnet d'adresses
|
||||
add to addressbook felamimail fr Ajouter au carnet d'adresses
|
||||
adding file to message. please wait! felamimail fr Ajout fichier au message. Veuillez patienter!
|
||||
adding file to message. please wait! felamimail fr Ajout du fichier au message. Veuillez patienter !
|
||||
additional info felamimail fr Informations additionnelles
|
||||
address book felamimail fr Carnet d'adresses
|
||||
address book search felamimail fr Recherche dans le carnet d'adresses
|
||||
@ -21,15 +21,14 @@ all address books felamimail fr Tous les carnets d'adresses
|
||||
all folders felamimail fr Tous les dossiers
|
||||
all of felamimail fr tous de
|
||||
allow images from external sources in html emails felamimail fr Autoriser les images de sources externes dans les emails HTML
|
||||
allways a new window felamimail fr toujours une nouvelle fenêtre
|
||||
always show html emails felamimail fr Toujours affecher les messages HTML
|
||||
allways a new window felamimail fr Toujours une nouvelle fenêtre
|
||||
always show html emails felamimail fr Toujours afficher les messages HTML
|
||||
and felamimail fr et
|
||||
any of felamimail fr un de
|
||||
any status felamimail fr n'importe quel statut
|
||||
anyone felamimail fr N'importe qui
|
||||
as a subfolder of felamimail fr Comme un sous-dossier de
|
||||
attach felamimail fr Attacher
|
||||
attachments felamimail fr Attachements
|
||||
attachments felamimail fr Pièces jointes
|
||||
authentication required felamimail fr authentification requise
|
||||
auto refresh folder list felamimail fr Auto-rafraîchir la liste des dossiers
|
||||
back to folder felamimail fr Retour au dossier
|
||||
@ -41,9 +40,9 @@ bcc felamimail fr Copie cachée
|
||||
before headers felamimail fr Avant les entêtes
|
||||
between headers and message body felamimail fr Entre les entêtes et le corps du message
|
||||
body part felamimail fr Corps du message
|
||||
by date felamimail fr Par date
|
||||
by date felamimail fr par date
|
||||
can not send message. no recipient defined! felamimail fr Impossible d'envoyer le message, il n'y a pas de destinataire
|
||||
can't connect to inbox!! felamimail fr Impossible de se connecter au serveur!
|
||||
can't connect to inbox!! felamimail fr Impossible de se connecter au serveur !
|
||||
cc felamimail fr Copie à
|
||||
change folder felamimail fr Changer de dossier
|
||||
check message against next rule also felamimail fr vérifiez le message avec la prochaine règle également
|
||||
@ -55,24 +54,23 @@ close all felamimail fr Tout fermer
|
||||
close this page felamimail fr Fermer cette page
|
||||
close window felamimail fr Fermer la fenêtre
|
||||
color felamimail fr Couleur
|
||||
compose felamimail fr Composer
|
||||
compose as new felamimail fr Composer comme nouveau
|
||||
compose felamimail fr Nouveau message
|
||||
compose as new felamimail fr Modifier comme un nouveau message
|
||||
compress folder felamimail fr Compresser le dossier
|
||||
condition felamimail fr condition
|
||||
configuration felamimail fr Configuration
|
||||
connection dropped by imap server. felamimail fr Connexion annulée par le serveur IMAP
|
||||
contact not found! felamimail fr Contact non trouvé
|
||||
contains felamimail fr contient
|
||||
could not complete request. reason given: %s felamimail fr Requête non achevée. Raison invoquée: %s
|
||||
could not import message: felamimail fr ne peut pas importer le message
|
||||
could not import message: felamimail fr Ne peut pas importer le message
|
||||
could not open secure connection to the imap server. %s : %s. felamimail fr Impossible d'avoir une connexion sécurisée avec le serveur IMAP. %s : %s.
|
||||
cram-md5 or digest-md5 requires the auth_sasl package to be installed. felamimail fr CRAM-MD5 ou DIGEST-MD5 requièrent l'installation du paquetage Auth_SASL.
|
||||
create felamimail fr Créer
|
||||
create folder felamimail fr Créer un dossier
|
||||
create sent felamimail fr Créer Sent (envoyés)
|
||||
create sent felamimail fr Créer dossier éléments envoyés
|
||||
create subfolder felamimail fr Créer un sous-dossier
|
||||
create trash felamimail fr Créer la corbeille
|
||||
created folder successfully! felamimail fr Dossier créé avec succès!
|
||||
created folder successfully! felamimail fr Dossier créé avec succès !
|
||||
dark blue felamimail fr Bleu foncé
|
||||
dark cyan felamimail fr Cyan foncé
|
||||
dark gray felamimail fr Gris foncé
|
||||
@ -91,43 +89,43 @@ delete folder felamimail fr Effacer le dossier
|
||||
delete script felamimail fr Effacer le script
|
||||
delete selected felamimail fr Effacer sélectionnés
|
||||
delete selected messages felamimail fr Effacer les messages sélectionnés
|
||||
deleted felamimail fr Effacés
|
||||
deleted folder successfully! felamimail fr Dossier effacé avec succès!
|
||||
deleted felamimail fr Effacé
|
||||
deleted folder successfully! felamimail fr Dossier effacé avec succès !
|
||||
deleting messages felamimail fr suppression des messages
|
||||
disable felamimail fr Désactiver
|
||||
discard felamimail fr annuler
|
||||
discard message felamimail fr annuler les modifications
|
||||
display message in new window felamimail fr Afficher le message dans une nouvelle fenêtre
|
||||
display messages in multiple windows felamimail fr afficher les messages dans plusieurs fenêtres
|
||||
display messages in multiple windows felamimail fr Afficher les messages dans plusieurs fenêtres
|
||||
display of html emails felamimail fr Afficher les messages HTML
|
||||
display only when no plain text is available felamimail fr Afficher seulement quand le format texte n'est pas disponible
|
||||
display preferences felamimail fr Afficher les préférences
|
||||
displaying html messages is disabled felamimail fr l'affichage des messages html est désactivé
|
||||
do it! felamimail fr Fais-le!
|
||||
do not use sent felamimail fr Ne pas utiliser Sent (envoyés)
|
||||
do it! felamimail fr Fais-le !
|
||||
do not use sent felamimail fr Ne pas utiliser le dossier des éléments envoyés
|
||||
do not use trash felamimail fr Ne pas utiliser la corbeille
|
||||
do not validate certificate felamimail fr ne pas valider le certificat
|
||||
do you really want to delete the '%1' folder? felamimail fr Voulez-vous vraiment effacer le dossier '%1'?
|
||||
do you really want to delete the selected accountsettings and the assosiated identity. felamimail fr Voulez-vous vraiment supprimer le comptes sélectionner
|
||||
do you really want to delete the selected accountsettings and the assosiated identity. felamimail fr Voulez vous vraiment effacer le compte sélectionné et son identité associée ?
|
||||
do you really want to delete the selected signatures? felamimail fr Voulez-vous vraiment supprimer les signatures sélectionnées?
|
||||
do you really want to move the selected messages to folder: felamimail fr Voulez-vous vraiment déplacer les messages sélectionnées?
|
||||
do you want to be asked for confirmation before moving selected messages to another folder? felamimail fr Voulez-vous un confirmation pour déplacer les messages?
|
||||
do you really want to move the selected messages to folder: felamimail fr Voulez vous vraiment déplacer les messages sélectionnés vers ce dossier :
|
||||
do you want to be asked for confirmation before moving selected messages to another folder? felamimail fr Voulez vous demander une confirmation avant de déplacer les messages vers un autre dossier ?
|
||||
does not contain felamimail fr ne contient pas
|
||||
does not exist on imap server. felamimail fr N'existe pas sur le serveur IMAP
|
||||
does not exist on imap server. felamimail fr n'existe pas sur le serveur IMAP.
|
||||
does not match felamimail fr ne correspond pas
|
||||
does not match regexp felamimail fr ne correspond pas à la regexp
|
||||
don't use draft folder felamimail fr Ne pas utiliser un dossier brouillon
|
||||
don't use sent felamimail fr Ne pas utiliser Eléments envoyés
|
||||
don't use template folder felamimail fr Ne pas utiliser le dossier modèle
|
||||
don't use template folder felamimail fr Ne pas utiliser un dossier pour les modèles
|
||||
don't use trash felamimail fr Ne pas utiliser la Corbeille
|
||||
down felamimail fr bas
|
||||
down felamimail fr Base
|
||||
download felamimail fr Télécharger
|
||||
download this as a file felamimail fr Télécharger en tant que fichier
|
||||
draft folder felamimail fr dossier brouillon
|
||||
drafts felamimail fr Brouillon
|
||||
draft folder felamimail fr Dossier pour les brouillons
|
||||
drafts felamimail fr Brouillons
|
||||
e-mail felamimail fr EMail
|
||||
e-mail address felamimail fr Adresse de messagerie
|
||||
e-mail folders felamimail fr Dossiers EMail
|
||||
e-mail folders felamimail fr Dossiers pour les e-mail
|
||||
edit email forwarding address felamimail fr Editer l'adresse de transfert d'email
|
||||
edit filter felamimail fr Modifier le filtre
|
||||
edit rule felamimail fr Modifier la règle
|
||||
@ -136,7 +134,7 @@ edit vacation settings felamimail fr Editer les paramètre de vacances
|
||||
editor type felamimail fr Type d'éditeur
|
||||
email address felamimail fr Adresse de messagerie
|
||||
email forwarding address felamimail fr Adresse mail de transfert
|
||||
email notification update failed felamimail fr la mise à jour de la notification à échoué
|
||||
email notification update failed felamimail fr Echec de l'e-mail de notification de mise à jour
|
||||
email signature felamimail fr Signature de messagerie
|
||||
emailaddress felamimail fr adresse email
|
||||
empty trash felamimail fr Vider la Corbeille
|
||||
@ -154,15 +152,13 @@ error connecting to imap server. %s : %s. felamimail fr Erreur lors de connexion
|
||||
error connecting to imap server: [%s] %s. felamimail fr Erreur lors de connexion au serveur IMAP: [%s] %s.
|
||||
error opening felamimail fr Erreur à l'ouverture
|
||||
error: felamimail fr Erreur:
|
||||
error: could not save message as draft felamimail fr Erreur: ne peut pas sauver le message dans brouillon
|
||||
error: message could not be displayed. felamimail fr Erreur: impossible d'afficher le message
|
||||
error: could not save message as draft felamimail fr Erreur: ne peut pas sauvegarder le message comme brouillon
|
||||
every felamimail fr tous
|
||||
every %1 days felamimail fr tous les %1 jours
|
||||
expunge felamimail fr Purger
|
||||
extended felamimail fr étendu
|
||||
felamimail common fr Messagerie
|
||||
file into felamimail fr Fichier dans
|
||||
filemanager felamimail fr Gestionnaire de fichier
|
||||
files felamimail fr Fichiers
|
||||
filter active felamimail fr Filtre actif
|
||||
filter name felamimail fr Nom du filtre
|
||||
@ -170,7 +166,7 @@ filter rules common fr Règles de filtrage
|
||||
first name felamimail fr Prénom
|
||||
flagged felamimail fr Marqué
|
||||
flags felamimail fr Drapeaux
|
||||
folder felamimail fr dossier
|
||||
folder felamimail fr Dossier
|
||||
folder acl felamimail fr Droits sur le dossier
|
||||
folder name felamimail fr Nom du dossier
|
||||
folder path felamimail fr Chemin du dossier
|
||||
@ -180,15 +176,15 @@ folder status felamimail fr Etat du dossier
|
||||
folderlist felamimail fr Liste des dossiers
|
||||
foldername felamimail fr Nom du dossier
|
||||
folders felamimail fr Dossiers
|
||||
folders created successfully! felamimail fr Dossiers crées avec succès!
|
||||
folders created successfully! felamimail fr Dossiers crées avec succès !
|
||||
follow felamimail fr Suivre
|
||||
for mail to be send - not functional yet felamimail fr Pour le mail à envoyer - pas encore fonctionnel
|
||||
for received mail felamimail fr Pour le mail reçu
|
||||
forward felamimail fr Transférer
|
||||
forward as attachment felamimail fr Transférer en pièce jointe
|
||||
forward inline felamimail fr Transférer dans le message
|
||||
forward messages to felamimail fr Transférer les messages vers
|
||||
forward to felamimail fr transférer à
|
||||
forward as attachment felamimail fr Transférer comme pièce jointe
|
||||
forward inline felamimail fr Transférer dans le corp du message
|
||||
forward messages to felamimail fr Transférer les messages à
|
||||
forward to felamimail fr Transférer à
|
||||
forward to address felamimail fr Tranférer à l'adresse
|
||||
forwarding felamimail fr Transfert
|
||||
found felamimail fr Trouvé
|
||||
@ -202,16 +198,17 @@ have a look at <a href="http://www.felamimail.org" target="_new">www.felamimail.
|
||||
header lines felamimail fr Lignes d'Entête
|
||||
hide header felamimail fr Cacher l'entête
|
||||
hostname / address felamimail fr nom d'hôte / adresse
|
||||
how to forward messages felamimail fr comment transférer les messages
|
||||
how to forward messages felamimail fr Comment transférer les messages
|
||||
html felamimail fr HTML
|
||||
icons and text felamimail fr Icônes et texte
|
||||
icons only felamimail fr Icônes seulement
|
||||
identifying name felamimail fr Identifie le nom
|
||||
identity felamimail fr identité
|
||||
identity felamimail fr Identité
|
||||
if felamimail fr SI
|
||||
if from contains felamimail fr Si l'expéditeur contient
|
||||
if mail header felamimail fr Si l'en-tête de courrier
|
||||
if message size felamimail fr Si la taille du message
|
||||
if shown, which folders should appear on main screen felamimail fr Si affichage en page d'accueil, quels sont les dossiers qui doivent apparaître
|
||||
if subject contains felamimail fr Si le sujet contient
|
||||
if to contains felamimail fr Si A contient
|
||||
if using ssl or tls, you must have the php openssl extension loaded. felamimail fr Si vous utilisez SSL ou TLS, l'extension PHP openssl doit être chargée.
|
||||
@ -226,8 +223,8 @@ imap server type felamimail fr Type de serveur IMAP
|
||||
imap server username felamimail fr utilisateur du serveur imap
|
||||
imaps authentication felamimail fr Authentification IMAPS
|
||||
imaps encryption only felamimail fr Chiffrement IMAPS seulement
|
||||
import felamimail fr Importer
|
||||
import mail felamimail fr Importer les mails
|
||||
import felamimail fr importer
|
||||
import mail felamimail fr Importer des e-mails
|
||||
in felamimail fr Dans
|
||||
inbox felamimail fr Boîte de réception
|
||||
incoming mail server(imap) felamimail fr serveur de courier entrant (IMAP)
|
||||
@ -237,7 +234,7 @@ invalid user name or password felamimail fr Nom d'utilisateur ou mot de passe in
|
||||
javascript felamimail fr JavaScript
|
||||
jumping to end felamimail fr saut à la fin
|
||||
jumping to start felamimail fr saut au début
|
||||
junk felamimail fr Spam
|
||||
junk felamimail fr Indésirables
|
||||
keep a copy of the message in your inbox felamimail fr Garder une copie du message dans votre courrier entrant
|
||||
keep local copy of email felamimail fr Garder un copie local de votre email
|
||||
kilobytes felamimail fr kilo-octets
|
||||
@ -274,7 +271,6 @@ message list felamimail fr Liste des messages
|
||||
messages felamimail fr Messages
|
||||
mon felamimail fr Lun
|
||||
move felamimail fr Déplacer
|
||||
move folder felamimail fr Déplacer le dossier
|
||||
move messages felamimail fr Déplacer les messages
|
||||
move selected to felamimail fr Déplacer le choix vers
|
||||
move to trash felamimail fr Déplacer vers la Corbeille
|
||||
@ -286,30 +282,29 @@ new filter felamimail fr Nouveau filtre
|
||||
next felamimail fr Suivant
|
||||
next message felamimail fr Message suivant
|
||||
no active imap server found!! felamimail fr Aucun serveur IMAP trouvé!!
|
||||
no address to/cc/bcc supplied, and no folder to save message to provided. felamimail fr Aucune adresse fournie, et aucun dossier spécifié pour enregistrer le message.
|
||||
no encryption felamimail fr pas de chiffrement
|
||||
no filter felamimail fr Pas de filtre
|
||||
no folders felamimail fr Pas de dossiers
|
||||
no folders found felamimail fr Aucun dossier trouvé
|
||||
no folders were found to subscribe to! felamimail fr Aucun dossier auquel s'inscrire n'a été trouvé!
|
||||
no folders were found to unsubscribe from! felamimail fr Aucun dossier auquel se désinscrire n'a été trouvé!
|
||||
no highlighting is defined felamimail fr Aucune mise en évidence n'est définie
|
||||
no message returned. felamimail fr Aucun message retourné.
|
||||
no messages found... felamimail fr Aucuns messages trouvés...
|
||||
no messages found... felamimail fr Aucun messages trouvés...
|
||||
no messages selected, or lost selection. changing to folder felamimail fr Aucun message sélectionné, ou perte de la sélection. Changer de dossier
|
||||
no messages were selected. felamimail fr Aucun message n'a été choisi.
|
||||
no plain text part found felamimail fr aucune section texte plein trouvée
|
||||
no plain text part found felamimail fr Aucune section texte plein trouvée
|
||||
no previous message felamimail fr Pas de message précédent
|
||||
no recipient address given! felamimail fr Il n'a pas d'adresse de destinataire
|
||||
no signature felamimail fr pas de signature
|
||||
no subject given! felamimail fr Pas de sujet fournis!
|
||||
no signature felamimail fr Pas de signature
|
||||
no subject given! felamimail fr Aucun sujet spécifié !
|
||||
no supported imap authentication method could be found. felamimail fr Aucune méthode d'authentification IMAP n'a été trouvée.
|
||||
no valid emailprofile selected!! felamimail fr Aucun profil de messagerie selectionné!
|
||||
none felamimail fr Aucun
|
||||
none, create all felamimail fr Aucun,crée tout
|
||||
notify when new mails arrive on these folders felamimail fr Notifié quand de nouveaux messages arrivent dans ces dossiers
|
||||
on felamimail fr sur
|
||||
on behalf of felamimail fr sur la base de
|
||||
one address is not valid felamimail fr Une adresse n'est pas valide
|
||||
only inbox felamimail fr Seulement INBOX
|
||||
only inbox felamimail fr Seulement Courier entrant
|
||||
only one window felamimail fr Seulement une fenêtre
|
||||
only unseen felamimail fr Seulement les non-vus
|
||||
open all felamimail fr Tout ouvrir
|
||||
@ -331,9 +326,9 @@ previous felamimail fr Précédent
|
||||
previous message felamimail fr Message précédent
|
||||
print it felamimail fr Imprimes-la
|
||||
print this page felamimail fr Imprimer cette page
|
||||
printview felamimail fr Impression
|
||||
printview felamimail fr Aperçu de l'impression
|
||||
quicksearch felamimail fr Recherche Rapide
|
||||
read felamimail fr lu
|
||||
read felamimail fr Lu
|
||||
reading felamimail fr Lire
|
||||
receive notification felamimail fr Notification de réception
|
||||
recent felamimail fr Récent
|
||||
@ -344,7 +339,7 @@ remove immediately felamimail fr Enlever immédiatement
|
||||
rename felamimail fr Renommer
|
||||
rename a folder felamimail fr Renommer un dossier
|
||||
rename folder felamimail fr Renommer le dossier
|
||||
renamed successfully! felamimail fr Renommage réussi!
|
||||
renamed successfully! felamimail fr Renommage réussi !
|
||||
replied felamimail fr Répondu
|
||||
reply felamimail fr Répondre
|
||||
reply all felamimail fr Répondre à tous
|
||||
@ -355,16 +350,16 @@ respond to mail sent to felamimail fr Répondre au courrier envoyé à
|
||||
return felamimail fr Retourner
|
||||
return to options page felamimail fr Retourner à la page des options
|
||||
right felamimail fr Droit
|
||||
row order style felamimail fr style d'ordonnancement de ligne
|
||||
row order style felamimail fr Style d'affichage de l'éditeur de texte (Template)
|
||||
rule felamimail fr Règle
|
||||
sat felamimail fr Sa
|
||||
save felamimail fr Sauver
|
||||
save as draft felamimail fr enregistrer comme brouillon
|
||||
save as infolog felamimail fr enregistrer comme infolog
|
||||
save changes felamimail fr enregistrer les modifications
|
||||
save message to disk felamimail fr enregistrer le message sur le disque
|
||||
script name felamimail fr nom du script
|
||||
script status felamimail fr status du script
|
||||
save as draft felamimail fr Enregistrer comme brouillon
|
||||
save as infolog felamimail fr Enregistrer comme tâche
|
||||
save changes felamimail fr Enregistrer les modifications
|
||||
save message to disk felamimail fr Enregistrer le message sur le disque
|
||||
script name felamimail fr Nom du script
|
||||
script status felamimail fr Status du script
|
||||
search felamimail fr Rechercher
|
||||
search for felamimail fr Rechercher
|
||||
select felamimail fr Sélectionner
|
||||
@ -374,13 +369,13 @@ select folder felamimail fr Sélectionner un dossier
|
||||
select your mail server type admin fr Sélectionner votre type de serveur de messagerie
|
||||
send felamimail fr Envoyer
|
||||
send a reject message felamimail fr envoyez un message de rejet
|
||||
sent felamimail fr Envoyés
|
||||
sent felamimail fr Messages envoyés
|
||||
sent folder felamimail fr Dossier contenant les messages envoyés
|
||||
server supports mailfilter(sieve) felamimail fr le serveur support les filtres de messages (sieve)
|
||||
set as default felamimail fr Choisir pas défaut
|
||||
set as default felamimail fr Définir comme défault
|
||||
show header felamimail fr Montrer les entêtes
|
||||
show new messages on main screen felamimail fr Afficher les nouveaux messages sur l'écran principal
|
||||
sieve script name felamimail fr nom du script sieve
|
||||
sieve script name felamimail fr Nom du script sieve
|
||||
sieve settings admin fr Réglages SIEVE
|
||||
signatur felamimail fr Signature
|
||||
signature felamimail fr Signature
|
||||
@ -393,6 +388,7 @@ skipping forward felamimail fr saut en avant
|
||||
skipping previous felamimail fr saut en arrière
|
||||
small view felamimail fr Affichage réduit
|
||||
smtp settings admin fr Réglages SMTP
|
||||
start new messages with mime type plain/text or html? felamimail fr Créer un nouveau message en texte brut ou HTML ?
|
||||
subject felamimail fr Sujet
|
||||
subject(a->z) felamimail fr Sujet (A->Z)
|
||||
subject(z->a) felamimail fr Sujet (Z->A)
|
||||
@ -403,11 +399,13 @@ subscribed successfully! felamimail fr Souscrit avec succès!
|
||||
sun felamimail fr Di
|
||||
system signature felamimail fr signature systéme
|
||||
table of contents felamimail fr Table des contenus
|
||||
template folder felamimail fr Dossier modèle
|
||||
templates felamimail fr Modèle
|
||||
template folder felamimail fr Dossier Modèles
|
||||
templates felamimail fr Modèles
|
||||
text only felamimail fr Texte seulement
|
||||
text/plain felamimail fr Texte brute
|
||||
the connection to the imap server failed!! felamimail fr La connexion au serveur IMAP a échoué!!
|
||||
the imap server does not appear to support the authentication method selected. please contact your system administrator. felamimail fr Le serveur IMAP ne supporte pas la méthode d'authentification choisie. Veuillez contacter votre administrateur système.
|
||||
the message sender has requested a response to indicate that you have read this message. would you like to send a receipt? felamimail fr L'expéditeur a demandé une réponse pour indiquer que vous avez bien lu son message. Voulez-vous envoyer un accusé de réception ?
|
||||
the mimeparser can not parse this message. felamimail fr L'analyseur mime ne peut pas décoder ce message.
|
||||
then felamimail fr ALORS
|
||||
this folder is empty felamimail fr CE DOSSIER EST VIDE
|
||||
@ -438,22 +436,22 @@ unselect all felamimail fr Désélectionner tout
|
||||
unsubscribe felamimail fr Se désinscrire
|
||||
unsubscribed felamimail fr Désinscrit
|
||||
unsubscribed successfully! felamimail fr Désinscrit avec succès!
|
||||
up felamimail fr Haut
|
||||
up felamimail fr Haute
|
||||
updating message status felamimail fr mise à jour du statut des messages
|
||||
updating view felamimail fr mise à jour des vues
|
||||
use <a href="%1">emailadmin</a> to create profiles felamimail fr utiliser <a href="%1">Admin mail</a>pour créer les profiles
|
||||
use a signature felamimail fr Utiliser une signature
|
||||
use a signature? felamimail fr Utiliser une signature?
|
||||
use addresses felamimail fr Utiliser les adresses
|
||||
use custom identities felamimail fr Utiliser une identité modifiée
|
||||
use custom identities felamimail fr Utiliser une identité personnalisée
|
||||
use custom settings felamimail fr Utiliser les préférences personnelles
|
||||
use regular expressions felamimail fr Utiliser des expressions régulières
|
||||
use smtp auth admin fr Utiliser l'authentification SMTP
|
||||
users can define their own emailaccounts admin fr Les utilisateurs peuvent définir leurs propres comptes de messagerie
|
||||
vacation notice common fr Notification de vacances
|
||||
vacation notice is active felamimail fr La notice d'absence est activée
|
||||
vacation start-date must be before the end-date! felamimail fr La date de début doit être AVANT la date de fin
|
||||
validate certificate felamimail fr valider le certificat
|
||||
vacation notice is active felamimail fr Une notification d'absence est activée
|
||||
vacation start-date must be before the end-date! felamimail fr La date de début des vacances doit être avant le date de fin !
|
||||
validate certificate felamimail fr Valider le certificat
|
||||
view full header felamimail fr Voir l'entête complet
|
||||
view header lines felamimail fr voir les lignes d'entête
|
||||
view message felamimail fr Voir message
|
||||
@ -467,5 +465,6 @@ with message "%1" felamimail fr avec message "%1"
|
||||
wrap incoming text at felamimail fr Couper le texte entrant à
|
||||
writing felamimail fr Ecrire
|
||||
wrote felamimail fr Ecrivait
|
||||
you have received a new message on the felamimail fr Vous avez un nouveau message sur
|
||||
your message to %1 was displayed. felamimail fr Votre message pour %1 a été affiché
|
||||
you can use %1 for the above start-date and %2 for the end-date. felamimail fr Vous pouvez utiliser % 1 pour la date de départ et %2 pour la date de fin.
|
||||
you have received a new message on the felamimail fr Vous avez reçu un nouveau message le
|
||||
your message to %1 was displayed. felamimail fr Votre message à %1 a été affiché.
|
||||
|
@ -1,5 +1,14 @@
|
||||
%1 days in advance infolog fr %1 jour en avance
|
||||
%1 deleted infolog fr %1 supprimé(s)
|
||||
%1 deleted by %2 at %3 infolog fr %1 supprimé(s) par %2 à %3
|
||||
%1 modified infolog fr %1 modifié(s)
|
||||
%1 modified by %2 at %3 infolog fr %1 modifié(s) par %2 à %3
|
||||
%1 records imported infolog fr %1 enregistrements importés
|
||||
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous pourriez %2revenir%3 et désélectionner Test d'Importation)
|
||||
%1 you are responsible for is due at %2 infolog fr %1 dont vous êtes le responsable arrive(nt) à leur fin à %2
|
||||
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog fr %1dont vous êtes le responsable va (ou vont) commencer à %2
|
||||
%1 you delegated is due at %2 infolog fr %1 que vous avez délégué arrive(nt) à leur fin à %2
|
||||
%1 you delegated is starting at %2 infolog fr %1 que vous avez délégué va (ou vont commencer) à %2
|
||||
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
|
||||
0% infolog fr 0%
|
||||
10% infolog fr 10%
|
||||
@ -31,20 +40,24 @@ add timesheet entry infolog fr Ajouter une entrée feuille de temps
|
||||
add: infolog fr Ajouter:
|
||||
all infolog fr Tous
|
||||
all links and attachments infolog fr Tous les liens et attachements
|
||||
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog fr permet de changer le statut d´une entrée, c'est-à-dire de spécifier un A-Faire à fait s'il est terminé (les valeurs dépendent du type d´entrée).
|
||||
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog fr permet de changer le statut d´une entrée, c'est-à-dire de spécifier un statut "A-Faire" s'il est terminé (les valeurs dépendent du type d´entrée).
|
||||
applies the changes infolog fr Applique les changements
|
||||
apply the changes infolog fr Appliquer les changements
|
||||
archive infolog fr Archive
|
||||
are you shure you want to delete this entry ? infolog fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
|
||||
attach a file infolog fr Attacher un fichier
|
||||
attach file infolog fr Attacher un fichier
|
||||
attension: no contact with address %1 found. infolog fr Attention: Aucun contact avec adresse %1 trouvé.
|
||||
attach file infolog fr Fichier attaché
|
||||
attention: no contact with address %1 found. infolog fr Attention : Aucun contact avec l'adresse %1 trouvé.
|
||||
back to main list infolog fr Retour à la liste principale
|
||||
billed infolog fr Facturé
|
||||
both infolog fr Les deux
|
||||
call infolog fr Appel
|
||||
can be used to show further infolog types in the calendar or limit it to show eg. only tasks. infolog fr Peut être utilisé pour afficher plusieurs types de tâches dans le calendrier ou limiter l'affichage à certaines tâches.
|
||||
cancel infolog fr Annuler
|
||||
cancelled infolog fr Annulé
|
||||
categories infolog fr Catégories
|
||||
category infolog fr Catégorie
|
||||
change history infolog fr Change l'historique
|
||||
change the status of an entry, eg. close it infolog fr Change le statut d´une entrée, c'est-à-dire la ferme
|
||||
charset of file infolog fr Jeu de caractères du fichier
|
||||
check to set startday infolog fr Vérifier pour mettre le jour de départ
|
||||
@ -57,7 +70,7 @@ completed infolog fr Terminé
|
||||
configuration infolog fr Configuration
|
||||
confirm infolog fr Confirmer
|
||||
contact infolog fr Contact
|
||||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog fr Copie vos changements vers le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionne.
|
||||
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog fr Copier vos changements vers le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionne.
|
||||
create new links infolog fr Créer de nouveaux liens
|
||||
creates a new field infolog fr crée un nouveau champ
|
||||
creates a new status with the given values infolog fr crée un nouveau statut avec la valeur spécifiée
|
||||
@ -71,6 +84,7 @@ custom contact-address, leave empty to use information from most recent link inf
|
||||
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog fr Information de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
|
||||
custom fields infolog fr Champs personnalisés
|
||||
custom fields, typ and status common fr Champs, types et statuts personnalisés
|
||||
custom from infolog fr Personnaliser à partir de
|
||||
custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
|
||||
custom status for typ infolog fr Statuts personnalisés pour le type
|
||||
customfields infolog fr Champs personnalisés
|
||||
@ -79,14 +93,20 @@ date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or bil
|
||||
datecreated infolog fr Date de création
|
||||
dates, status, access infolog fr Dates, Statut, Accès
|
||||
days infolog fr Jours
|
||||
default filter for infolog infolog fr Filtre par défaut pour InfoLog
|
||||
default status for a new log entry infolog fr statut par défaut pour une nouvelle entrée de log
|
||||
default categorie for new infolog entries infolog fr Catégorie par défaut pour les nouvelles tâches
|
||||
default filter for infolog infolog fr Filtre par défaut pour le Gestionnaire de tâches
|
||||
default status for a new log entry infolog fr statut par défaut pour une nouvelle tâche
|
||||
delegated infolog fr délégué
|
||||
delegated open infolog fr délégué ouvert
|
||||
delegated overdue infolog fr délégué avec retard
|
||||
delegated upcomming infolog fr délégué en avance
|
||||
delegation infolog fr Délégation
|
||||
delete infolog fr Supprimer
|
||||
delete one record by passing its id. infolog fr Effacer un enregistrement en passant son id.
|
||||
delete the entry infolog fr supprimer l´entrée
|
||||
delete this entry infolog fr supprimer cette entrée
|
||||
delete this entry and all listed sub-entries infolog fr Détruire cette entrée et toutes les sous-entrées listées
|
||||
deleted infolog fr Supprimé
|
||||
deletes the selected typ infolog fr supprime le type sélectionné
|
||||
deletes this field infolog fr supprime ce champ
|
||||
deletes this status infolog fr supprime ce statut
|
||||
@ -94,14 +114,20 @@ description infolog fr Description
|
||||
determines the order the fields are displayed infolog fr détermine l´ordre d´affichage des champs
|
||||
disables a status without deleting it infolog fr désactive un statut sans le supprimer
|
||||
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog fr Voulez-vous une confirmation du responsable sur: accepter, finir la tâche, ou les deux
|
||||
do you want to see custom infolog types in the calendar? infolog fr Voulez-vous voir les types d'InfoLog personnalisé dans le calendrier?
|
||||
don't show infolog infolog fr NE PAS afficher InfoLog
|
||||
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog fr Voulez-vous une notification si les tâches qui vous sont assignés ou si celles-ci sont mises à jour ?
|
||||
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog fr Voulez vosu une notification si les tâches dont vous êtes le responsable sont sur le point de commencer ?
|
||||
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog fr Voulez vous une notification si les tâches dont vous êtes le responsable, sont arrivées à leur fin ?
|
||||
do you want a notification, if items you created get updated? infolog fr Voulez vous une notification si les tâches que vous avez créé sont mises à jour ?
|
||||
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog fr Voulez vous une notification si les tâches que vous avez déléguées sont sur le point de commencer ?
|
||||
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog fr Voulez vous une notification si les tâches que vous avez délégués sont sur le point d'arriver à leur fin ?
|
||||
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog fr Voulez vous recevoir des notifications par e-mail en HTML ou en Texte brut ?
|
||||
don't show infolog infolog fr NE PAS afficher le Gestionnaire des tâches
|
||||
done infolog fr Fait
|
||||
download infolog fr Télécharger
|
||||
duration infolog fr Durée
|
||||
each value is a line like <id>[=<label>] infolog fr chaque valeur est une ligne telle que <id>[=<label>]
|
||||
edit infolog fr Modifier
|
||||
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour InfoLog
|
||||
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour le Gestionnaire de tâches
|
||||
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog fr modifier les droits (édition complète des droits, pouvant rendre quelqu'un d'autre responsable!)
|
||||
edit status infolog fr Modifier Statut
|
||||
edit the entry infolog fr Modifier l'entrée
|
||||
@ -118,6 +144,7 @@ error: saving the entry infolog fr Erreur: lors de l'enregistrement de l'entrée
|
||||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog fr Erreur: cette entrée a été mise à jour pendant que vous l'aviez ouverte pour la modifier!
|
||||
existing links infolog fr Liens existants
|
||||
fax infolog fr Fax
|
||||
field must not be empty !!! infolog fr Le champ ne doit pas rester vide !!!
|
||||
fieldseparator infolog fr Séparateur de champ
|
||||
finish infolog fr Terminer
|
||||
for which types should this field be used infolog fr pour quels types ce champ devrait être utilisé
|
||||
@ -125,29 +152,34 @@ from infolog fr De
|
||||
general infolog fr Général
|
||||
group owner for infolog fr Propriétaire de Groupe pour
|
||||
high infolog fr Haut
|
||||
history infolog fr Historique
|
||||
history logging infolog fr Historique des accès
|
||||
history logging and deleting of items infolog fr Historique Accès et Suppressions des tâches
|
||||
id infolog fr Id
|
||||
id# infolog fr Id#
|
||||
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog fr Si un type a un propriétaire de groupe, toutes les entrées de ce type appartiendront à ce groupe, et NON à l'utilisateur qui l'a créé!
|
||||
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog fr Si non renseigné, la ligne contenant la recherche et les filtres est cachée lorsqu'il y a plus d'entrées que le "Nombre max d'occurences correspondantes par page" (défini dans les préférences).
|
||||
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog fr Si non renseigné, la ligne contenant la recherche et les filtres est cachée lorsqu'il y a plus d'entrées que le "Nombre max d'occurrences correspondantes par page" (défini dans les préférences).
|
||||
import infolog fr Importer
|
||||
import next set infolog fr importer l´élément suivant
|
||||
info log common fr InfoLog
|
||||
infolog common fr InfoLog
|
||||
infolog - delete infolog fr InfoLog - Supprimer
|
||||
infolog - edit infolog fr InfoLog - Modifier
|
||||
infolog - import csv-file infolog fr InfoLog - Importer fichier CSV
|
||||
infolog - new infolog fr InfoLog - Nouveau
|
||||
infolog - new subproject infolog fr InfoLog - Nouveau sous-projet
|
||||
infolog - subprojects from infolog fr InfoLog - Sous-projets de
|
||||
infolog entry deleted infolog fr InfoLog entrée supprimée
|
||||
infolog entry saved infolog fr InfoLog entrée enregistrée
|
||||
infolog filter for the main screen infolog fr InfoLog filtre pour l'écran principal
|
||||
infolog list infolog fr Liste InfoLog
|
||||
infolog preferences common fr Préférences InfoLog
|
||||
infolog-fieldname infolog fr InfoLog - Nom du champ
|
||||
info log common fr Gestionnaire de tâches
|
||||
infolog common fr Gestionnaire de tâches
|
||||
infolog - delete infolog fr Tâche - Supprimer
|
||||
infolog - edit infolog fr Tâche - Modifier
|
||||
infolog - import csv-file infolog fr Tâche - Importer fichier CSV
|
||||
infolog - new infolog fr Tâche - Nouveau
|
||||
infolog - new subproject infolog fr Tâche - Nouveau sous-projet
|
||||
infolog - subprojects from infolog fr Tâche - Sous-projets de
|
||||
infolog entry deleted infolog fr Tâche entrée supprimée
|
||||
infolog entry saved infolog fr Tâche entrée enregistrée
|
||||
infolog filter for the main screen infolog fr Filtre de tâches pour l'écran principal
|
||||
infolog list infolog fr Liste des tâches
|
||||
infolog preferences common fr Préférences du Gestionnaire de tâches
|
||||
infolog-fieldname infolog fr Tâche - Nom du champ
|
||||
invalid filename infolog fr Nom de fichier invalide
|
||||
label<br>helptext infolog fr Label<br>Texte d´aide
|
||||
last changed infolog fr Dernière modification
|
||||
last modified infolog fr Dernière modification
|
||||
leave blank to get the used time calculated by timesheet entries infolog fr Laisser vide pour obtenir le temps calculé par les informations des feuilles de temps
|
||||
leave it empty infolog fr laisser vide
|
||||
leave without saveing the entry infolog fr quitter sans enregistrer l'entrée
|
||||
leaves without saveing infolog fr quitte sans enregistrer
|
||||
@ -161,9 +193,12 @@ location infolog fr Emplacement
|
||||
longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
|
||||
low infolog fr Bas
|
||||
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog fr taille max de l´entrée [, taille du champ d´entrée (optionnel)]
|
||||
modifierer infolog fr Modifier
|
||||
name must not be empty !!! infolog fr Le nom ne peut pas être vide !!!
|
||||
name of new type to create infolog fr nom du nouveau type à créer
|
||||
never hide search and filters infolog fr Ne jamais cacher la recherche et les filtres
|
||||
new %1 infolog fr Nouveau %1
|
||||
new %1 created by %2 at %3 infolog fr Nouveau %1 créée par %2 à %3
|
||||
new name infolog fr nouveau nom
|
||||
new search infolog fr Nouvelle recherche
|
||||
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
|
||||
@ -172,6 +207,7 @@ no details infolog fr Pas de détails
|
||||
no entries found, try again ... infolog fr Aucune occurrence trouvée, essayez à nouveau ...
|
||||
no filter infolog fr Aucun filtre
|
||||
no links or attachments infolog fr Aucun lien ou attachement
|
||||
nonactive infolog fr Non actif
|
||||
none infolog fr Aucun
|
||||
normal infolog fr Normal
|
||||
not infolog fr pas
|
||||
@ -181,18 +217,22 @@ note infolog fr Note
|
||||
number of records to read (%1) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
|
||||
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog fr nombre de lignes pour un champ d´entrées multilignes ou pour une boîte de sélection multiple
|
||||
offer infolog fr Offre
|
||||
one day after infolog fr un jour après
|
||||
one day in advance infolog fr un jour en avance
|
||||
ongoing infolog fr Entrant
|
||||
only for details infolog fr Seulement pour les détails
|
||||
only if i get assigned or removed infolog fr Seulement si j'ai été assigné ou délégué
|
||||
only the attachments infolog fr Seulement les attachements
|
||||
only the links infolog fr Seulement les liens
|
||||
open infolog fr Ouvrir
|
||||
optional note to the link infolog fr note optionnelle vers le lien
|
||||
order infolog fr Tri
|
||||
overdue infolog fr Tardif
|
||||
own infolog fr Propre
|
||||
own open infolog fr Propre ouvert
|
||||
own overdue infolog fr Propre tardif
|
||||
own upcoming infolog fr Propre arrivant
|
||||
own infolog fr Mes tâches
|
||||
own open infolog fr Mes tâches en cours
|
||||
own overdue infolog fr Mes tâches en retard
|
||||
own upcoming infolog fr Mes tâches à venir
|
||||
parent infolog fr Mes tâches principales
|
||||
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog fr Chemin côté (web)server<br>p.ex. /var/samba/Share
|
||||
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog fr Le chemin vers les fichiers utilisateurs et groupes DOIT FIGURER EN DEHORS du répertoire racine des serveurs Web!!!
|
||||
pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans le carnet d'adresses
|
||||
@ -205,14 +245,25 @@ phonecall infolog fr Appel téléphonique
|
||||
planned infolog fr planifié
|
||||
planned time infolog fr Temps prévu
|
||||
price infolog fr Prix
|
||||
pricelist infolog fr Liste des prix
|
||||
primary link infolog fr Premier lien
|
||||
priority infolog fr Priorité
|
||||
private infolog fr Privé
|
||||
project infolog fr Projet
|
||||
project settings: price, times infolog fr Réglages projet: prix, heures
|
||||
projectmanager infolog fr Gestionnaire de projets
|
||||
re-planned infolog fr Replannifier
|
||||
re-planned time infolog fr Replannifier le temps
|
||||
re: infolog fr Re:
|
||||
read one record by passing its id. infolog fr Lire un enregistrement en passant son id.
|
||||
read rights (default) infolog fr droits de lecture (défaut)
|
||||
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192.168.1. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
|
||||
receive notifications about due entries you are responsible for infolog fr Recevoir des notifications pour les tâches dont vous êtes le responsable
|
||||
receive notifications about due entries you delegated infolog fr Recevoir des notifications pour les tâches que vous avez délégués
|
||||
receive notifications about items assigned to you infolog fr Recevoir des notifications pour les tâches que vous vous êtes assignées
|
||||
receive notifications about own items infolog fr Recevoir des notifications pour vos tâches
|
||||
receive notifications about starting entries you are responsible for infolog fr Recevoir des notifications dès que vos tâches commencent
|
||||
receive notifications about starting entries you delegated infolog fr Recevoir des notifications dès que les tâches que vous avez déléguées commencent
|
||||
receive notifications as html-mails infolog fr Recevoir des notifications par e-mail en HTML
|
||||
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
|
||||
remark infolog fr Remarque
|
||||
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
|
||||
@ -223,6 +274,7 @@ responsible upcoming infolog fr Responsable à venir
|
||||
responsible user, priority infolog fr Responsable utilisateur, priorité
|
||||
returns a list / search for records. infolog fr Retourne une liste / Recherche d´enregistrements.
|
||||
rights for the responsible infolog fr Droits pour le responsable
|
||||
same day infolog fr même jour
|
||||
save infolog fr Enregistrer
|
||||
saves the changes made and leaves infolog fr enregistre les modifications et quitte
|
||||
saves this entry infolog fr Enregistre cette entrée
|
||||
@ -240,14 +292,13 @@ select an entry to link with infolog fr Choisissez une entrée à lier
|
||||
select to filter by owner infolog fr Filtrer par propriétaire
|
||||
select to filter by responsible infolog fr Filtrer par responsable
|
||||
sets the status of this entry and its subs to done infolog fr Fixer le statut de cette entrée et ses sous-entrées à Fait
|
||||
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr InfoLog doit-il afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
|
||||
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog fr InfoLog doit-il afficher les liens vers d'autres applications et/ou les attachements de fichiers dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans InfoLog)
|
||||
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr InfoLog doit-il s'afficher sur l'écran principal et avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
|
||||
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr InfoLog doit-il utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
|
||||
should the calendar show custom types too infolog fr Le calendrier doit-il afficher aussi les types personnalisés
|
||||
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog fr InfoLog doit-il afficher un Id numérique unique qui peut être utilisé p.ex. comme Id de ticket.
|
||||
should the infolog list show the column "last modified". infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher la colonne "dernière modification".
|
||||
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher le pourcentage de réalisation seulement pour le statut en cours ou deux icônes séparées.
|
||||
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr Le Gestionnaire de tâches doit-il afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous tâches via leurs parents.
|
||||
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog fr Le Gestionnaire de tâches doit-il afficher les liens vers d'autres applications et/ou les attachements de fichiers dans la liste des tâches (vue normale quand vous entrez dans le gestionnaire)
|
||||
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr Le Gestionnaire de tâches doit-il s'afficher sur l'écran principal et si oui, avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
|
||||
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr Le Gestionnaire de tâches doit-il utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
|
||||
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog fr Le Gestionnaire de tâches doit-il afficher un Id numérique unique qui peut être utilisé p.ex. comme Id de ticket.
|
||||
should the infolog list show the column "last modified". infolog fr Une colonne "dernière modification" doit elle être affichée pour la liste des tâches.
|
||||
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog fr La liste des tâches doit-elle afficher le pourcentage de réalisation seulement pour le statut en cours ou deux icônes séparées.
|
||||
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog fr Cette entrée ne doit-elle être visible que par vous et les personnes à qui vous avez donné l'accès privé via ACL
|
||||
show a column for used and planned times in the list. infolog fr Afficher une colonne dans la liste pour les temps utilisés et planifiés.
|
||||
show full usernames infolog fr Montrer les noms complets d'utilisateurs
|
||||
@ -267,12 +318,14 @@ status ... infolog fr Statut ...
|
||||
sub infolog fr Enfant
|
||||
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog fr Les sous-entrées deviennent les enfants des parents des entrées principales s'il n'y a pas de parent
|
||||
subject infolog fr Sujet
|
||||
task infolog fr Tâche
|
||||
sum infolog fr Résumé
|
||||
task infolog fr à faire
|
||||
template infolog fr Modèle
|
||||
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog fr Tester l'importation (montrer les enregistrements importables <u>seulement</u> dans le navigateur)
|
||||
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom utilisé en interne (<= 10 caractères), le modifier rend les données indisponible
|
||||
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom est utilisé en interne (<= 20 caractères), si vous le modifiez vous rendez les données indisponibles
|
||||
the text displayed to the user infolog fr le texte affiché pour l´utilisateur
|
||||
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre qu'InfoLog utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux temrminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
|
||||
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre que le Gestionnaire de tâches utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux terminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
|
||||
til when should the todo or phonecall be finished infolog fr jusqu'à quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être terminé
|
||||
times infolog fr Heures
|
||||
to many might exceed your execution-time-limit infolog fr trop peut excéder votre temps limite d´exécution.
|
||||
@ -293,8 +346,6 @@ urgency infolog fr Priorité
|
||||
urgent infolog fr Urgent
|
||||
used time infolog fr Temps utilisé
|
||||
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
||||
valid path on clientside<br>eg. \servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
||||
valid path on clientside<br>eg. servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
||||
values for selectbox infolog fr Valeurs des boîtes de sélection
|
||||
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les Enfants de cette entrée
|
||||
view other subs infolog fr Voir les autres Enfants
|
||||
@ -305,10 +356,16 @@ view this linked entry in its application infolog fr Voir cette entrée liée da
|
||||
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog fr Quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être démarré, il s'affiche depuis cette date dans le filtre ouvert ou propre ouvert (page de démarrage)
|
||||
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights?<br />status, percent and date completed are always allowed. infolog fr Quels champs supplémentaires le responsable devrait être autorisé à modifier sans avoir à modifier les droits d'édition??<br />Statuts, pourcentage et date de fin sont toujours permis.
|
||||
which implicit acl rights should the responsible get? infolog fr Quels droits ACL implicites le responsable devrait obtenir?
|
||||
which types should the calendar show infolog fr Quels types doivent être affichés dans le calendrier
|
||||
will-call infolog fr Va appeler
|
||||
write (add or update) a record by passing its fields. infolog fr Ecrit (ajoute ou met à jour) un enregistrement en passant ses champs.
|
||||
yes - delete infolog fr Oui - Supprimer
|
||||
yes - delete including sub-entries infolog fr Oui - Supprimer y-compris les sous-entrées
|
||||
yes, noone can purge deleted items infolog fr Oui, personne ne peut purger les éléments supprimés
|
||||
yes, only admins can purge deleted items infolog fr Oui, seulement les administrateurs peuvent purger les éléments supprimés
|
||||
yes, with larger fontsize infolog fr Oui, avec un police plus grande
|
||||
yes, with purging of deleted items possible infolog fr Oui, la purge des éléments supprimés est possible
|
||||
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog fr Vous pouvez choisir une catégorie pour qu'elle soit pré sélectionné, lorsque vous créez une nouvelle entrée dans le Gestionnaire de tâches
|
||||
you can't delete one of the stock types !!! infolog fr Vous ne pouvez pas effacer un des types de stock !!!
|
||||
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide
|
||||
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ delete selected resources resources fr Supprimer les ressources selectionnées
|
||||
delete this entry resources fr Supprimer cette entrée
|
||||
description (short) resources fr Description (courte)
|
||||
direct booking permissions resources fr Permissions directes de réservation
|
||||
don't use vfs (this will need a symlink --> see readme) resources fr N'employez vfs (ceci nécessitera un lien symbolique --> voir README)
|
||||
don't use vfs (this will need a symlink --> see readme) resources fr N'employez pas vfs (ceci nécessitera un lien symbolique --> voir README)
|
||||
edit this entry resources fr Modifier cette entrée
|
||||
existing links resources fr Liens existants
|
||||
general resources fr Générale
|
||||
@ -95,6 +95,7 @@ web-site for this resource resources fr Site web de cette ressource
|
||||
where to find this resource? resources fr Ou trouver cette ressource?
|
||||
which category does this resource belong to? resources fr À quelle catégorie cette ressource appartient-elle?
|
||||
write permissions resources fr Permissions d'écriture
|
||||
you are not permitted to delete this reource! resources fr Vous n'êtes pas autorisés à supprimer cette ressource!
|
||||
you are not permitted to edit this reource! resources fr Vous n'êtes pas autorisés à modifier cette ressource!
|
||||
you are not permitted to get information about this resource! resources fr Vous n'êtes pas autorisés à obtenir des informations sur cette ressource!
|
||||
you chose more resources than available resources fr Vous avez choisi plus de ressources que disponibles
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user