mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2024-11-24 17:04:14 +01:00
pending translations from our translation server
This commit is contained in:
parent
4ccc773c74
commit
d83c567703
@ -1,7 +1,11 @@
|
||||
# addressbook fr #
|
||||
%1 added addressbook fr %1 ajouté
|
||||
%1 contact(s) %2 addressbook fr %1 contact(s) %2
|
||||
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook fr %1 contact(s) %2, %3 en erreur (droits d'accès insuffisants).
|
||||
%1 contact(s) added as %2 addressbook fr %1 contact(s) ajouté(s) comme %2
|
||||
%1 contacts updated (%2 errors). addressbook fr %1 contacts mis à jour (%2 erreurs).
|
||||
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook fr %1 entrées %2, %3 en échec pour droits insuffisants !!!
|
||||
%1 entries %2, %3 failed. addressbook fr %1 entrées %2, %3 en échec.
|
||||
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook fr Le champ %1 dans %2 autre(s) membre(s) de l'organisation a changé.
|
||||
%1 key(s) added to public keyserver "%2". addressbook fr %1 clé(s) publique(s) ajoutée(s) au serveur de clés publiques "%2".
|
||||
%1 not implemented for %2! addressbook fr %1 non implémenté pour %2 !
|
||||
@ -12,6 +16,7 @@
|
||||
%s please calculate the result addressbook fr %s calculez s'il vous plait le résultat
|
||||
(e.g. 1969) addressbook fr (e.g. 1969)
|
||||
(empty = use global limit, no = no export at all) admin fr Vide = pas de limite globale, no = pas d'export du tout
|
||||
* addressbook fr *
|
||||
<b>no conversion type <none> could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook fr <b>Aucun type de conversion <aucun> n'a pu être trouvé.</b> SVP choisissez un type de conversion depuis la liste
|
||||
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook fr @-eval() est disponible uniquement pour les administrateurs!!!
|
||||
account id addressbook fr Compte ID
|
||||
@ -77,6 +82,7 @@ are you shure you want to delete this contact? addressbook fr Etes-vous sûr de
|
||||
are you sure you want to delete this field? addressbook fr Etes-vous sûr de vouloir effacer ce champ ?
|
||||
assistent addressbook fr Assistant(e)
|
||||
assistent phone addressbook fr Téléphone assistant(e)
|
||||
audio call addressbook fr Appel audio
|
||||
birthday common fr Anniversaire
|
||||
birthdays common fr Anniversaires
|
||||
blank addressbook fr Vide
|
||||
@ -115,6 +121,7 @@ charset of file addressbook fr Jeu de caractères du fichier
|
||||
check all addressbook fr Vérifier tout
|
||||
choose an icon for this contact type admin fr Choisisser une icône pour ce type de contact
|
||||
choose charset addressbook fr Sélectionner un jeu de caractères
|
||||
choose export options addressbook fr Choisir les options d'export
|
||||
choose owner of imported data addressbook fr Choisisser le propriétaire de données importées
|
||||
choose pre-defined map source or use custom url (use %r = street, %t = city, %c = country, %z = zipcode) admin fr Choisir une source de carte pré-définie ou une URL personnalisée ( %r = rue , %t = ville, %c = pays, %z = code postal)
|
||||
chosse an etemplate for this contact type admin fr Choisissez un eTemplate pour ce type de contact
|
||||
@ -180,11 +187,11 @@ defines which email address (business or home) to use as the preferred one for d
|
||||
delete a single entry by passing the id. addressbook fr Effacer une seule entrée en passant l'ID.
|
||||
delete selected distribution list! addressbook fr Effacer la liste de diffusion sélectionnée !
|
||||
delete this contact addressbook fr Supprimer ce contact
|
||||
delete this organisation including all its contacts addressbook fr Détruire cette organisation et tous ses contacts
|
||||
deleted addressbook fr supprimé
|
||||
delete this organisation including all its contacts addressbook fr Supprimer cette organisation et TOUS ses contacts
|
||||
deleted addressbook fr Supprimé
|
||||
deletes the photo addressbook fr Supprime la photo
|
||||
department common fr Département
|
||||
departments addressbook fr départements
|
||||
departments addressbook fr Départements
|
||||
directory with documents to insert contacts addressbook fr Répertoire avec les documments des contacts
|
||||
disable addressbook fr Désactiver
|
||||
disable last/next event column addressbook fr Désaciver la colonne Dernier/Suivant
|
||||
@ -218,6 +225,7 @@ edit phonenumbers addressbook fr Modifier les numéros de téléphone
|
||||
edit phonenumbers - addressbook fr Editer les numéros de téléphone -
|
||||
either the configured email addesses are wrong or the mail configuration. addressbook fr Soit les adresses email sont fausses, soit la configuration est mauvaise.
|
||||
email & internet addressbook fr Email & Internet
|
||||
email & internet addressbook fr Email & Internet
|
||||
email (private) addressbook fr email (privé)
|
||||
email addresses (comma separated) to send the contact data addressbook fr Adresses email, séparées par des virgules, pour envoyer les données des contacts.
|
||||
empty admin fr Vide
|
||||
@ -248,6 +256,7 @@ extra addressbook fr Supplément
|
||||
extra encodings addressbook fr Encodage supplémentairess
|
||||
extra private addressbook fr Extra privé
|
||||
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook fr Echec du changement des membres de l'organisation %1 (droits insufisants).
|
||||
favorite phone addressbook fr Téléphone favoris
|
||||
favorites addressbook fr Favoris
|
||||
fax addressbook fr Fax
|
||||
fax (private) addressbook fr fax (privé)
|
||||
@ -262,9 +271,11 @@ fields to consider when looking for duplicate contacts. addressbook fr Champs à
|
||||
fields to copy when copying an address? admin fr Champs à copier lors de la copie d'une adresse
|
||||
fields to show in address list addressbook fr Champs à afficher dans la liste des adresses
|
||||
fieldseparator addressbook fr Séparateur de champs
|
||||
file is not a %1 public key! addressbook fr Le fichier n'est pas une clé publique %1 !
|
||||
for read only ldap admin fr pour un LDAP en lecture seule
|
||||
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. addressbook fr Pour les lettres en série utiliser cette balise. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
freebusy uri addressbook fr Freebusy URI
|
||||
from file addressbook fr Depuis le fichier
|
||||
full name addressbook fr Nom complet
|
||||
general admin fr Général
|
||||
general fields: addressbook fr Champs généraux :
|
||||
@ -292,6 +303,7 @@ home state addressbook fr Région (domicile)
|
||||
home street addressbook fr Rue (domicile)
|
||||
home zip code addressbook fr Code postal (domicile)
|
||||
how many contacts should non-admins be able to export admin fr Combien de contact les non-administrateurs peuvent-il exporter ?
|
||||
how many fields must match for the record to be considered a duplicate. addressbook fr Combien de champs doivent correspondre pour que l'enregistrement soit considéré comme un doublon.
|
||||
html link to the current record addressbook fr Lien HTML vers l'enregistrement courant
|
||||
icon addressbook fr Icône
|
||||
if accounts are already in ldap admin fr si les comptes sont déjà dans LDAP
|
||||
@ -318,6 +330,7 @@ insufficent rights to delete this list! addressbook fr Autorisations insuffisant
|
||||
insufficent rights to edit this list! addressbook fr Autorisations insuffisantes pour modifier cette list e!
|
||||
international addressbook fr International
|
||||
internet addressbook fr Internet
|
||||
invite to current call addressbook fr Inviter à l'appel en cours
|
||||
label addressbook fr Label
|
||||
last date addressbook fr Dernier contact
|
||||
last modified addressbook fr Dernière modification
|
||||
@ -334,6 +347,7 @@ links to specified application. example: {{links/infolog}} addressbook fr Liens
|
||||
list all categories addressbook fr Lister toutes les catégories
|
||||
list all customfields addressbook fr Lister tous les champs spécifiques
|
||||
list already exists! addressbook fr La liste existe déjà !
|
||||
list as seperate columns addressbook fr Lister dans des colonnes séparées
|
||||
list created addressbook fr Liste créée
|
||||
list creation failed, no rights! addressbook fr La création de la liste a échoué, aucune autorisation!
|
||||
list of files linked to the current record addressbook fr Listes des fichiers liés à l'enregistrement courant
|
||||
@ -369,6 +383,7 @@ new contact submitted by %1 at %2 addressbook fr Nouveau contact soumis par %1
|
||||
new window opened to edit infolog for your selection addressbook fr Nouvelle fenêtre ouverte pour modifier un infolog.
|
||||
next date addressbook fr Date de prochain contact
|
||||
no categories selected addressbook fr Aucune catégorie sélectionnée
|
||||
no country selected addressbook fr Aucun pays sélectionné
|
||||
no distribution list addressbook fr Aucune liste de diffusion
|
||||
no fallback addressbook fr Pas de fallback
|
||||
no vcard addressbook fr Pas de VCard
|
||||
@ -392,6 +407,7 @@ parcel addressbook fr Paquet
|
||||
participants addressbook fr Participants
|
||||
permission denied !!! addressbook fr Autorisation refusée !
|
||||
permissiong denied! ask your administrator to allow regular uses to update their public keys. addressbook fr Autorisation refusée ! Veuillez demander à votre administrateur d'autoriser les utilisateurs réguliers à mettre à jours leurs clés publiques.
|
||||
pgp addressbook fr PGP
|
||||
pgp key addressbook fr Clé GPG
|
||||
phone number common fr Numéro de téléphone
|
||||
phone numbers common fr Numéros de téléphone
|
||||
@ -413,6 +429,7 @@ read a list / search for entries. addressbook fr Lire une liste / rechercher des
|
||||
read a list of entries. addressbook fr Lire une liste d'entrées.
|
||||
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook fr Lire une seule entrée en passant l'ID et la liste des champs.
|
||||
read only addressbook fr lecture seule
|
||||
readme addressbook fr LISEZ-MOI
|
||||
record access addressbook fr Enregistrer l'accès
|
||||
record owner addressbook fr Enregistrer le propriétaire
|
||||
recovered addressbook fr Récupéré
|
||||
@ -427,7 +444,12 @@ replacements for inserting contacts into documents addressbook fr Remplacements
|
||||
required fields * addressbook fr Champs nécessaires *
|
||||
role addressbook fr Rôle
|
||||
room addressbook fr Salle
|
||||
s/mime addressbook fr S/MIME
|
||||
save as infolog addressbook fr Enregistrer comme infolog
|
||||
schedule a video conference addressbook fr Planifier une visio-conférence
|
||||
search letter addressbook fr Chercher sur une lettre
|
||||
security addressbook fr Sécurité
|
||||
select a map or write an url addressbook fr Sélectionner une carte ou inscrire une URL
|
||||
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook fr Sélectionner une photo jpeg en mode portrait. Elle sera reformatée en 60 pixels de largeur.
|
||||
select a source address to be used in geolocation routing system addressbook fr Sélectionner une adresse source de géolocalisation à utiliser
|
||||
select a view addressbook fr Sélectionnez une vue
|
||||
@ -436,6 +458,7 @@ select all addressbook fr Sélectionner tout
|
||||
select an action or addressbook to move to addressbook fr Sélectionnez une action ou un carnet d'adresses à déplacer
|
||||
select an action or addressbook to move to... addressbook fr Sélectionnez une action ou un carnet d'adresses à déplacer...
|
||||
select an opened dialog addressbook fr Sélectionner une boîte de dialogue ouverte
|
||||
select categories addressbook fr Sélectionner des catégories
|
||||
select migration type admin fr Sélectionnez un type de migration
|
||||
select multiple contacts for a further action addressbook fr Sélectionner plusieurs contacts pour une même action
|
||||
select phone number as prefered way of contact addressbook fr sélectionner le téléphone comme moyen de contact préféré
|
||||
@ -465,6 +488,7 @@ state common fr Région
|
||||
state (private) addressbook fr Etat (privé)
|
||||
street common fr Rue
|
||||
street (private) addressbook fr Rue (privé)
|
||||
style addressbook fr Style
|
||||
subject for email addressbook fr Sujet du mail
|
||||
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook fr %1 enregistrement(s) ont été enregistrés avec succès dans votre carnet d´adresses.
|
||||
suffix addressbook fr Suffixe
|
||||
@ -477,6 +501,7 @@ that field name has been used already ! addressbook fr Ce nom de champ est déj
|
||||
the anonymous user has probably no add rights for this addressbook. addressbook fr L'utilisateur anonyme n'a pas de droit pour ajouter des contacts sur ce carnet d'adresses.
|
||||
the anonymous user needs add rights for it! addressbook fr L'utilisateur anonyme doit avoir des droits d'ajout !
|
||||
the anonymous user needs read it! addressbook fr L'utilisateur anonyme doit avoir des droits de lecture !
|
||||
the document can contain placeholder like {{%1}}, to be replaced with the data. addressbook fr Ce document peut contenir des balises telles que {{%1}}, à remplacer avec la valeur.
|
||||
the following document-types are supported: addressbook fr Les documents types suivants sont supportés :
|
||||
the zip extension is needed, to insert contact data in openoffice or msoffice documents. addressbook fr l'extension zip est nécessaire pour insérer des données de contact dans des documents OpenOffice ou MSOffice
|
||||
there was an error saving your data :-( addressbook fr ERREUR à l'enregistrement de données !
|
||||
@ -490,6 +515,7 @@ titles of any entries linked to the current record, excluding attached files add
|
||||
to many might exceed your execution-time-limit addressbook fr trop pourrait dépasser votre temps limite d'exécution
|
||||
today is %1's birthday! common fr Aujourd'hui c'est l'anniversaire de %1 !
|
||||
tomorrow is %1's birthday. common fr Demain c'est l'anniversaire de %1.
|
||||
tracker addressbook fr Traqueur
|
||||
translation addressbook fr Traduction
|
||||
two of: %1 addressbook fr Deux de : %1
|
||||
type addressbook fr Type
|
||||
@ -509,8 +535,11 @@ url (private) addressbook fr url (privé)
|
||||
url to link telephone numbers to (use %1 = number to call, %u = account name, %t = account phone) admin fr URL pour le lien téléphone. %1 = numéro à 'appeler, %u = nom du compte, %t = téléphone du compte.
|
||||
use a category tree? addressbook fr Utiliser une arborescence pour sélectionner les catégories
|
||||
use addressbooks "own sorting" attribute addressbook fr Utiliser l'attribut "tri perso" (own sorting) du carnet d'adresses
|
||||
use all addressbook fr Tout utiliser
|
||||
use an extra tab for private custom fields? admin fr Utiliser un onglet supplémentaire pour les champs privés extra
|
||||
use country list addressbook fr Utiliser la liste des pays
|
||||
use field from csv if possible addressbook fr Utiliser le champs du CSV si possible
|
||||
use search results addressbook fr Utiliser les résultats de la recherche
|
||||
use setup for a full account-migration admin fr Utiliser le setup pour une migration de comptes complète
|
||||
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. addressbook fr Utiliser cette balise pour les étiquettes d'adresse. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
used for links and for the own sorting of the list addressbook fr utilisé pour les liens et le tri de la liste
|
||||
@ -520,9 +549,11 @@ vcard common fr VCard
|
||||
vcards require a first name entry. addressbook fr Les VCards nécessitent une entrée prénom.
|
||||
vcards require a last name entry. addressbook fr Les Vcards nécessitent une entrée nom de famille.
|
||||
verification addressbook fr Vérification
|
||||
video call addressbook fr Appel vidéo
|
||||
view linked infolog entries addressbook fr Afficher les entrées liées à InfoLog
|
||||
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin fr ATTENTION!! LDAP est valide seulement si vous n'utilisez PAS les contacts pour le stockage des comptes!
|
||||
warning: all contacts found will be deleted! addressbook fr AVERTISSEMENT : Tous les contacts trouvés seront supprimés!
|
||||
warning: template "%1" not found, using default template instead. addressbook fr AVERTISSEMENT : Template "%1" non trouvé, le template par défaut est utilisé
|
||||
weekday addressbook fr Jour de la semaine
|
||||
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook fr Que devraient afficher les liens du carnet d'adresses dans les autres applications. Les valeurs vides ne seront pas prises en compte. Vous devez vous reconnecter si vous modifiez ce paramètre!
|
||||
when viewing a contact, show linked entries from the selected application addressbook fr A l'affichage du contact, afficher les entrées liées sur les applications sélectionnées
|
||||
|
@ -1,36 +1,45 @@
|
||||
%1 %2 in %3 calendar ru %1 %2 в %3
|
||||
%1 days calendar ru %1 дней
|
||||
%1 event(s) %2 calendar ru %1 событий %2
|
||||
%1 event(s) %2, %3 failed because of insufficient rights !!! calendar ru %1 событий %2, %3 не завершено и-за недостаточности прав!
|
||||
%1 events in ical file, only first one imported and displayed! calendar ru %1 событий в файле iCal, только первое имортировано и отображено!
|
||||
%1 hours calendar ru %1 часов
|
||||
%1 minutes calendar ru %1 минут
|
||||
%1 participants removed because of missing invite grants calendar ru %1 участников удалено в связи с отсутствием ответа на приглашение
|
||||
%1 records imported calendar ru импортировано %1 записей
|
||||
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar ru прочитано %1 записей (но еще не импортировано; вы можете вернуться и снять отметку с Тест Импорта)
|
||||
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar ru прочитано %1 записей (но еще не импортировано; вы можете вернуться и снять отметку Тест Импорта)
|
||||
%1 weeks calendar ru %1 недель
|
||||
%s the event calendar ru %s событие
|
||||
(%1 events in %2 seconds) calendar ru (%1 событий в течение %2 секунд)
|
||||
(empty = use global limit, no = no export at all) admin ru Пустое поле = использовать общий лимит; no = не экспортировать вообще
|
||||
(without a custom url we use nation of user preference to load holidays from %s) calendar ru (Без назначенного вручную URL для загрузки праздников из %s используется страна из пользовательских настроек)
|
||||
, exceptions preserved calendar ru , исключений сохранено
|
||||
, stati of participants reset calendar ru , статус участников отменен
|
||||
<b>please note</b>: the calendar use the holidays of your country, which is set to %1. you can change it in your %2.<br />holidays are %3 automatic installed from %4. you can changed it in %5. calendar ru <b>Пожалуйста помните</b>: Календарь использует праздничные дни вашей страны, которая установлена на %1. Вы можете изменить на %2. Праздники %3 автоматически установлены из %4. Вы можете изменить на %5.
|
||||
a list of email addresses of all participants who have not declined calendar ru Список email участников, не отклонивших приглашение
|
||||
a non blocking event will not conflict with other events calendar ru Неблокируемое событие не вызовет конфликтов с другими событиями
|
||||
accept calendar ru Принято
|
||||
accept or reject an invitation calendar ru Принять или отклонить приглашение
|
||||
accepted calendar ru Принято
|
||||
access denied to the calendar of %1 !!! calendar ru Доступ к Календарю %1 отклонен
|
||||
access to calendar of %1 denied! calendar ru Запрещен доступ к Календарю %1!
|
||||
access denied to the calendar of %1 !!! calendar ru Доступ к календарю %1 отклонен
|
||||
access to calendar of %1 denied! calendar ru Запрещен доступ к календарю %1!
|
||||
action that caused the notify: added, canceled, accepted, rejected, ... calendar ru Действие которое вызвало запись:добавлено,отменено,принято,
|
||||
actions calendar ru Действия
|
||||
actions... calendar ru Действия...
|
||||
add alarm calendar ru Добавить "звонок"
|
||||
add current view as favorite calendar ru Добавить текущий вид в избранное
|
||||
add alarm calendar ru Добавить сигнал
|
||||
add appointments via shortened dialog or complete edit window calendar ru Добавьте назначения через сокращенный диалог или завершите редактирование
|
||||
add current view as favorite calendar ru Добавить текущий вид как избранный
|
||||
add new alarm calendar ru Добавить новый сигнал
|
||||
add new participants or resource calendar ru Добавитьновых участников или ресурс
|
||||
add timesheet entry calendar ru Добавить запись Табеля
|
||||
added calendar ru Добавлено
|
||||
added by synchronisation calendar ru Добавлено при синхронизации
|
||||
added by synchronization calendar ru Добавлено при синхронизации
|
||||
after calendar ru После
|
||||
after %1 calendar ru После %1
|
||||
after current date calendar ru После текущей даты
|
||||
age: calendar ru Возраст:
|
||||
alarm calendar ru "Звонок"
|
||||
alarm added calendar ru Сингал добавлен
|
||||
alarm calendar ru Сигнал
|
||||
alarm added calendar ru Сигнал добавлен
|
||||
alarm added automatic to new events before event start-time calendar ru Сигнал, добавленный автоматически к новым событиям до их начала
|
||||
alarm deleted calendar ru Сигнал удален
|
||||
alarm for %1 at %2 in %3 calendar ru Сигнал для %1 в %2 в %3
|
||||
alarm management calendar ru Управление "Звонками"
|
||||
@ -42,16 +51,19 @@ all exceptions are converted into single events. calendar ru Все исключ
|
||||
all future calendar ru Все будущие
|
||||
all incl. rejected calendar ru Все, включая отвергнутые
|
||||
all participants calendar ru Все участники
|
||||
allow booking requests from any user when creating events? calendar ru Разрешить запрос на бронирование от любого пользователя при создании события?
|
||||
allow users to prevent change notifications ('do not notify') calendar ru Разрешить пользователям запрещать изменение уведомлений "Не уведомлять"
|
||||
allows to edit the event again calendar ru Разрешает редактировать события
|
||||
always calendar ru Всегда
|
||||
always use full edit dialog calendar ru Всегда использовать полный диалог редактирования
|
||||
always use the full edit dialog, not this little dialog calendar ru Всегда использовать полный диалог редактирования вместо сокращенного
|
||||
apply the action on the whole query, not only the shown events calendar ru Применить действие ко всему запросу, НЕ ТОЛЬКО к показанным событиям.
|
||||
apply the changes calendar ru Применить изменения
|
||||
appointment settings calendar ru Установки события
|
||||
are you sure you want to delete this country ? calendar ru Вы уверены, что хотите удалить эту страну ?
|
||||
are you sure you want to delete this holiday ? calendar ru Вы уверены, что хотите удалить этот праздник ?
|
||||
as an alternative you can %1download a mysql dump%2 and import it manually into egw_cal_timezones table. calendar ru Альтернативно можете %1загрузить MySQL dump%2 и импортировать вручную в таблицу egw_cal_timezones.
|
||||
at start of the event calendar ru при старте события
|
||||
automatically purge old events after admin ru Автоматически стирать старые события после
|
||||
available for the first entry inside each day of week or daily table inside the selected range: calendar ru Доступно для первого вхождения таблицы каждого дня недели или дневной таблицы выбранного диапазона:
|
||||
back half a month calendar ru Назад на половину месяца
|
||||
back one month calendar ru Назад на месяц
|
||||
back one year calendar ru Назад на один год
|
||||
@ -71,29 +83,31 @@ calendar - planner calendar ru Календарь - Групповой план
|
||||
calendar csv export calendar ru Экспорт Kалендаря в формате CSV
|
||||
calendar csv import calendar ru Импорт Календаря в формате CVS
|
||||
calendar event calendar ru Событие в Календаре
|
||||
calendar fields: calendar ru Календарь поля:
|
||||
calendar holiday management admin ru Управление праздниками в Календаре
|
||||
calendar fields: calendar ru Поля календаря:
|
||||
calendar ical export calendar ru Экспорт Календаря в формате iCal
|
||||
calendar ical import calendar ru Импорт Календаря в формате iCal
|
||||
calendar id calendar ru ID события Календаря
|
||||
calendar menu calendar ru Меню календаря
|
||||
calendar preferences calendar ru Настройки Календаря
|
||||
calendar settings admin ru Установки Календаря
|
||||
calendar-fieldname calendar ru Календарь - Имя поля
|
||||
can't add alarms in the past !!! calendar ru Невозможно добавлять сигнал к уже прошедшему событию !!!
|
||||
calendar preferences calendar ru Настройки календаря
|
||||
calendar settings admin ru Установки календаря
|
||||
calendar-fieldname calendar ru Календарь - имя поля
|
||||
can't add alarms in the past !!! calendar ru Невозможно добавить сигнал к уже прошедшему событию!
|
||||
can't aquire lock! calendar ru Невозможно установить блокировку!
|
||||
canceled calendar ru Отменено
|
||||
category %1 removed because of missing rights calendar ru Категория %1 удалена из-за недостаточности прав!
|
||||
category acl common ru Категория прав доступа
|
||||
category acl only restrict adding a category to an event or changing status of a participant. it does not change the visibility of an event! calendar ru Категория прав доступа ограничивает только добавление категории к событию или изменение статуса участника. НЕ ИЗМЕНЯЕТ видимости событий!
|
||||
category automatically added to new events calendar ru Категория добавлена автоматически для новых событий
|
||||
chair calendar ru Распорядитель
|
||||
change history calendar ru Изменить историю
|
||||
change your status calendar ru Изменить ваш статус
|
||||
charset of file calendar ru Кодировка файла
|
||||
check all calendar ru Проверить все
|
||||
choose a category calendar ru Изменить категорию
|
||||
choose owner of imported data calendar ru Выберите владельца импортированных данных
|
||||
close the window calendar ru Закрыть окно
|
||||
compose a mail to all participants after the event is saved calendar ru Составить письмо ко всем участникам после сохранения события
|
||||
configuration settings calendar ru Настройки конфигурации
|
||||
conflict calendar ru Конфликт
|
||||
copy of: calendar ru Копия
|
||||
copy this event calendar ru Скопировать данное событие
|
||||
@ -102,19 +116,25 @@ countries calendar ru Страны
|
||||
country calendar ru Страна
|
||||
create a new series calendar ru Создать новую серию
|
||||
create an exception for the given date calendar ru Создать исключения для заданной даты
|
||||
create an infolog from this event calendar ru Создать запись ИнфоЖурнала из этого события
|
||||
create exception calendar ru Создать исключение
|
||||
create new links calendar ru Создайте новые ссылки
|
||||
create links for participants from addressbook calendar ru Создать участникам ссылки из адресной книги
|
||||
create new links calendar ru Создать новые ссылки
|
||||
created calendar ru Создано
|
||||
creator calendar ru Создатель
|
||||
csv calendar ru CSV
|
||||
csv-fieldname calendar ru CSV - Имя поля
|
||||
csv-filename calendar ru CSV - Имя файла
|
||||
csv-fieldname calendar ru Имя поля CSV
|
||||
csv-filename calendar ru Имя файла CSV
|
||||
custom calendar ru Пользовательский
|
||||
custom color for events without category color calendar ru Пользовательский цвет для событий без цвета категории
|
||||
custom event color calendar ru Пользовательский цвет события
|
||||
custom fields common ru Дополнительные поля пользователя
|
||||
custom url for ical with holidays for all users calendar ru Пользовательский URL для iCal с праздниками для всех пользователей
|
||||
custom_2 common ru Занят/Свободен
|
||||
daily calendar ru Ежедневно
|
||||
daily tables calendar ru Ежедневные таблицы
|
||||
data exchange settings calendar ru Установки обмена данных
|
||||
date for the day of the week calendar ru Дата для дня недели
|
||||
date for the day of the week, available for the first entry inside each day of week or daily table inside the selected range. calendar ru Дата для дня недели, доступно для первой записи каждого дня недели или дневной таблицы выбранного диапазона
|
||||
day calendar ru День
|
||||
day of week tables calendar ru Таблицы дня недели
|
||||
@ -122,6 +142,8 @@ days calendar ru Дней
|
||||
days of the week for a weekly repeated event calendar ru Дни недели для еженедельного события
|
||||
days repeated calendar ru дней повторять
|
||||
dayview calendar ru Обзор на день
|
||||
default alarm for regular events calendar ru Сигнал по умолчанию для регулярных событий
|
||||
default alarm for whole-day events calendar ru Сигнал по умолчанию для событий на полный день
|
||||
default appointment length (in minutes) calendar ru длительность события по умолчанию (в минутах)
|
||||
default calendar filter calendar ru Фильтр Календаря по умолчанию
|
||||
default calendar view calendar ru Вид Календаря по умолчанию
|
||||
@ -137,37 +159,43 @@ delete series calendar ru Удалить серии
|
||||
delete this alarm calendar ru Удалить данный сигнал
|
||||
delete this event calendar ru Удалить данное событие
|
||||
delete this exception calendar ru Удалить данное исключение
|
||||
delete this recurrence calendar ru Удалить это повторение
|
||||
delete this series of recurring events calendar ru Удалить серии еженедельных событий
|
||||
deleted calendar ru Удалено.
|
||||
deny resources reservation for private events calendar ru Запрещено резервирование ресурсов для личных событий
|
||||
directory with documents to insert entries calendar ru Каталог с документами для вставки
|
||||
uninvited calendar ru Приглашение отозвано
|
||||
display holidays or birthdays as events in dayview calendar ru Показывать праздники и дни рожденья как события Календаря в обзоре дня
|
||||
display in header calendar ru Показывать в заголовке
|
||||
display status of events calendar ru Показать статус событий
|
||||
displayed view calendar ru Показывать обзор
|
||||
displays this calendar view on the home page (page you get when you enter egroupware or click on the home page icon)? calendar ru Показывать этот обзор Календаря на домашней странице (на которую Вы попадаете, когда входите в EGroupware или нажимаете на значок домашней страницы) ?
|
||||
distribution list calendar ru Список рассылки
|
||||
do not import conflicting events calendar ru Не импортировать конфликтующие события
|
||||
do not include events of group members calendar ru Не включать события членов группы
|
||||
do you really want to change the start of this series? if you do, the original series will be terminated as of %1 and a new series for the future reflecting your changes will be created. calendar ru Вы действительно хотите изменить начало этой серии? Если да, то исходная серия будет завершена %1 и новая серия для будущих изменений будет создана.
|
||||
do you want a weekview with or without weekend? calendar ru Необходим ли обзор за полную неделю (7 дней) или только рабочую (5 дней)
|
||||
do you want non-egroupware participants of events you created to be automatically notified about new or changed appointments? calendar ru Хотите автоматически уведомлять участников событий, не являющихся пользователями EGroupware, о новых событиях или об изменениях событий ?
|
||||
do you want to be notified about changes of appointments you modified? calendar ru Хотите получать уведомления об изменениях событий, которые Вы произвели ?
|
||||
do you want to be notified about new or changed appointments? you are not notified about changes you made yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all notifications listed above. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get participant responses like acceptions or rejections too. calendar ru Вы хотите быть оповещены о новых назначениях? Вы будете оповещены также о своих собственных изменениях.<br>Вы можете ограничить извещения только некоторыми изменениями. Каждая запись включает все извещения показанные в списке над ней. Все изменения включают изменение названия, описания, подписчиков, но не ответы подписчиков. Если владелец события требует какие-либо извещения, он всегда будет получать ответы подписчиков, в том числе такие как присоединение и отказ.
|
||||
do you want to be notified about new or changed appointments? you be notified about changes you make yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all the notification listed above it. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get the participant responses like acceptions and rejections too. calendar ru Вы хотите получать уведомления о новых или измененных событиях? Вы получаете уведомления о сделанных Вами самим изменениях. <br>Вы можете ограничить уведомления только определенными категориями. Каждое сообщение включает все упомянутые выше уведомления. Все изменения включают изменения названия, описания, участников, но не включают ответы участников. Если владелец события требует всех уведомлений, он всегда будет получать ответы участников, включая принятие или отказ от приглашения.
|
||||
do you want responses from events you created, but are not participating in? calendar ru Требуются ли ответы от событий которые вы создали, но в них не участвуете?
|
||||
do you want to be notified about changes of appointments you modified? calendar ru Вам нужны уведомления об изменениях событий, которые вы произвели?
|
||||
do you want to be notified about new or changed appointments? you are not notified about changes you made yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all notifications listed above. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get participant responses like acceptions or rejections too. calendar ru Вам нужны уведомления о новых назначениях? Вы будете оповещены также о своих собственных изменениях. Вы можете ограничить извещения только некоторыми изменениями. Каждая запись включает все извещения показанные в списке над ней. Все изменения включают изменение названия, описания, подписчиков, но не ответы подписчиков. Если владелец события требует какие-либо извещения, он всегда будет получать ответы подписчиков, в том числе такие как присоединение и отказ.
|
||||
do you want to be notified about new or changed appointments? you be notified about changes you make yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all the notification listed above it. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get the participant responses like acceptions and rejections too. calendar ru Вам нужны уведомления о новых или измененных событиях? Вы получаете уведомления о сделанных Вами самим изменениях. Вы можете ограничить уведомления только определенными категориями. Каждое сообщение включает все упомянутые выше уведомления. Все изменения включают изменения названия, описания, участников, но не включают ответы участников. Если владелец события требует всех уведомлений, он всегда будет получать ответы участников, включая принятие или отказ от приглашения.
|
||||
do you want to be notified about participant responses from events you created, but are not participating in? calendar ru Вам нужны уведомления от участников событий которые вы создали, но в них не участвуете?
|
||||
do you want to edit this event as an exception or the whole series? calendar ru Хотите редактировать это событие в качестве исключения или все серии?
|
||||
do you want to keep the series exceptions in your calendar? calendar ru Хотите сохранить исключение из серии в вашем Календаре?
|
||||
do you want to receive a regularly summary of your appointments via email?<br>the summary is sent to your standard email-address on the morning of that day or on monday for weekly summarys.<br>it is only sent when you have any appointments on that day or week. calendar ru Вы хотите получать регулярный отчет о новых назначениях по эл. почте?<br>Суммарный отчет посылается вам на обычный адрес эл. почты утром этого дня либо в Понедельник для отчетов за неделю.<br>Письма посылаются только при наличии встреч в этот день или неделю.
|
||||
do you wish to autoload calendar holidays files dynamically? admin ru Вы хотите динамически и автоматически загружать файлы с календарными выходными?
|
||||
download calendar ru Загрузить
|
||||
download this event as ical calendar ru Загрузить данное событие как iCal
|
||||
duration calendar ru Длительность
|
||||
duration of the meeting calendar ru Продолжительность встречи
|
||||
edit event in calendar calendar ru Редактировать событие в календаре
|
||||
edit exception calendar ru Редактировать исключение
|
||||
edit series calendar ru Редактировать серию
|
||||
edit status or alarms for this particular day calendar ru Редактировать статус или уведомление для этого отдельного дня
|
||||
edit this event calendar ru Редактировать данное событие
|
||||
edit this series of recurring events calendar ru Редактировать данную серию событий
|
||||
empty for all calendar ru пусто для всех
|
||||
empty = no alarm calendar ru Пусто = без сигнала
|
||||
empty for all calendar ru Пусто для всех
|
||||
empty target calendar before importing calendar ru Пустой целевой календарь перед импортированием
|
||||
end calendar ru Завершено
|
||||
end date/time calendar ru Дата/время окончания
|
||||
enddate calendar ru Дата окончания
|
||||
@ -175,18 +203,20 @@ enddate / -time of the meeting, eg. for more then one day calendar ru Завер
|
||||
enddate of the export calendar ru Дата завершеня экспорта
|
||||
ends calendar ru заканчивается
|
||||
error adding the alarm calendar ru Ошибка при добавлении сигнала
|
||||
error: can't delete original series! calendar ru Ошибка: Невозможно удалить исходную серию!
|
||||
error saving the event! calendar ru Ошибка сохранения события!
|
||||
error: can't delete original series! calendar ru Ошибка: Невозможно удалить исходную последовательность!
|
||||
error: duration of event longer then recurrence interval! calendar ru Ошибка: Длительность события больше интервала повторения!
|
||||
error: importing the ical calendar ru Ошибка: импортирование iCal
|
||||
error: no participants selected !!! calendar ru Ошибка: не выбраны участники!!!
|
||||
error: resources reservation in private events is not allowed!!! calendar ru Ошибка: Резервирования ресурсов для личных событий не разрешено!
|
||||
error: saving the event !!! calendar ru Ошибка при сохранении события!!!
|
||||
error: starttime has to be before the endtime !!! calendar ru Ошибка: Время начала должно предшедствовать времени завершения
|
||||
error: saving the event !!! calendar ru Ошибка при сохранении события!
|
||||
error: starttime has to be before the endtime !!! calendar ru Ошибка: Время начала должно предшедствовать времени завершения!
|
||||
error: the entry has been updated since you opened it for editing! calendar ru Ошибка: Запись была изменена с тех пор как вы начали редактировать ее!
|
||||
error: you can't shift a series from the past! calendar ru Ошибка: Нельзя переносить серию из прошедшего!
|
||||
event copied - the copy can now be edited calendar ru Событие скопировано - копия теперь может быть отредактирована
|
||||
event common ru Событие
|
||||
event deleted calendar ru Событие удалено
|
||||
event details follow calendar ru Детали события следуют
|
||||
event has been deleted by organizer! calendar ru Событие удалено организатором!
|
||||
event saved calendar ru Событие сохранено
|
||||
event will occupy the whole day calendar ru Событие на весь день
|
||||
events common ru События
|
||||
@ -215,6 +245,7 @@ find free timeslots where the selected participants are available for the given
|
||||
firstname of person to notify calendar ru Имя для оповещения
|
||||
for calendar ru для
|
||||
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. calendar ru Используйте этот тэг для серии писем. Поместите содержимое, которое хотите повторить, между двумя тэгами.
|
||||
for which views should calendar just a list of events instead of distinct lines with a fixed time interval. calendar ru Для каких представлений календарь должен быть просто перечнем событий вместо отдельных строк с фиксированным временным интервалом
|
||||
for which views should calendar show distinct lines with a fixed time interval. calendar ru Для каких обзоров календарь должен показывать отдельные линии линии с фиксированным интервалом времени.
|
||||
format of event updates calendar ru Формат обновления событий
|
||||
forward half a month calendar ru Вперед на полмесяца
|
||||
@ -224,9 +255,11 @@ four days view calendar ru Вид на четыре дня
|
||||
freebusy common ru Занят/Свободен
|
||||
freebusy: unknown user '%1', or not available for unauthenticated users! calendar ru Занят/Свободен: неизвестный пользователь '%1' или недоступно для неидентифицированных пользователей!
|
||||
freebusy: unknown user '%1', wrong password or not available to not logged in users !!! calendar ru Ошибка:неизвестный пользователь '%1', неверный пароль или недоступно для невошедших пользователей !!!
|
||||
freetime calendar ru Свободное время
|
||||
freetime search calendar ru Поиск свободного времени
|
||||
fri calendar ru Птн
|
||||
fri calendar ru Пт
|
||||
full description calendar ru Полное описание
|
||||
full edit dialog calendar ru Диалог полного редактирования
|
||||
fullname of person to notify calendar ru Полное имя для оповещения
|
||||
general fields: calendar ru Общие поля:
|
||||
general settings calendar ru Основные установки
|
||||
@ -234,8 +267,8 @@ global categories calendar ru Общие категории
|
||||
global public and group public calendar ru Глобальная аудитория и группы
|
||||
global public only calendar ru только Глобальная аудитория
|
||||
group invitation calendar ru Групповое приглашение
|
||||
group planner calendar ru Групповой Планировщик
|
||||
group public only calendar ru Группы только
|
||||
group planner calendar ru Групповой планировщик
|
||||
group public only calendar ru Только публичная группа
|
||||
group(s) or user(s) to show calendar ru Отображаемые группы или пользователи
|
||||
group(s) or user(s) whose calendars to show (if acl exists) calendar ru Группы или пользователи, чьи календари отображаются, если есть права.
|
||||
groupmember(s) %1 not included, because you have no access. calendar ru Участники %1 не включены,потому что у вас нет доступа
|
||||
@ -248,14 +281,19 @@ high priority calendar ru высокий приоритет
|
||||
history calendar ru История
|
||||
history logging admin ru История изменений
|
||||
holiday calendar ru Праздник
|
||||
holiday management calendar ru Управление Праздниками
|
||||
holidays calendar ru Праздники
|
||||
holidays only calendar ru Только праздники
|
||||
hours calendar ru часы
|
||||
how far to search (from startdate) calendar ru Когда начать поиск(с момента дата запуска)
|
||||
how many appointments should non-admins be able to export admin ru Сколько событий не администраторы могут экспортировать.
|
||||
how many appointments should non-admins be able to export admin ru Сколько событий не администраторы могут экспортировать
|
||||
how many days to be removed in the future (default 365) calendar ru Сколько дней удалять в будущем (по умолчанию 365)
|
||||
how many days to be removed in the past (default 100) calendar ru Сколько дней удалять в прошлом (по умолчанию 100)
|
||||
how many days to sync in the future (default %1) calendar ru Сколько дней синхронизировать в будущем (по умолчанию %1)
|
||||
how many days to sync in the past (default %1) calendar ru Сколько дней синхронизировать в прошлом (по умолчанию %1)
|
||||
how many description lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. calendar ru Сколько строк будет видно сразу. Следующие строки видны через полосу прокрутки
|
||||
how many lines of all day events should be directly visible. further lines are available via a mouseover. calendar ru Сколько строк событий каждого дня должно быть видно единовременно (прочие через прокрутку).
|
||||
how many minutes should each interval last? calendar ru Сколько минут должен длиться каждый интервал
|
||||
how many separate calendars to show before merging them together calendar ru Минимальное число пользователей для показа в обобщённом представлении календаря, если выбрано меньше - календарь отображается отдельно для недели или дня
|
||||
how many weeks should the multiple week view show? calendar ru Сколько недель должно быть в режиме просмотра нескольких недель?
|
||||
how much entries to skip calendar ru Сколько записей пропустить?
|
||||
html link to the current record calendar ru HTML-ссылка на запись
|
||||
@ -265,7 +303,6 @@ ical export calendar ru Экпорт iCal
|
||||
ical file calendar ru Файл iCal
|
||||
ical import calendar ru Импорт iCal
|
||||
ical successful imported calendar ru iCal успешно импортирован
|
||||
if checked holidays falling on a weekend, are taken on the monday after. calendar ru Если праздники выпадают на выходные, они переносятся на понедельник.
|
||||
if start day differs calendar ru Если день начала отличается
|
||||
if you dont set a password here, the information is available to everyone, who knows the url!!! calendar ru Если не установить пароль здесь,т о информация будет доступна каждому, кто знает URL (ссылку)!!!
|
||||
if you select a range (month, week, etc) instead of a list of entries, these extra fields are available calendar ru Если выбран диапазон (месяц, неделя и т.п.) вместо списка записей, доступны эти дополнительные поля.
|
||||
@ -284,15 +321,20 @@ interval calendar ru Интервал
|
||||
invalid email-address "%1" for user %2 calendar ru Неверный адрес электронной почты %1 для пользователя%2
|
||||
invalid owner id: %1. might be a bad field translation. used %2 instead. calendar ru Неправильны ID владельца: %1. Возможен неправильный перевод поля. Используйте %2 вместо этого.
|
||||
invitations calendar ru Приглашения
|
||||
invite calendar ru Пригласить
|
||||
invite common ru Пригласить
|
||||
it can not read timezones from sqlite database %1! calendar ru Возможна ошибка при чтении часовых поясов из базы данных %1!
|
||||
just me calendar ru Только я
|
||||
keep exceptions calendar ru Сохранить исключения
|
||||
keep the series unchanged. calendar ru Сохранить серию без изменений.
|
||||
last calendar ru Последний
|
||||
last changed calendar ru Последние изменения
|
||||
lastname of person to notify calendar ru Фамилия человека для оповещения
|
||||
length of the time interval calendar ru Длительность интервала времени
|
||||
limit number of description lines in list view (default 5, 0 for no limit) calendar ru Ограчение числа строк в списке обзоров (по умолчанию 5, 0 без ограничения)
|
||||
limit number of description lines in list view (default 5, 0 for no limit) calendar ru Ограчить число строк в списке обзоров (по умолчанию 5, 0 без ограничения)
|
||||
limit number of lines for all day events calendar ru Ограничить число строк для всех событий дня
|
||||
limit search for conflicts in recurrences to given number of recurrences calendar ru Ограничить поиск конфликтов в повторах заданным числом повторов
|
||||
limit search for conflicts in recurrences to given time in seconds (default 3) calendar ru Ограничить поиск конфликтов в повторах заданным временем в секундах (по умолчанию 3)
|
||||
link title for events to show calendar ru Заголовок ссылки для отображаемых событий
|
||||
link to view the event calendar ru Ссылка для просмотра события
|
||||
links calendar ru Ссылки
|
||||
links and attached files calendar ru Ссылки и прикреплённые файлы
|
||||
@ -301,15 +343,20 @@ links, attachments calendar ru Ссылки, Прикрепленные файл
|
||||
list of files linked to the current record calendar ru Список файлов, связанных с текущей записью
|
||||
listview calendar ru Список обзоров
|
||||
location calendar ru Местонахождение
|
||||
location to autoload from admin ru Местонахождение для автозагрузки из
|
||||
location, start- and endtimes, ... calendar ru Местоположение, время начала и завершения
|
||||
mail all participants calendar ru Отправить письмо всем участником
|
||||
make freebusy information available to not logged in persons? calendar ru Дать достпук к информации о занятости невошедшим пользователям?
|
||||
manage mapping calendar ru Управление отображениями
|
||||
mark event as private to hide title and description calendar ru Пометить событие как приватное для сокрытия заголовка и описания
|
||||
max. number of entries to show (leave empty for no restriction) calendar ru Максимально количество отображаемых записей. Оставить пустым для снятия ограничений.
|
||||
maximum available quantity of %1 exceeded! calendar ru Максимально допустимое количество %1 превышено!
|
||||
meeting canceled calendar ru Встреча завершена
|
||||
meeting request calendar ru Требуется встреча
|
||||
meetingrequest to all participants calendar ru Запрос встречи всем участникам
|
||||
merge document... calendar ru Слияние документов...
|
||||
midnight calendar ru Полночь
|
||||
minimum number of users for showing day view as consolidated. calendar ru Минимальное число пользователей для отображения дня в обобщённом представлении
|
||||
minimum number of users for showing week view as consolidated. calendar ru Минимальное число пользователей для отображения недели в обобщённом представлении
|
||||
minutes calendar ru Минуты
|
||||
modified calendar ru Изменено
|
||||
modifier calendar ru Изменено (кем)
|
||||
@ -321,9 +368,12 @@ monthly (by day) calendar ru На месяц (по дню)
|
||||
monthview calendar ru Вид на месяц
|
||||
multiple week view calendar ru Вид на несколько недель
|
||||
name of current user, all other contact fields are valid too calendar ru Имя текущего пользователя, все прочие поля контакта также верны
|
||||
name of the week (ex: monday), available for the first entry inside each day of week or daily table inside the selected range. calendar ru Название дня недели, например: Понедельник, доступно для первой записи каждого дня недели или ежедневной таблицы в выбранном диапазоне.
|
||||
name of the day of the week (ex: monday) calendar ru Название дня недели (напр. Понедельник)
|
||||
name of the week (ex: monday), available for the first entry inside each day of week or daily table inside the selected range. calendar ru Название дня недели, (напр. Понедельник), доступно для первой записи каждого дня недели или ежедневной таблицы в выбранном диапазоне.
|
||||
needs action calendar ru Требуется действие
|
||||
new calendar ru Новое
|
||||
new event category calendar ru Новая категория события
|
||||
new event participants calendar ru Новые участники события
|
||||
new search with the above parameters calendar ru Новый поиск по старым параметрам
|
||||
no automatic purging admin ru Нет автоматического стирания
|
||||
no events found calendar ru Событий не найдено
|
||||
@ -331,21 +381,24 @@ no filter calendar ru Без фильтра
|
||||
no matches found calendar ru Совпадений не найдено
|
||||
no meeting requests calendar ru Нет запросов на встречу
|
||||
no owner selected calendar ru Не выбран владелец
|
||||
no preview for ical calendar ru Нет предпросмотра iCal
|
||||
no recurrence calendar ru Нет повторений
|
||||
no response calendar ru Нет ответа
|
||||
no rights to export more than %1 entries! calendar ru Недостаточно прав для экспорта более, чем %1 записей!
|
||||
no, users will need to contact users with direct booking permission calendar ru Нет, пользователям нужно связаться с пользователями с прямым разрешением на бронирование
|
||||
non blocking calendar ru Неблокирующее
|
||||
not calendar ru Не
|
||||
not rejected calendar ru Не отказано
|
||||
nothing to update, version is already %1. calendar ru Нечего обновлять, версия уже существует %1.
|
||||
notification messages for added events calendar ru Оповещения для добавленных событий
|
||||
notification messages for canceled events calendar ru Оповещения для отмененных событий
|
||||
notification messages for uninvited participants calendar ru сообщения для неприглашенных пользователей
|
||||
notification messages for modified events calendar ru Оповещения для измененных событий
|
||||
notification messages for uninvited participants calendar ru сообщения для неприглашенных пользователей
|
||||
notification messages for your alarms calendar ru Оповещения для Ваших "звонков"
|
||||
notification messages for your responses calendar ru Оповещения для Ваших ответов
|
||||
notification settings calendar ru Уставновки оповещений
|
||||
notify non-egroupware users about event updates calendar ru Уведомлять не пользователей EGroupware об изменениях событий ?
|
||||
notify externals calendar ru Уведомлять внешних
|
||||
notify non-egroupware users about event updates calendar ru Уведомлять не-пользователей EGroupware об обновлениях событий
|
||||
number of records to read (%1) calendar ru Количество считываемых записей (%1)
|
||||
number of weeks to show calendar ru Количество отображаемых недель
|
||||
observance rule calendar ru Правило Переноса
|
||||
@ -363,13 +416,19 @@ one month calendar ru Один месяц
|
||||
one week calendar ru Одна неделя
|
||||
one year calendar ru Один год
|
||||
only group-events calendar ru Только групповые события
|
||||
only recurrences until %1 (excluding) have been checked! calendar ru Лишь повторы до %1 (исключая) будут проверены!
|
||||
only supported by a few fully conformant clients (eg. from apple). if you have to enter a url, it will most likly not be suppored! calendar ru Поддерживается лишь для некоторых полностью совместимых клиентов. Если вы ввели URL, он скорее всего не поддерживается!
|
||||
only the initial date of that recurring event is checked! calendar ru Проверена только начальная дата этого повторяющегося события!
|
||||
only used for first viewing of calendar, afterwards last selected view is used. calendar ru Исполозуется для первого показа календаря, в дальнейшем используется последнее выбранное представление
|
||||
open todo's: calendar ru Открытые задачи (To-Do)
|
||||
optional calendar ru Дополнительно
|
||||
organizer calendar ru Организатор
|
||||
overlap holiday calendar ru Пересечение праздников
|
||||
owner too calendar ru Владельца также
|
||||
participant names by type calendar ru Имена участников по типу
|
||||
participant table calendar ru Таблица участников
|
||||
participants calendar ru Участники
|
||||
participants automatically added to new events calendar ru Участники автоматически добавляются к новым событиям
|
||||
participants uninvited from an event calendar ru Событие отменено для участников
|
||||
participants, resources, ... calendar ru Участники, Ресурсы, ...
|
||||
password for not loged in users to your freebusy information? calendar ru Пароль для незарегистрированных пользователей
|
||||
@ -377,7 +436,9 @@ people holiday calendar ru Народный праздник
|
||||
permission denied calendar ru Доступ запрещен.
|
||||
planner by category calendar ru Планировщик по категориям
|
||||
planner by user calendar ru Планировщик по пользователям
|
||||
please note: you can configure the field assignments after you uploaded the file. calendar ru Примечание:Вы можете изменять поля ПОСЛЕ публикации файла.
|
||||
please first select participants on the left and then use plus button to add them calendar ru Сначала выделите участников слева, затем используйте кнопку с плюсом для добавления
|
||||
please note: conflict check is never done in the past and always limited by above recurrence horizont. calendar ru Помните: проверка конфликтов не производится в прошлом и всегда ограничена заданным горизонтом повторов
|
||||
please note: you can configure the field assignments after you uploaded the file. calendar ru Помните: можно изменять поля ПОСЛЕ публикации файла.
|
||||
preselected group for entering the planner calendar ru Выбранная группа для планировщика
|
||||
prevent deleting of entries admin ru Предотвратить удаление записей
|
||||
previous calendar ru Предыдущий
|
||||
@ -385,18 +446,22 @@ private and global public calendar ru Личные и общие
|
||||
private and group public calendar ru Личные и групповые
|
||||
private only calendar ru Только личные
|
||||
quantity calendar ru Количество
|
||||
quick add calendar ru Быстрое добавление
|
||||
range fields calendar ru Диапазон полей
|
||||
re-edit event calendar ru Отредактировать Событие
|
||||
receive email updates calendar ru Получить e-mail обновления
|
||||
receive notifications about events you created/modified/deleted calendar ru Получать уведомления о событиях, которые Вы создали, изменили или удалили ?
|
||||
receive summary of appointments calendar ru Получить список назначенных встреч
|
||||
recover calendar ru Восстановить
|
||||
recovered calendar ru Восстановлено.
|
||||
recurrence calendar ru Повторение
|
||||
recovered calendar ru Восстановлено
|
||||
recurrence calendar ru Повтор
|
||||
recurrence enddate calendar ru Дата завершения повторов
|
||||
recurrences and conflict check calendar ru Проверка повторов и конфликтов
|
||||
recurring event calendar ru Повторное событие
|
||||
regular edit calendar ru Обычное редактирование
|
||||
reject calendar ru Отказ
|
||||
rejected calendar ru Отмененное
|
||||
repeat days calendar ru повторить дни
|
||||
rejected calendar ru Отменено
|
||||
repeat days calendar ru Повтор дней
|
||||
repeat the event until which date (empty means unlimited) calendar ru Повторить событие до даты
|
||||
repeat type calendar ru Тип повтора
|
||||
repeating event information calendar ru Информация о повторяющемся событии
|
||||
@ -419,7 +484,7 @@ restrict add category to calendar ru Ограничить добавление
|
||||
restrict set status to calendar ru Ограничить установку статуса на
|
||||
role calendar ru Роль
|
||||
rule calendar ru Правило
|
||||
sat calendar ru Сбт
|
||||
sat calendar ru Сб
|
||||
save event as exception - delete single occurrence - edit status or alarms for this particular day calendar ru Сохранит событие как исключение - Уничтожить единственный случай - Редактировать статус или оповещения для этого отдельного дня.
|
||||
saves the changes made calendar ru Сохранить внесенные изменения
|
||||
saves the event ignoring the conflict calendar ru Сохранить событие игнорируя несоответствие
|
||||
@ -429,15 +494,15 @@ select a %1 calendar ru Выбрать %1
|
||||
select a color for this calendar calendar ru Выбрать цвет для Календаря
|
||||
select a time calendar ru Выбрать время
|
||||
select an action calendar ru Выбор действия
|
||||
select an action... calendar ru Выбрать действие...
|
||||
select an action... calendar ru Выбор действия...
|
||||
select multiple contacts for a further action calendar ru Выбрать несколько контактов для дальнейших действий
|
||||
select resources calendar ru Выбрать ресурсы
|
||||
select whether you want the participant stati reset to unknown, if an event is shifted later on. calendar ru Выберите, хотите ли Вы отменять статус участников, если событие переносится в Календаре по более позднее время
|
||||
select who should get the alarm calendar ru Выбрать тех, кто должен получить сигнал
|
||||
selected range calendar ru Выберите диапазон
|
||||
selected users/groups calendar ru Выбранные пользователи/группы
|
||||
send meetingrequest to all participants after the event is saved calendar ru Послать запрос на встречу всем участникам после сохранения события
|
||||
series deleted calendar ru Серия событий удалена
|
||||
set a year only for one-time / non-regular holidays. calendar ru Установить только Год для одноразовых/нерегулярных праздников.
|
||||
set new events to private calendar ru Установить новые события как личные
|
||||
setting lock time calender admin ru Установка времени блокировки даты для Календаря (по умолчанию 1 сек.)
|
||||
shall the date parameter be accepted (e.g. from calendar module)? calendar ru Принять параметр даты, например, из приложения Календарь?
|
||||
@ -449,24 +514,27 @@ should the number of weeks be shown on top of the calendar (only if offset = 0)
|
||||
should the planner display an empty row for users or categories without any appointment. calendar ru Должен ли планировщик показывать пустую строку для пользователя или категории без назначений.
|
||||
should the status of the event-participants (accept, reject, ...) be shown in brackets after each participants name ? calendar ru Показывать ли статус участников событий (согласие, отказ, ...) в скобках после каждого имени?
|
||||
show a calendar title calendar ru Показать заголовок Календаря
|
||||
show all events, as if they were private calendar ru Показывать все события, даже личные
|
||||
show all status incl. rejected events calendar ru Показывать события всех статусов, включая отвергнутые события
|
||||
show all status, but rejected calendar ru Показывать события всех статусов, кроме отвергнутых
|
||||
show all status, but unknown calendar ru Показывать события всех статусов, кроме неизвестных
|
||||
show also events just owned by selected user calendar ru Показывать также события, владельцем которых является выбранный пользователь
|
||||
show birthdays from addressbook admin ru Показывать в адресной книге дни рождений
|
||||
show empty rows in planner calendar ru Показывать пустые строки в планировщике
|
||||
show events that have been deleted calendar ru Показывать события, даже удаленные
|
||||
show list of upcoming events calendar ru Показать список приближающихся событий
|
||||
show only accepted events calendar ru Показать только принятые события
|
||||
show only delegated events calendar ru Показать только делегированные (назначенные) событияПока
|
||||
show only events flagged as public, (not checked as private) calendar ru Показывать только события, помеченные как общие, не отмеченные как личные
|
||||
show all events, as if they were private calendar ru Отображать все события, даже личные
|
||||
show all status incl. rejected events calendar ru Отображать события всех статусов, включая отвергнутые события
|
||||
show all status, but rejected calendar ru Отображать события всех статусов, кроме отвергнутых
|
||||
show all status, but unknown calendar ru Отображать события всех статусов, кроме неизвестных
|
||||
show also events just owned by selected user calendar ru Отображать также события, владельцем которых является выбранный пользователь
|
||||
show birthdays as all day non-blocking events as well as via mouseover of the date. calendar ru Отображать неблокирующие события как весь день, так и через прокрутку даты
|
||||
show birthdays as events calendar ru Отображать все события
|
||||
show birthdays from addressbook admin ru Отображать дни рождений из адресной книги
|
||||
show empty rows in planner calendar ru Отображать пустые строки в планировщике
|
||||
show events that have been deleted calendar ru Отображать удаленные события
|
||||
show list of upcoming events calendar ru Отображать список приближающихся событий
|
||||
show only accepted events calendar ru Отображать только принятые события
|
||||
show only delegated events calendar ru Отображать только делегированные события
|
||||
show only events flagged as public, (not checked as private) calendar ru Отображать только события, указанные как общие и не помеченные как личные
|
||||
show only invitations, not yet accepted or rejected calendar ru Показывать только приглашения, еще не принятые или отвергнутые
|
||||
show only rejected events calendar ru Показать только отвергнутые события
|
||||
show only tentative accepted events calendar ru Показывать только предварительно принятые события
|
||||
show only the date, not the year admin ru Показывать только дату, год не показывать
|
||||
show this month calendar ru показать этот месяц
|
||||
show this week calendar ru показать эту неделю
|
||||
show year and age calendar ru Отображать год и возраст
|
||||
single event calendar ru одно событие
|
||||
specify where url of the day links to calendar ru Указать адрес ссылок на день
|
||||
start calendar ru Начать
|
||||
@ -483,13 +551,15 @@ status for all future scheduled days changed calendar ru Статус всех
|
||||
status for this particular day changed calendar ru Статус этого отдельного дня изменен.
|
||||
status of participants set to unknown because of missing category rights calendar ru Статус участников установлен на "неизвестный" в связи с отсутствием прав.
|
||||
submit to repository calendar ru Отправить в хранилище
|
||||
sun calendar ru Вск
|
||||
summary of participant status: 3 participants: 1 accepted, 2 unknown calendar ru Сводка статуса участников: 3 участника, 1 подтверждён, 2 неизвестных
|
||||
sun calendar ru Вс
|
||||
tag to mark positions for address labels calendar ru Тэг для отметки позиции для метки адреса
|
||||
tentative calendar ru Предполагаемый
|
||||
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar ru Тест Импорт (<u>Только</u> показать в браузере записи которые можно импортировать)
|
||||
the apple ical apps use this color to display events from this calendar. calendar ru Приложение Apple iCal использует этот цвет для отображения событий из этого календаря.
|
||||
the document can contain placeholder like {{%3}}, to be replaced with the data (%1full list of placeholder names%2). calendar ru Документ может содержать местоположение типа {{%3}} для замены данными. %1 полный список местоположений%2.
|
||||
the exceptions are deleted together with the series. calendar ru Исключения уничтожены вместе с серией событий.
|
||||
the document can contain placeholder like {{%1}}, to be replaced with the data. calendar ru Документ может содержать поле вида {{%1}} для замены данными
|
||||
the document can contain placeholder like {{%3}}, to be replaced with the data (%1full list of placeholder names%2). calendar ru Документ может содержать поле вида {{%3}} для замены данными ( %1 полный список полей %2).
|
||||
the exceptions are deleted together with the series. calendar ru Исключения уничтожены вместе с серией событий
|
||||
the following document-types are supported: calendar ru Поддерживаются следующие типы документов:
|
||||
the original series will be terminated today and a new series be created. calendar ru Исходная серия событий будет прервана сегодня и будет создана новая серия событий.
|
||||
the resource you selected is already overbooked: calendar ru Выбранные ресурсы уже забронированы:
|
||||
@ -500,12 +570,14 @@ this entry is currently opened by %1! calendar ru Эта запись сейча
|
||||
this entry is opened by user: calendar ru Эта запись была открыта в заданный интервал времени пользователем:
|
||||
this event is part of a series calendar ru Это событие является частью серии событий
|
||||
this group that is preselected when you enter the planner. you can change it in the planner anytime you want. calendar ru Эта группа была заранее выбрана когда вы вошли в планировщик. Вы можете изменить ее в планировщике в любое время.
|
||||
this mail contains a meeting request calendar ru Письмо содержит приглашение на встречу
|
||||
this mail contains a reply to a meeting request calendar ru Письмо содержит ответ на приглашение на встречу
|
||||
this is a recurring event. do you want to delete just this recurrence or the whole series? calendar ru Это повторяющееся событие. Удалить только этот повтор или всю последовательность?
|
||||
this mail cancels a meeting calendar ru Письмо об отмене встречи
|
||||
this mail contains a meeting request calendar ru Письмо о приглашении на встречу
|
||||
this mail contains a reply to a meeting request calendar ru Письмо об ответе на приглашение встретиться
|
||||
this message is sent for canceled or deleted events. calendar ru Это сообщение было послано для отмененных или удаленных событий.
|
||||
this message is sent for modified or moved events. calendar ru Это сообщение послано для измененных или перемещенных событий
|
||||
this message is sent to uninvited participants. calendar ru Это сообщение послано участникам с отозванным приглашением.
|
||||
this message is sent to every participant of events you own, who has requested notifcations about new events.<br>you can use certain variables which get substituted with the data of the event. the first line is the subject of the email. calendar ru Это сообщение будет послано всем участников вашего события, которые затребовали получение уведомлений о новых собыиях.<br>Вы можете использовать ряд переменых которые заполнены данными из события. Первая строка - тема письма.
|
||||
this message is sent to uninvited participants. calendar ru Это сообщение послано участникам с отозванным приглашением.
|
||||
this message is sent when you accept, tentative accept or reject an event. calendar ru Это сообщение будет послано, когда вы примете решение, предварительное решение или отвергнете событие.
|
||||
this message is sent when you set an alarm for a certain event. include all information you might need. calendar ru Это сообщение посылается при установке сигнал для некоторых событий. Содержит всю информацию которая вам может понадобиться.
|
||||
this module displays a planner calendar. calendar ru Этот модуль отображает Планировщик.
|
||||
@ -522,7 +594,8 @@ timezone calendar ru Часовой пояс
|
||||
timezone in which recurrences have identical time calendar ru Часовой пояс, в котором повторения имеют одинаковое время
|
||||
timezone of event exports calendar ru Часовой пояс экспортированных событий
|
||||
timezone of event ical file import/export calendar ru Часовой пояс событий файла импорта/экспорта iCal
|
||||
timezones updated to version %1 (%2 records updated). calendar ru Название часовых поясов обновлено до версии %1,%2 записей обновлено.
|
||||
timezones aliases updated to version %1 (%2 records updated). calendar ru Обозначения временных зон обновлены до версии %1 (%2 записей обновлено)
|
||||
timezones updated to version %1 (%2 records updated). calendar ru Название часовых поясов обновлено до версии %1,%2 записей обновлено
|
||||
title of the event calendar ru Заголовок события
|
||||
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files calendar ru Заголовки записей, ссылающихся на текущую, исключая прикреплённые файлы
|
||||
to many might exceed your execution-time-limit calendar ru Ваш лимит выполнения может быть сильно увеличен
|
||||
@ -535,9 +608,15 @@ tue calendar ru Втр
|
||||
two weeks calendar ru Две недели
|
||||
type of planner calendar ru Тип планировщика
|
||||
unable to save calendar ru Невозможно сохранить
|
||||
uninvited calendar ru Приглашение отозвано
|
||||
update calendar view immediately when navigation calendar in sidebox is changed calendar ru Обновлять представление календаря немедленно при изменении календаря навигации на боковой панели
|
||||
update timezones common ru Обновить часовой пояс
|
||||
updated calendar ru Обновлено
|
||||
use end date calendar ru Использовать дату окончания
|
||||
use given criteria: calendar ru Использовать заданные критерии:
|
||||
use quick add or full edit dialog when creating a new event calendar ru Использовать быстрое добавление или полный диалог редактирования при создании нового события
|
||||
use range-views to optimise calendar queries? calendar ru Использовать range-views для оптимизации запросов калкгндаря?
|
||||
use side menu to filter participants calendar ru Использовать боковое меню для фильтрации участников
|
||||
use the selected time and close the popup calendar ru Используйте выбранное время и закройте всплывающие окна
|
||||
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. calendar ru Используйте этот тэг для меток адреса. Поместите содержимое, которое нужно повторить, между двумя тэгами.
|
||||
use this timezone to export calendar data. calendar ru Используйте часовой пояс для экспорта данных Календаря.
|
||||
@ -547,10 +626,12 @@ user or group calendar ru Пользователь или группа
|
||||
user selectable css file for the calendar setup calendar ru Выбранный пользователем CSS файл для установок Календаря
|
||||
users + groups: inviting both always requires an invite grant admin ru Пользователи + группы: приглашение обоих всегда требует прав на приглашение
|
||||
using already existing event on server. calendar ru Используйте уже существующее событие на сервере.
|
||||
utilities calendar ru Утилиты
|
||||
view exception calendar ru Показать исключения
|
||||
view series calendar ru Показать серию событий
|
||||
view settings calendar ru Установки вида представления календаря
|
||||
view this event calendar ru Обзор события
|
||||
views showing a list of events calendar ru Представления отображают перечень событий
|
||||
views with fixed time intervals calendar ru Вид с фиксированными интервалами времени
|
||||
wed calendar ru Срд
|
||||
week calendar ru Неделя
|
||||
@ -564,6 +645,8 @@ weeks offset (for multi-column display) calendar ru Смещение недел
|
||||
weekview calendar ru Вид на неделю
|
||||
weekview with weekend calendar ru Обзор недели, включая выходные
|
||||
weekview without weekend calendar ru Обзор недели без выходных
|
||||
what should links to the calendar events display in other applications. calendar ru Что должны отображать ссылки на события календаря в других приложениях
|
||||
when changing the month calendar ru При смене месяца и года. Если да, пометка принятия удаляется
|
||||
when selected, birthdays and/or holidays will be displayed as events in your calendar. please note that this option only changes the appereance inside of egroupware, but does not change the information being sent via ical or other calendar interfaces. calendar ru Если выбрано, то дни рожденья и/или праздники будут показаны как события в вашем Календаре. Заметьте, что эта возможность меняет только события внутри EGroupware, но не меняет информацию, посылаемую через iCal или другие интерфейсы календаря.
|
||||
which view to show on home page calendar ru Какой обзор использовать для домашней страницы Календаря ?
|
||||
while selecting up to x users day- and weekview is not consolidated (5 is used when not set) admin ru Минимальное количество пользователей для консолидированного обзора дня и недели. По умолчанию = 5
|
||||
@ -587,13 +670,13 @@ you attempt to mail a meetingrequest to the recipients above. depending on the c
|
||||
you can either set a year or a occurrence, not both !!! calendar ru Вы можете установить год или событие, только не оба сразу !!!
|
||||
you can only set a year or a occurrence !!! calendar ru Вы можете установить только событие или год!!!
|
||||
you do not have permission to read this record! calendar ru У вас нет доступа для чтения данной записи!
|
||||
you have a meeting scheduled for %1 calendar ru У Вас запланирована встреча на %1
|
||||
you have been uninvited from the meeting at %1 calendar ru Ваше приглашение на встречу отклонено на %1
|
||||
you have a meeting scheduled for %1 calendar ru У вас запланирована встреча на %1
|
||||
you have been uninvited from the meeting at %1 calendar ru Ваше приглашение на встречу %1 отменено
|
||||
you need to select an account, contact or resource first! calendar ru Вы должны сначала выбрать учетную запись, контакт либо ресурс!
|
||||
you need to select an ical file first calendar ru Вы должны выбрать для начала файл iCal
|
||||
you need to select some events first calendar ru Необходимо сначала выбрать события.
|
||||
you need to set either a day or a occurrence !!! calendar ru Вы должны установить или день или событие !!!
|
||||
you need to select some events first calendar ru Необходимо сначала выбрать события
|
||||
you need to set either a day or a occurrence !!! calendar ru Следует установить день либо событие!
|
||||
you requested more than available for the selected resource: calendar ru Затребовано больше, чем доступно выбранных ресурсов:
|
||||
your meeting scheduled for %1 has been canceled calendar ru Ваша встреча, запланированная на %1 отменена
|
||||
your meeting scheduled for %1 has been canceled calendar ru Ваша встреча, запланированная на %1, отменена
|
||||
your meeting that had been scheduled for %1 has been rescheduled to %2 calendar ru Ваша встреча, запланированная на %1, перенесена на %2
|
||||
your php extension pdo_sqlite is broken! calendar ru Ваше расширение PHP pdo_sqlite повреждено!
|
||||
|
@ -22,6 +22,8 @@ all users importexport fr Tous les utilisateurs
|
||||
allowed users importexport fr Utilisateurs autorisés
|
||||
automatically created by importexport importexport fr Automatiquement créé par l' Import | Export
|
||||
basic csv import importexport fr Import CSV simple
|
||||
change allowed users importexport fr Changer les utilisateurs autorisés
|
||||
change owner when updating importexport fr Changer le propriétaire lors de la mise à jour
|
||||
changed importexport fr Modifié
|
||||
changed allowed_users importexport fr Utilisateurs autorisés modifiés
|
||||
changed owner importexport fr Propriétaires modifiés
|
||||
@ -60,6 +62,7 @@ export data as importexport fr Exporter les données comme
|
||||
export definition to use for nextmatch export preferences fr Définition de l'export à utiliser pour l'export "nextmatch"
|
||||
export spreadsheet importexport fr Exporter vers une feuille de calcul
|
||||
exported importexport fr Exporté.
|
||||
extra %1 importexport fr Extra %1
|
||||
extra charsets for import / export importexport fr Jeux de caractères supplémentaire pour import / export
|
||||
extra encodings importexport fr Encodages supplémentaires
|
||||
false importexport fr Faux
|
||||
@ -69,10 +72,12 @@ fieldseperator importexport fr Séparateur de champs
|
||||
filters importexport fr Filtres
|
||||
finish importexport fr Terminer
|
||||
from definition importexport fr Depuis la définition
|
||||
from file importexport fr Depuis le fichier
|
||||
general preferences fr Général
|
||||
general fields: preferences fr Champs généraux :
|
||||
header lines to skip importexport fr Ignorer les lignes de titre
|
||||
how to merge with existing data? for each record, all conditions are evaluated from top to bottom, or stop. for blind insert, leave blank. importexport fr Comment fusionner avec les données existantes ? Pour chaque enregistrement, toutes les conditions sont analysées du haut vers le bas, ou bien marquées par un stop. Pour une insertion sans condition, veuillez laisser vide.
|
||||
human friendly values importexport fr Valeurs conviviales
|
||||
if you specify an export definition, it will be used when you export preferences fr Si vous spécifier un format d'export, il sera utilisé à l'export.
|
||||
import importexport fr Importation
|
||||
import aborted importexport fr Import annulé
|
||||
@ -101,6 +106,7 @@ old fixed definition preferences fr L'ancienne définition fixe
|
||||
please select file to import importexport fr Veuillez sélectionner un fichier à importer
|
||||
plugin importexport fr Plugin
|
||||
preview importexport fr Aperçu
|
||||
preview not supported by %1 importexport fr Prévisualisation non supporté par %1
|
||||
previous importexport fr précédent
|
||||
problems during import: importexport fr Problèmes pendant l'import :
|
||||
save as definition importexport fr Sauvegarder comme une définition
|
||||
@ -110,8 +116,11 @@ schedule import | export importexport fr Planifier import | export
|
||||
schedule not found importexport fr Planification non trouvée.
|
||||
schedule times are server time! currently %s. importexport fr La planification se base sur le temps du serveur ! Actuellement il est %s.
|
||||
select definition importexport fr Sélectionner une définition
|
||||
select groups importexport fr Sélectionner les groupes
|
||||
select owner importexport fr Sélectionner le propriétaire
|
||||
select plugin importexport fr Sélectionner un plugin
|
||||
select... importexport fr Sélectionner...
|
||||
set import values importexport fr Définir les valeurs d'import
|
||||
skipped importexport fr Ignoré
|
||||
some nice text importexport fr Un peu de texte sympathique...
|
||||
some records may not have been imported importexport fr Quelques enregistrements n'ont peut-être pas été importés.
|
||||
@ -128,7 +137,9 @@ unable to delete importexport fr incapable de supprimer
|
||||
unable to link to %1 "%2" importexport fr Incapable de lier %1 "%2"
|
||||
unable to schedule importexport fr Incapable d'établir la planification
|
||||
update categories importexport fr Mettre à jour les catégories
|
||||
update default-definitions importexport fr Mettre à jour les définitions par défaut
|
||||
use default importexport fr Utiliser le défaut
|
||||
use definition filter importexport fr Utiliser les filtres de définition
|
||||
use field from csv if possible importexport fr Utiliser le champ du CSV si possible
|
||||
use search results common fr Utiliser les résultats de la recherche
|
||||
user preference importexport fr Préférences de l'utilisateur
|
||||
@ -136,6 +147,7 @@ user template folder importexport fr Dossier de modèles utilisateurs
|
||||
users allowed to create their own definitions importexport fr Autoriser les utilisateurs à créer leurs propres définitions
|
||||
users allowed to share their own definitions importexport fr Utilisateurs autorisés à partager leurs propres définitions
|
||||
warnings importexport fr Avertissements
|
||||
what should be done with unknown values? importexport fr Que faire avec les valeurs inconnues ?
|
||||
which useres are allowed for this definition importexport fr Quels utilisateurs sont-ils autorisés pour cette définition
|
||||
which users are allowed to use this definition importexport fr Quels utilisateurs sont-ils autorisés pour cette définition
|
||||
you may want to <a href="%1" target="_new">backup</a> first. importexport fr Vous souhaitez peut-être d'abord <a href="%1" target="_new">sauvegarder</a>.
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
%1 copied - the copy can now be edited infolog fr %1 copié, la copie peut maintenant être modifiée
|
||||
%1 days in advance infolog fr %1 jours en avance
|
||||
%1 deleted infolog fr %1 supprimé(s).
|
||||
%1 deleted by %2 at %3 infolog fr %1 supprimé(s) par %2 à %3
|
||||
@ -13,7 +12,7 @@
|
||||
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog fr %1 dont vous êtes responsables commence le %2
|
||||
%1 you delegated is due at %2 infolog fr %1 que vous avez délégué est dû le %2
|
||||
%1 you delegated is starting at %2 infolog fr %1 que vous avez délégué commence le %2
|
||||
(and children) deleted infolog fr (et enfants) supprimés.
|
||||
(and children) deleted infolog fr (et sous-entrées) supprimés.
|
||||
(no subject) infolog fr (pas de sujet)
|
||||
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
|
||||
0% infolog fr 0%
|
||||
@ -31,12 +30,10 @@
|
||||
a short subject for the entry infolog fr Un court sujet pour l'entrée
|
||||
abort without deleting infolog fr Annuler sans supprimer
|
||||
accept infolog fr Accepte
|
||||
access infolog fr Accès
|
||||
action infolog fr Action
|
||||
actions... infolog fr Actions...
|
||||
actual date and time infolog fr date et heure actuelles
|
||||
add infolog fr Ajouter
|
||||
add %1 infolog fr Ajouter %1
|
||||
add / remove link infolog fr Ajouter / Enlever le lien
|
||||
add a file infolog fr Ajouter un fichier
|
||||
add a new entry infolog fr Ajouter uen nouvelle entrée
|
||||
@ -46,19 +43,20 @@ add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog fr Ajouter un(e) nouvelle
|
||||
add a new todo infolog fr Ajouter une nouvelle tâche
|
||||
add file infolog fr Ajouter un fichier
|
||||
add or delete links infolog fr Ajouter ou supprimer les liens
|
||||
add sub infolog fr Ajouter enfant
|
||||
add sub infolog fr Ajouter une sous-entrée
|
||||
add timesheet entry infolog fr Ajouter une entrée feuille de temps
|
||||
add: infolog fr Ajouter:
|
||||
added infolog fr Ajouté
|
||||
addressbook placeholders available infolog fr Mots clés de du carnet d'adresses disponibles
|
||||
admin infolog fr Admin
|
||||
all infolog fr Tous
|
||||
all links and attachments infolog fr Tous les liens et attachements
|
||||
all other %1 fields are valid infolog fr Tous les autres %1 champs sont valides
|
||||
all projects infolog fr Tous les projets
|
||||
allow to save entries with due date in the past infolog fr Permettre l'enregistrement avec des échéances passées
|
||||
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog fr permet de changer le statut d´une entrée, c'est-à-dire de spécifier une tâche à faire si elle est terminée (les valeurs dépendent du type d´entrée).
|
||||
alternatives infolog fr Alternatives
|
||||
always show them infolog fr Toujours afficher
|
||||
application mail expected but got: %1 infolog fr Module email attendu mais %1
|
||||
apply the action on the whole query, not only the shown entries!!! infolog fr Appliquer l'action sur toute la requête, PAS seulement sur les entrées montrées!!!
|
||||
apply the changes infolog fr Appliquer les changements
|
||||
archive infolog fr Archiver
|
||||
@ -68,6 +66,7 @@ attach a file infolog fr Attacher un fichier
|
||||
attach file infolog fr Attacher un fichier
|
||||
attachments infolog fr Pièces jointes
|
||||
attention: no contact with address %1 found. infolog fr Attention: Aucun contact trouvé avec l'adresse %1
|
||||
automatically check 'do not notify' for these types infolog fr Cocher automatiquement "Ne pas notifier" pour ces types
|
||||
back to main list infolog fr Retour à la liste principale
|
||||
billed infolog fr Facturé
|
||||
both infolog fr Les deux
|
||||
@ -83,8 +82,8 @@ change completed infolog fr Changement réalisé.
|
||||
change completion infolog fr Avancemenent du changement
|
||||
change history infolog fr Historique des changements
|
||||
change owner when updating infolog fr Changer le propriètaire lors de la mise à jour
|
||||
change responsible infolog fr Changer le responsable
|
||||
change the status of an entry, eg. close it infolog fr Change le statut d´une entrée, c'est-à-dire la ferme
|
||||
changed infolog fr changé
|
||||
changed category to %1 infolog fr Changer la catégorie en %1
|
||||
changed completion to %1% infolog fr Changer la réalisation en %1%
|
||||
changed status to %1 infolog fr Changer le statut en %1
|
||||
@ -107,6 +106,7 @@ confirm infolog fr Confirmer
|
||||
contact infolog fr Contact
|
||||
contact cf infolog fr Contact CP
|
||||
contact fields infolog fr Champs de contact
|
||||
contact's email: infolog fr Email du contact :
|
||||
contactfield infolog fr Champ de contact
|
||||
convert to a ticket infolog fr Convertir en ticket
|
||||
copy of: infolog fr Copie de :
|
||||
@ -131,7 +131,6 @@ custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
|
||||
custom status for typ infolog fr Statuts personnalisés pour le type
|
||||
customfields infolog fr Champs personnalisés
|
||||
data exchange settings infolog fr Paramètres d'échange de données
|
||||
date infolog fr Date
|
||||
date completed infolog fr Date de clôture
|
||||
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog fr Date de clôture (laisser vide pour que ce soit rempli automatiquement si le statut est Fait ou Rempli)
|
||||
datecreated infolog fr Date de création
|
||||
@ -157,11 +156,12 @@ deletes this field infolog fr supprime ce champ
|
||||
deletes this status infolog fr supprime ce statut
|
||||
description infolog fr Description
|
||||
determines the order the fields are displayed infolog fr détermine l´ordre d´affichage des champs
|
||||
difference: infolog fr Différence :
|
||||
directory with documents to insert entries infolog fr Répertoire avec les documents pour insérer les entrées
|
||||
disables a status without deleting it infolog fr désactive un statut sans le supprimer
|
||||
do not notify infolog fr Ne pas notifier
|
||||
do you really want to delete this rule infolog fr Vous souhaitez vraiment SUPPRIMER cette règle
|
||||
do you really want to delete this rule infolog fr Souhaitez vous vraiment SUPPRIMER cette règle
|
||||
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog fr Voulez-vous une confirmation du responsable sur: accepter, finir la tâche, ou les deux
|
||||
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog fr Souhaitez-vous une notification à la mise à jour d'éléments détenus par des groupes dont vous êtes membre ?
|
||||
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog fr Être notifié si des entrées vous sont assignées ou si des entrées qui vous en été assignées sont mises à jour
|
||||
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog fr Être notifié si des entrées dont vous êtes responsable sont sur le point de commencer.
|
||||
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog fr Être notifié si des entrées dont vous êtes responsable sont dues.
|
||||
@ -174,10 +174,13 @@ done infolog fr Fait
|
||||
download infolog fr Télécharger
|
||||
download url for links infolog fr URL de téléchargement pour les liens
|
||||
due %1 infolog fr Dû %
|
||||
due date infolog fr Echéance
|
||||
due date must be in the future!!! infolog fr L'échéance doit être dans le futur !
|
||||
duration infolog fr Durée
|
||||
e-mail: infolog fr Email :
|
||||
each value is a line like <id>[=<label>] infolog fr chaque valeur est une ligne telle que <id>[=<label>]
|
||||
edit infolog fr Modifier
|
||||
edit conditions infolog fr Modifier les conditions
|
||||
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour InfoLog
|
||||
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog fr modifier les droits (édition complète des droits, pouvant rendre quelqu'un d'autre responsable!)
|
||||
edit status infolog fr Modifier les statuts
|
||||
@ -215,7 +218,9 @@ for infolog type %1, %2 is required infolog fr Pour un infolog de type %1, %2 es
|
||||
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog fr Pour les lettres en série utiliser cette balise. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
for which types should this field be used infolog fr pour quels types ce champ devrait être utilisé
|
||||
from infolog fr De
|
||||
from file infolog fr Depuis le fichier
|
||||
full list of placeholder names infolog fr Liste complète de mots clé
|
||||
general infolog fr Général
|
||||
general fields: infolog fr Champs généraux :
|
||||
general settings infolog fr Paramètres généraux
|
||||
global categories infolog fr Catégories globales
|
||||
@ -252,7 +257,7 @@ infolog encryption requires epl subscription infolog fr Le chiffrement nécessit
|
||||
infolog entry deleted infolog fr InfoLog entrée supprimée
|
||||
infolog entry saved infolog fr InfoLog entrée enregistrée
|
||||
infolog fields: infolog fr Champs d'Infolog:
|
||||
InfoLog filter for the home screen infolog fr InfoLog filtre pour l'écran principal
|
||||
infolog filter for the home screen infolog fr InfoLog filtre pour l'écran principal
|
||||
infolog ical export infolog fr Export Infolog en iCal
|
||||
infolog ical import infolog fr Import Infolog en infolog
|
||||
infolog id infolog fr Infolog ID
|
||||
@ -287,14 +292,14 @@ list all categories infolog fr Liste toutes les catégories
|
||||
list of files linked to the current record infolog fr Liste des fichiers liés à l'enregistrement en cours
|
||||
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog fr Charge les champs personnalisés dans l'index, si filtré par les types sélectionnés (ex. pour les afficher dans un modèle d'index spécifique au type)
|
||||
location infolog fr Emplacement
|
||||
location, priority , ... infolog fr Emplacement, priorité, ...
|
||||
longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
|
||||
low infolog fr Bas
|
||||
manage mapping infolog fr Gestion des correspondances
|
||||
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog fr taille max de l´entrée [, taille du champ d´entrée (optionnel)]
|
||||
menu infolog fr Menu
|
||||
modifier infolog fr Editeur
|
||||
modifier full name: infolog fr Nom complet du modifié par
|
||||
modifierer infolog fr Editeur
|
||||
multiple infolog fr multiple
|
||||
name must not be empty !!! infolog fr Le nom ne peut pas être vide !!!
|
||||
name of current user, all other contact fields are valid too infolog fr Nom de l'utilisateur courant, tous les autres champs de contacts sont valides aussi
|
||||
name of new type to create infolog fr nom du nouveau type à créer
|
||||
@ -303,7 +308,6 @@ new %1 infolog fr Nouveau %1
|
||||
new %1 created by %2 at %3 infolog fr Nouveau %1 créé par %2 à %3
|
||||
new name infolog fr nouveau nom
|
||||
new search infolog fr Nouvelle recherche
|
||||
no infolog fr non
|
||||
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
|
||||
no custom field "%1" for %2. infolog fr Pas de champ personnalisé "%1" pour %2
|
||||
no describtion, links or attachments infolog fr Pas de description, de liens ou d'attachements
|
||||
@ -319,6 +323,7 @@ not infolog fr pas
|
||||
not assigned infolog fr Pas attribué
|
||||
not-started infolog fr Non démarré
|
||||
note infolog fr Note
|
||||
notification infolog fr Notification
|
||||
notification settings infolog fr Paramètres de notification
|
||||
number of records to read (%1) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
|
||||
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog fr nombre de lignes pour un champ d´entrées multilignes ou pour une boîte de sélection multiple
|
||||
@ -329,6 +334,8 @@ one day in advance infolog fr Un jour plus tôt
|
||||
ongoing infolog fr Entrant
|
||||
only for details infolog fr Seulement pour les détails
|
||||
only if i get assigned or removed infolog fr Seulement si je suis assigné ou enlevé
|
||||
only show them if there is a filter infolog fr Les afficher uniquement s'il y un filtre
|
||||
only show them while searching infolog fr Les afficher uniquement s'il y une recherche
|
||||
only the attachments infolog fr Seulement les attachements
|
||||
only the links infolog fr Seulement les liens
|
||||
open and upcoming infolog fr Ouvert et à venir
|
||||
@ -343,7 +350,6 @@ own open infolog fr Propre ouvert
|
||||
own open and upcoming infolog fr Propriétaire, ouvert et à venir
|
||||
own overdue infolog fr Propre tardif
|
||||
own upcoming infolog fr Propre arrivant
|
||||
owner infolog fr Propriétaire
|
||||
owner does not have edit rights infolog fr Le propriétaire n'a pas les droits en édition
|
||||
owner, responsible infolog fr Propriétaire, Responsable
|
||||
parent infolog fr Parent
|
||||
@ -355,7 +361,6 @@ pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à recherche
|
||||
pattern for search in projects infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans les projets
|
||||
percent completed infolog fr Pourcentage complété
|
||||
permission denied infolog fr Permission refusée
|
||||
permission denied! infolog fr Permission refusée !
|
||||
permissions error - %1 could not %2 infolog fr Error de permission - %1 ne peut %2
|
||||
phone infolog fr Appel téléphonique
|
||||
phone/email infolog fr Téléphone/EMail
|
||||
@ -366,6 +371,7 @@ prefix for sub-entries (default: re:) infolog fr Préfixe pour les sous-entrées
|
||||
price infolog fr Prix
|
||||
pricelist infolog fr Liste de prix
|
||||
primary link infolog fr Lien primaire
|
||||
print this infolog infolog fr Imprimer cet Infolog
|
||||
printing... infolog fr Impression...
|
||||
priority infolog fr Priorité
|
||||
private infolog fr Privé
|
||||
@ -387,6 +393,7 @@ receive notifications about own items infolog fr Recevoir les notifications pour
|
||||
receive notifications about starting entries you are responsible for infolog fr Recevoir les notifications pour les entrées dont vous êtes responsables et qui commencent.
|
||||
receive notifications about starting entries you delegated infolog fr Recevoir les notifications pour les entrées que vous avez déléguées et qui commencent.
|
||||
receive notifications as html-mails infolog fr Recevoir les notifications comme des mails en HTML.
|
||||
regex replace: infolog fr Remplacement Regex :
|
||||
regular expression infolog fr Expression régulière
|
||||
remark infolog fr Remarque
|
||||
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
|
||||
@ -409,7 +416,6 @@ saves the changes made and leaves infolog fr enregistre les modifications et qui
|
||||
saves this entry infolog fr Enregistre cette entrée
|
||||
schedule appointment infolog fr Programmer une réunion
|
||||
search infolog fr Rechercher
|
||||
search for '%1' infolog fr Chercher '%1'
|
||||
search for: infolog fr Rechercher ceci :
|
||||
second parameter for preg_replace infolog fr Second paramètre pour preg_replace
|
||||
select infolog fr Choisir
|
||||
@ -437,7 +443,7 @@ sets the status of this entry and its subs to done infolog fr Fixer le statut de
|
||||
sets the status of this entry to done infolog fr Fixer le statut de cette entrée à Fait
|
||||
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr InfoLog doit-il afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
|
||||
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog fr InfoLog doit-il afficher les liens vers d'autres applications et/ou les attachements de fichiers dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans InfoLog)
|
||||
Should InfoLog show up on the home screen and with which filter. Works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog fr InfoLog doit-il s'afficher sur l'écran principal et avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
|
||||
should infolog show up on the home screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog fr InfoLog doit-il s'afficher sur l'écran principal et avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
|
||||
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr InfoLog doit-il utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
|
||||
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog fr InfoLog doit-il afficher un Id numérique unique qui peut être utilisé p.ex. comme Id de ticket.
|
||||
should the infolog list show the column "last modified". infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher la colonne "dernière modification".
|
||||
@ -462,14 +468,15 @@ startdate must be before enddate!!! infolog fr La date de début doit être avan
|
||||
starting %1 infolog fr Début le %1
|
||||
startrecord infolog fr Enregistrement de départ
|
||||
status infolog fr Statut
|
||||
status, percent and date completed are always allowed. infolog fr Statuts, pourcentage et date de fin sont toujours permis.
|
||||
status ... infolog fr Statut ...
|
||||
sub infolog fr Enfant
|
||||
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog fr Les sous-entrées deviennent les enfants des parents des entrées principales s'il n'y a pas de parent
|
||||
sub-entries will not be closed infolog fr Les sous entrées ne seront pas clôturées
|
||||
status, percent and date completed are always allowed. infolog fr Statuts, pourcentage et date de fin sont toujours permis.
|
||||
sub infolog fr Sous-entrée
|
||||
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog fr Les sous-entrées deviennent les sous-entrées ou des entrées principales s'il n'y a pas de parent
|
||||
sub-entries will not be closed infolog fr Les sous-entrées ne seront pas clôturées
|
||||
sub-entry infolog fr Sous-entrée
|
||||
subject infolog fr Sujet
|
||||
sum infolog fr Somme
|
||||
sum: infolog fr Somme :
|
||||
tag to mark positions for address labels infolog fr Balise pour marquer les positions des étiquettes d'adresses
|
||||
task infolog fr ToDo
|
||||
tasks of infolog fr Tâche de
|
||||
@ -489,10 +496,11 @@ to what should the startdate of new entries be set. infolog fr A quoi devrait ê
|
||||
today infolog fr Aujourd'hui
|
||||
todays date infolog fr date du jour
|
||||
todo infolog fr Tâche
|
||||
translation infolog fr Traduction
|
||||
typ infolog fr Type
|
||||
typ '%1' already exists !!! infolog fr Le type '%1' existe déjà !
|
||||
type infolog fr Type
|
||||
type '%1' already exists !!! infolog fr le type '%1' existe déjà !!!
|
||||
type '%1' already exists !!! infolog fr le type '%1' existe déjà !
|
||||
type ... infolog fr Type ...
|
||||
type of customfield infolog fr Type de champ personnalisé
|
||||
type of field infolog fr Type de champ
|
||||
@ -502,31 +510,32 @@ unknown type: %1 infolog fr Type inconnu : %1
|
||||
unlink infolog fr Délier
|
||||
unlinked from %1 infolog fr Délier de %1
|
||||
upcoming infolog fr Arrivant
|
||||
update infolog fr mettre à jour
|
||||
urgency infolog fr Priorité
|
||||
urgent infolog fr Urgent
|
||||
use all infolog fr Utiliser tout
|
||||
use custom notification message infolog fr Utiliser le message de notification personnalisé
|
||||
use definition filter infolog fr Utiliser les filtres de définition
|
||||
use field from csv if possible infolog fr Utiliser le champ du CSV si possible
|
||||
use search results infolog fr Utiliser les résultats de la recherche
|
||||
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog fr Utiliser cette balise pour les étiquettes d'adresse. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
used time infolog fr Temps utilisé
|
||||
username infolog fr Nom d'utilisateur
|
||||
user or group infolog fr Utilisateur ou groupe
|
||||
values for selectbox infolog fr Valeurs des boîtes de sélection
|
||||
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les Enfants de cette entrée
|
||||
view other subs infolog fr Voir les autres Enfants
|
||||
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les sous-entrées
|
||||
view other subs infolog fr Voir les autres sous-entrées
|
||||
view parent infolog fr Voir le parent
|
||||
view subs infolog fr Voir les Enfants
|
||||
view the parent of this entry and all his subs infolog fr Voir le parent de cette entrée et tous ses Enfants
|
||||
view parent with children infolog fr Voir le parent avec les sous-entrées
|
||||
view subs infolog fr Voir les sous-entrées
|
||||
view the parent of this entry and all his subs infolog fr Voir le parent de cette entrée et ses autres sous-entrées
|
||||
view this linked entry in its application infolog fr Voir cette entrée liée dans son application
|
||||
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog fr Quand la tâche ou l'appel téléphonique devrait être démarré, il s'affiche depuis cette date dans le filtre ouvert ou propre ouvert (page de démarrage)
|
||||
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights? infolog fr Quels champs supplémentaires le responsable devrait être autorisé à modifier sans avoir à modifier les droits d'édition ?
|
||||
which implicit acl rights should the responsible get? infolog fr Quels droits ACL implicites le responsable devrait-il obtenir ?
|
||||
which implicit acl rights should the responsible get infolog fr Quels ACLS implicites le responsable doit-il avoir
|
||||
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog fr Quels participants devraient être présélectionnés lors de la programmation d'une réunion.
|
||||
which types should the calendar show infolog fr Quels types afficher dans le calendrier
|
||||
which types should the calendar show like events? infolog fr Quels types afficher dans le calendrier en tant qu'événement
|
||||
will-call infolog fr Va appeler
|
||||
write (add or update) a record by passing its fields. infolog fr Ecrit (ajoute ou met à jour) un enregistrement en passant ses champs.
|
||||
yes infolog fr Oui
|
||||
yes - close infolog fr Oui - Fermer
|
||||
yes - close including sub-entries infolog fr Oui - Fermer y compris les sous-entrées
|
||||
yes - delete infolog fr Oui - Supprimer
|
||||
@ -539,7 +548,7 @@ you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entr
|
||||
you can't delete one of the stock types !!! infolog fr Vous ne pouvez pas effacer un des types de stock !
|
||||
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide !
|
||||
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide !
|
||||
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type !
|
||||
you have to enter a name, to create a new type! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type !
|
||||
you must enter a subject or a description infolog fr Vous devez entrer un sujet ou une description.
|
||||
you need to select an entry for linking. infolog fr Vous devez sélectionner une entrée pour la lier.
|
||||
you need to select some entries first infolog fr Vous devez d'abord sélectionner des entrées.
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
%1 is not writable by you! mail de %1 ist nicht beschreibbar für Sie
|
||||
%1 mails selected mail de %1 E-Mail(s) ausgewählt
|
||||
(*) please consider, forward to multiple addresses will not work if number of addresses exceeds the limit. for most mail servers the limit is 4 by default, please contact your mail server administrator for further info. mail de (*) Achtung: Eine Weiterleitung an mehr als 4 E-Mail-Adressen funktioniert bei den einigen Mailservern nicht. Daher ist das als Limit zur Eingabe festgelegt. Für weitere Informationen kontaktieren sie bitte Ihren Administrator.
|
||||
sieve_edit_instructions mail de (*) Platzhalter (*,?) können verwendet werden. Wenn Sie * oder ? selbst finden wollen, dann müssen Sie diesen Zeichen je einen Backslash (\) voranstellen. Wenn Sie "reguläre Ausdrücke verwenden" aktivieren, dann müssen Sie jedoch gültige reguläre Ausdrücke angeben. Zur Verwendung von Ausrufezeichen (!), das NICHT als "NICHT" interprtiert werden soll, muss ein regulärer Ausdruck verwendet werden und ein Backslash - also "\!".
|
||||
(leave empty for no quota) mail de (Leer lassen, um einen die Begrenzung zu deaktivieren)
|
||||
(no subject) mail de (Kein Betreff)
|
||||
(not connected) mail de (nicht verbunden)
|
||||
@ -311,7 +310,7 @@ job mail de dienstlich
|
||||
junk mail de Spam
|
||||
junk folder mail de Ordner für Spam-Nachrichten
|
||||
keep a copy of the message in your inbox mail de Eine Kopie der Nachricht in der INBOX behalten
|
||||
kilobytes mail de Kilobytes
|
||||
kilobytes mail de Kilobyte
|
||||
later mail de später
|
||||
learning as ham (not spam) failed because of %1 mail de Als "gute E-Mail" (kein Spam) lernen fehlgeschlagen, da %1
|
||||
learning as spam failed because of %1 mail de Als Spam lernen fehlgeschlagen, da %1
|
||||
@ -547,6 +546,7 @@ sieve connection status mail de Sieve Verbindungsstatus
|
||||
sieve not activated mail de Sieve nicht aktiviert
|
||||
sieve script name mail de Stellen Sie den Sieve Skript Namen ein.
|
||||
sieve server mail de Sieve Server
|
||||
sieve_edit_instructions mail de (*) Platzhalter (*,?) können verwendet werden. Wenn Sie * oder ? selbst finden wollen, dann müssen Sie diesen Zeichen je einen Backslash (\) voranstellen. Wenn Sie "reguläre Ausdrücke verwenden" aktivieren, dann müssen Sie jedoch gültige reguläre Ausdrücke angeben. Zur Verwendung von Ausrufezeichen (!), das NICHT als "NICHT" interprtiert werden soll, muss ein regulärer Ausdruck verwendet werden und ein Backslash - also "\!".
|
||||
sign your message with smime certificate mail de Signieren Sie Ihre Nachricht mit einem S/MIME-Zertifikat
|
||||
signature mail de Signatur
|
||||
signature at top mail de Signatur am Anfang der Nachricht
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
%1 has been removed from whiltelisted email addresses mail fr %1 retiré de la la liste blanche
|
||||
%1 is not writable by you! mail fr %1 n'est pas accessible en écriture !
|
||||
%1 mails selected mail fr % mails sélectionnés
|
||||
%1 more mail fr %1 plus
|
||||
(*) please consider, forward to multiple addresses will not work if number of addresses exceeds the limit. for most mail servers the limit is 4 by default, please contact your mail server administrator for further info. mail fr (*) Veuillez considérer que le fait d'envoyer à plusieurs destinataires peut ne pas fonctionner selon la limite définie par le serveur. Veuillez contacter votre administrateur pour plus d'informations.
|
||||
(*) wildcards (*,?) may be used. if you are trying to match * or ? itself, you must escape them with a backslash (\). if you check "use regular expressions" you must use valid regular expressions. mail fr (*) des caractères de remplacement (*,?) peuvent être utilisés.
|
||||
sieve_edit_instructions mail fr (*) des caractères de remplacement (*,?) peuvent être utilisés.
|
||||
(leave empty for no quota) mail fr (laisser vide pour ne ne pas mettre de quota)
|
||||
(no subject) mail fr Pas de sujet
|
||||
(not connected) mail fr (non connecté)
|
||||
(select mails by clicking on the line, like a checkbox) mail fr (sélectionner des emails en cliquant sur la ligne, comme pour une case à cocher)
|
||||
(with checkbox enforced) mail fr avec les cases à cocher forcées
|
||||
... mail fr ...
|
||||
account editable by user mail fr compte modifiable par l'utilisateur
|
||||
acl rights retrieved successfully mail fr Droits ACL récupérés avec succès
|
||||
action mail fr Action
|
||||
@ -28,6 +28,7 @@ add files as %1 mail fr Ajouter les fichiers comme %1
|
||||
add folder mail fr Ajouter un dossier
|
||||
add this certificate into contact mail fr Ajouter ce certificat sur le contact
|
||||
add to addressbook mail fr Ajouter au carnet d'adresses
|
||||
add user or email mail fr Ajouter un utilisateur ou email
|
||||
add your domain as "%1" in options to list of email providers and enable api. mail fr Ajouter votre domaine comme "%1" dans les options pour lister tous les fournisseurs et activer les API.
|
||||
after reply, visible during compose mail fr Après la réponse, visible pendant la rédaction
|
||||
aliases+forwards mail fr Alias + Transferts
|
||||
@ -56,6 +57,7 @@ any status mail fr n'importe quel statut
|
||||
append mail fr Ajouter
|
||||
appended after reply before sending mail fr Ajouté après la réponse avant l'envoi
|
||||
application mail expected but got: %1 mail fr Application mail attendue mais résultat obtenu : %1
|
||||
apply the changes mail fr Appliquer
|
||||
archive folder mail fr Dossier Archives
|
||||
are you sure you want to delete all selected folders? mail fr Souhaitez-vous supprimer tous les dossiers sélectionnés ?
|
||||
are you sure you want to move folder %1 to folder %2? mail fr Souhaitez-vous transférer le dossier %1 dans le dossier %2
|
||||
@ -71,19 +73,26 @@ attachments, ... mail fr pièces jointes...
|
||||
authentication mail fr Authentification
|
||||
available personal email-accounts/profiles mail fr Profils et comptes emails personnels disponibles
|
||||
before reply, visible during compose mail fr Avant la réponse, visible pendant la rédaction
|
||||
blacklisted mails are marked as spam mail fr Les mails en liste noire sont marqués comme spam
|
||||
but check shared folders mail fr sauf les dossiers partagés sélectionnés
|
||||
by date mail fr Par date
|
||||
can not open imap connection mail fr Ne peut pas ouvrir de connexion IMAP
|
||||
can not resolve the winmail.dat attachment! mail fr Impossible de lire le fichier winmail.dat !
|
||||
canceled deletion due to user interaction mail fr Suppression annulée par une interaction utilisateur
|
||||
certificate details mail fr Détail sur le certificat
|
||||
certificate in text mail fr Certificat en texte
|
||||
certificate issued by mail fr Certificat émis par
|
||||
certificate validity in days mail fr Validité du certificat en jours
|
||||
change editor type mail fr changer l'éditeur vers le mode HTML
|
||||
changed profile mail fr Profil changé
|
||||
check message against next rule also mail fr vérifiez le message avec la prochaine règle également
|
||||
check message against next rule also mail fr Vérifiez le message avec la prochaine règle également
|
||||
check to receive a notification when the message is read (note: not all clients support this and/or the receiver may not authorize the notification) mail fr cocher pour recevoir une notification lorsque le message est lu (note : tous les clients de messagerie ne supportent pas cette fonction et tous les destinataires n'autorisent pas la notification)
|
||||
check to save as calendar event on send mail fr cocher pour sauvegarder comme Evénement après l'envoi
|
||||
check to save as infolog on send mail fr cocher pour sauvegarder comme Infolog après l'envoi
|
||||
check to save as tracker entry on send mail fr cocher pour sauvegarder comme Traqueur après l'envoi
|
||||
check to sign the message on send mail fr cocher pour signer le message lors de l'envoi
|
||||
choose file mail fr Sélectionner un fichier
|
||||
closes this window mail fr Fermer cette fenêtre
|
||||
common acl mail fr ACL communs
|
||||
compose mail fr Composer
|
||||
compose as new mail fr Composer comme nouveau
|
||||
@ -104,8 +113,10 @@ copied %1 message(s) from %2 to %3 mail fr %1 message(s) copié(s) de %2 vers %3
|
||||
copy to mail fr Copier vers
|
||||
could not append message: mail fr Impossible d'ajouter au message:
|
||||
could not save the acl because some names are empty mail fr Echec à l'enregistrement de l'ACL ! Certains noms sont vides !
|
||||
country mail fr Pays
|
||||
create new account mail fr Créer un nouveau compte
|
||||
current folder mail fr Dossier actif
|
||||
current subject mail fr Sujet actuel
|
||||
currently: mail fr Actuellement :
|
||||
date(newest first) mail fr Date (plus récente d'abord)
|
||||
date(oldest first) mail fr Date (plus ancienne d'abord)
|
||||
@ -151,7 +162,8 @@ does not contain mail fr ne contient pas
|
||||
does not exist on imap server. mail fr n'existe pas sur le serveur IMAP
|
||||
does not match mail fr ne correspond pas
|
||||
does not match regexp mail fr ne correspond pas à la regexp
|
||||
don't use draft folder mail fr Ne pas utiliser un dossier brouillon
|
||||
domains mail fr domaines
|
||||
don't use draft folder mail fr Ne pas utiliser un dossier Brouillon
|
||||
don't use sent mail fr Ne pas utiliser Eléments envoyés
|
||||
don't use template folder mail fr Ne pas utiliser le dossier des modèles
|
||||
don't use trash mail fr Ne pas utiliser la Corbeille
|
||||
@ -165,11 +177,14 @@ edit folder acl mail fr Modifier le dossier ACL
|
||||
edit folder acl ... mail fr Modifier le dossier ACL
|
||||
edit vacation settings mail fr Modifier les paramètres de vacances
|
||||
effective only if server supports acl at all admin fr Ne fonctionne que si le serveur supporte les ACL
|
||||
email address mail fr Adresse email
|
||||
email notification settings mail fr Paramètres de notification
|
||||
email notification successfully updated! mail fr La mise à jour de la notification par mail a été effectuée avec succès
|
||||
email notification update failed mail fr la mise à jour de la notification par email a échoué
|
||||
email notification update failed! you need to set an email address! mail fr Echec de la notification ! Vous devez définir une adresse email !
|
||||
emailaddress admin fr adresse email
|
||||
emailadmin: profilemanagement mail fr eMailAdmin : gestion des profils
|
||||
emails mail fr emails
|
||||
emails in blacklisted domains are marked as spam mail fr Les emails des domaines de la liste noire sont marqués comme spam
|
||||
empty junk mail fr Vider le dossier Courrier Indésirable / Junk / Spam
|
||||
empty trash mail fr Vider la Corbeille
|
||||
@ -179,7 +194,9 @@ enabled! mail fr autorisé !
|
||||
encrypt mail fr Chiffre
|
||||
encrypt your message with smime certificate mail fr Chiffre votre message avec le certificat smime
|
||||
encryption mail fr Chiffrement
|
||||
end mail fr Fin
|
||||
enter the name for the new folder: mail fr Entrer le nom du nouveau dossier :
|
||||
entry mail fr entrée
|
||||
error saving %1! mail fr Erreur durant l'enregistrement de %1 !
|
||||
error while setting acl for folder %1! mail fr Erreur au paramétrage des ACL du dossier du dossier %1 !
|
||||
error while setting folder mail fr Erreur au paramétrage du dossier
|
||||
@ -278,7 +295,9 @@ kilobytes mail fr kilo-octets
|
||||
later mail fr Plus tard
|
||||
less than mail fr Moins que
|
||||
mail common fr Mail
|
||||
mail account mail fr Compte mail
|
||||
mail acl mail fr ACL Mail
|
||||
mail cleanup mail fr Nettoyage de mail
|
||||
mail filter mail fr Filtre de mail
|
||||
mail settings mail fr Réglages email
|
||||
mail source mail fr Source des emails
|
||||
@ -297,10 +316,13 @@ message preview area mail fr Zone de prévisualisation
|
||||
message saved successfully. mail fr Message sauvegardé avec succès
|
||||
message send failed: %1 mail fr Echec du message envoyé : %1
|
||||
message send successfully. mail fr Message envoyé avec succès
|
||||
minutes. mail fr minutes.
|
||||
miscellaneous mail fr Divers
|
||||
modify subject mail fr Modifier le sujet
|
||||
modify subject of this message mail fr Modifier l'objet de cet message
|
||||
move mail fr Déplacer
|
||||
move folder mail fr Déplacer le dossier
|
||||
move folder: mail fr Déplacer le dossier :
|
||||
move selected mails to archive mail fr Déplacer les mails sélectionnés vers le dossier archives
|
||||
move selected to mail fr Déplacer le choix vers
|
||||
move to mail fr Déplacer vers
|
||||
@ -313,6 +335,7 @@ never display html emails mail fr Ne jamais afficher les messages HTML
|
||||
never show mail fr Ne jamais afficher
|
||||
new mail notification mail fr Notification pour un nouveau message
|
||||
new message type mail fr Type de nouveau message
|
||||
new subject mail fr Nouveau sujet
|
||||
no (valid) send folder set in preferences mail fr Aucun dossier "Envoyés" (valide) dans les préférences
|
||||
no access mail fr Pas d'accès
|
||||
no action defined! mail fr Aucune action définie !
|
||||
@ -336,6 +359,7 @@ nothing to change. mail fr Ne rien changer
|
||||
notify about new mail in this folders mail fr M'avertir des nouveaux messages dans ce dossier
|
||||
notify when new mails arrive in these folders mail fr M'avertir lorsque de nouveaux messages arrivent dans ces dossiers
|
||||
on mail fr le
|
||||
on behalf of mail fr De la part de
|
||||
one address is not valid mail fr Une adresse n'est pas valide
|
||||
only one window mail fr Seulement une fenêtre
|
||||
only send message, do not copy a version of the message to the configured sent folder mail fr Envoyer le message uniquement, ne pas copier vers le dossier des messages envoyés
|
||||
@ -372,6 +396,7 @@ readable mail fr lisible
|
||||
real name mail fr Nom réel
|
||||
reason! mail fr motif !
|
||||
receive notification mail fr Recevoir une notification
|
||||
received mail fr Reçu
|
||||
recursively mail fr Récursivement
|
||||
refresh time in minutes mail fr Temps de rafraîchissement en minutes
|
||||
refused to delete folder inbox mail fr Impossible de supprimer le dossier "boîte de réception"
|
||||
@ -429,6 +454,7 @@ save to filemanager mail fr Enregistrer dans le gestionnaire de fichier
|
||||
save: mail fr Enregistrer :
|
||||
saves subscription changes mail fr Enregistrer les changements dans les abonnements
|
||||
saves this acl mail fr Enregistrer cette ACL
|
||||
saves this entry mail fr Enregistrer cette entrée
|
||||
saves this rule mail fr Enregistrer cette règle
|
||||
saving of message %1 failed. destination folder %2 does not exist. mail fr Echec de l'enregistrement du message %1. Le dossier de destination %2 n'existe pas.
|
||||
saving of message %1 succeeded. check folder %2. mail fr Message %1 enregistré. Vérifier le dossier %2
|
||||
@ -459,17 +485,22 @@ show mail fr Afficher
|
||||
show all addresses mail fr Afficher toutes les adresses
|
||||
show all attachments mail fr Afficher toutes les pièces jointes
|
||||
show all folders mail fr Afficher tous les dossiers
|
||||
show horizontal mail fr Afficher à l'horizontale
|
||||
show horizontal, hide if none selected mail fr Afficher à l'horizontale, cacher si aucun sélectionner
|
||||
show new messages on home page mail fr Afficher les nouveaux messages sur la page d'accueil
|
||||
show vertical mail fr Afficher à la verticale
|
||||
show/hide preview pane in mail list view mail fr Afficher/Maquer le panneau de prévisualisation dans la vue liste
|
||||
sieve mail fr sieve
|
||||
sieve connection status mail fr Statut de connexion à Sieve
|
||||
sieve not activated mail fr Sieve non activé
|
||||
sieve script name mail fr nom du script sieve
|
||||
sieve server mail fr Serveur Sieve
|
||||
sieve_edit_instructions mail fr (*) des caractères de remplacement (*,?) peuvent être utilisés.
|
||||
sign your message with smime certificate mail fr Chiffrer votre message avec un certificat smime
|
||||
signature mail fr Signature
|
||||
signature at top mail fr Signature en haut
|
||||
signature position and visibility mail fr Position et visibilité de la signature
|
||||
signed by mail fr Signé par
|
||||
size(...->0) mail fr Taille (MAX -> 0)
|
||||
size(0->...) mail fr Taille (0 -> MAX)
|
||||
small view mail fr Affichage réduit
|
||||
@ -478,7 +509,9 @@ sneak preview in list mail fr Masquer la prévisualisation
|
||||
sort order mail fr Ordre de tri
|
||||
source mail fr Source
|
||||
sources mail fr Sources
|
||||
start mail fr Début
|
||||
start new messages with mime type plain/text or html? mail fr Créer les nouveaux messages au format plain/text ou HTML ?
|
||||
status: mail fr Statut :
|
||||
step 1: imap - incoming mail mail fr Etape 1 : mail entrant
|
||||
step 2: folder mail fr Etape 2 : Dossier
|
||||
step 3: sieve - server side mail filtering mail fr Etape 3 : Sieve, les règles de courrier côté serveur
|
||||
@ -541,6 +574,7 @@ when sending messages mail fr Quand j'envoie des messages
|
||||
which folders (additional to the sent folder) should be displayed using the sent folder view schema mail fr Quels dossiers (en plus du dossier Envoyés) doivent être affichés en utilisant le Schéma des Éléments Envoyés ?
|
||||
which folders - in general - should not be automatically created, if not existing mail fr Quels dossiers - en général - NE doivent PAS être automatiquement créés, s'il n'existent pas au préalable ?
|
||||
which method to use when forwarding a message mail fr Quelles méthode utiliser pour transférer un message
|
||||
whitelisted mails are not marked as spam mail fr Les mails en liste blanche ne sont pas marqué comme spam
|
||||
whole message mail fr Message entier
|
||||
with message: mail fr Avec le message :
|
||||
wizard mail fr Assistant
|
||||
@ -552,6 +586,7 @@ yes, but mask all usernames and passwords mail fr Oui, mais masquer les noms d'u
|
||||
yes, offer copy option mail fr oui, proposer une option de copie
|
||||
yes, show basic info only mail fr Oui, afficher seulement les informations de base
|
||||
you can either choose to save as infolog or tracker, not both. mail fr Vous pouvez choisir de sauvegarder soit dans infolog soit dans tracker, pas les 2
|
||||
you need to install mailvelope plugin available for chrome and firefox from %1. mail fr Vous devez installer le plugin Mailvelope, disponbible pour Chrome et Firefox depuis %1.
|
||||
you need to save the message as draft first before to be able to save it into vfs mail fr Vous devez enregistrer votre message comme brouillon avant de pouvoir l'enregistrer dans le VFS
|
||||
you will loose current message body, unless you save it to your clipboard! mail fr Vous allez perdre le contenu de votre message, sauf si vous l'avez dans votre presse-papier !
|
||||
you've got new mail mail fr Vous avez un nouveau message
|
||||
|
@ -16,7 +16,6 @@ cookies are required to login to this site. notifications fr Les cookies sont n
|
||||
delete all messages notifications fr supprimer tous les messages
|
||||
delete notifications notifications fr supprimer toutes les notifications
|
||||
delete this message notifications fr supprimer ce message
|
||||
disabled notifications fr Désactivé
|
||||
disabled chains notifications fr Chaînes désactivées
|
||||
do not notify me at all notifications fr Ne pas me notifier du tout.
|
||||
domain not found, please check serveraddress. notifications fr Domaine non trouvé, veuillez vérifier l'adresse du serveur
|
||||
@ -44,7 +43,6 @@ error ssl notifications fr Erreur SSL
|
||||
exit notifications fr Sortir
|
||||
folder notifications fr Dossier
|
||||
from notifications fr Depuis
|
||||
high notifications fr haute
|
||||
host: notifications fr Hôte :
|
||||
if set, embedded links get rendered special for external clients notifications fr Si coché, les liens sont spécialement adaptés aux clients externes
|
||||
java desktop notification app preferences fr Application java de notification
|
||||
@ -52,17 +50,13 @@ last month notifications fr Dernier mois
|
||||
linked entries: common fr Entrées liées :
|
||||
login aborted, application exit? notifications fr Login échoué, sortir de l'application ?
|
||||
login in egroupware: notifications fr login EGroupware
|
||||
low notifications fr bas
|
||||
mail backend admin fr Backend email
|
||||
mark all as read notifications fr tout marquer comme lu
|
||||
mark as read notifications fr marquer comme lu
|
||||
medium notifications fr moyen
|
||||
message from notifications fr Message de
|
||||
minutes notifications fr Minutes
|
||||
more info notifications fr Plus d'info
|
||||
next notifications fr suivant
|
||||
notification common fr Notification
|
||||
notifications notifications fr Notifications
|
||||
notifier notifications fr Notificateur
|
||||
notify me by notifications fr Notifier avec mon compte
|
||||
open notified entry notifications fr Ouvrir l'entrée notifiée
|
||||
@ -75,8 +69,8 @@ please contact your egroupware admin. notifications fr Veuillez contacter votre
|
||||
please enter the url of your egroupware. notifications fr Veuillez entrer l'URL de votre EGroupware
|
||||
please enter your egroupware username. notifications fr Veuillez entrer votre nom d'utilisateur EGroupware
|
||||
please enter your password notifications fr Veuillez entrer votre mot de passe
|
||||
poll interval notifications fr Intervalle de sondage
|
||||
preferences for notification notifications fr Préférences de notification
|
||||
previous notifications fr précédent
|
||||
received notifications fr Reçu
|
||||
repeat login? notifications fr Répeter la connexion ?
|
||||
run application notifications fr exécuter l'application
|
||||
@ -86,7 +80,6 @@ setting aborted, application exit notifications fr Paramètre annulé, l'applica
|
||||
settings notifications fr Paramètres
|
||||
signature admin fr Signature
|
||||
signature added to every change notification admin fr Signature ajoutée à chaque notification de changement
|
||||
site configuration admin fr Configuration du site
|
||||
sorry, your login has expired notifications fr Désolé, votre login a expiré
|
||||
step notifications fr Etape
|
||||
subject dn: notifications fr Sujet DN :
|
||||
@ -94,7 +87,6 @@ the server certificate is not a valid trust center certificate! notifications fr
|
||||
this egroupware notification has been sent to you by mail because your notifications fr Cette notification EGroupware vous a été envoyée par email parce que votre
|
||||
this egroupware notification has been sent to you by mail because your chosen notification-chain has been disabled by the administrator. please choose another notification-chain in your preferences! notifications fr Cette notification EGroupware vous êtes envoyée par email parce que la chaîne de notification choisie a été désactivé par l'administrateur. Veuillez sélectionner une autre chaîne de notification dans vos préférences !
|
||||
this month notifications fr Ce mois-ci
|
||||
today notifications fr Aujourd'hui
|
||||
user: notifications fr Utilisateur :
|
||||
warning notifications fr Attention
|
||||
windows-popup and e-mail notifications fr Popup et email Windows
|
||||
@ -103,6 +95,7 @@ windows-popup first, if that fails notify me by e-mail notifications fr Popup wi
|
||||
windows-popup only notifications fr Popup windows seulement
|
||||
yesterday notifications fr hier
|
||||
you can also use admin fr Vous pouvez aussi utiliser
|
||||
you can also use addressbook placeholders with user/ prefix notifications fr Vous pouvez aussi utiliser les balises du carnet d'adresses avec l'utilisateur/préfixe
|
||||
you have %1 unread notifications notifications fr Vous avez %1 notification(s) non lue(s)
|
||||
you have been successfully logged out notifications fr Vous avez été déconnecté avec succès
|
||||
you've got new mail notifications fr Vous avez un nouveau message
|
||||
|
@ -6,13 +6,16 @@
|
||||
24 hour preferences fr 24 heures
|
||||
a template defines the layout of egroupware and it contains icons for each application. preferences fr Un modèle définit la disposition d'EGroupware et contient les icônes pour chaque application.
|
||||
a theme defines the colors and fonts used by the template. preferences fr Un thème définit les couleurs et polices utilisées par le modèle.
|
||||
access token revoked. preferences fr Jeton d'accès révoqué.
|
||||
acl grants have been updated preferences fr Les droits ACL ont été mis à jour
|
||||
any listing in egw will show you this number of entries or lines per page.<br>to many slow down the page display, to less will cost you the overview. preferences fr Une liste dans EGroupware affichera ce nombre d'entrées ou de lignes par page.<br>Une valeur trop grande ralentit l'affichage, une valeur trop petite empêche une vue d'ensemble.
|
||||
applications list scroll area preferences fr Zone de scroll pour la liste des applications
|
||||
are you sure you want to delete this category ? preferences fr Etes-vous sûr de vouloir effacer cette catégorie ?
|
||||
audio effect preferences fr Effet audio
|
||||
audio effect enables|disables sound effects used in the theme preferences fr Effets Audio : active|désactive les effets sonores utilisés dans le thème
|
||||
automatically start with this font preferences fr Démarrer automatiquement avec cette police
|
||||
automatically start with this font size preferences fr Démarrer automatiquement avec cette taille de police
|
||||
automatically start with this format block. custom paragraph adds less line space between new lines. preferences fr Démarrer automatiquement avec ce format de bloc.<br/><b>Paragraphe personnalisé</b> ajoute moins d'espace entre les nouvelles lignes.
|
||||
br preferences fr br
|
||||
change a user password by passing the old and new passwords. returns true on success, false on failure. preferences fr Change un mot de passe en fournissant l'ancien et le nouveau mot de passe. Retourne TRUE en cas de réussite, FALSE en cas d'échec.
|
||||
change password preferences fr Changer votre mot de passe
|
||||
@ -21,11 +24,14 @@ change your profile preferences fr Changer votre profil
|
||||
change your settings preferences fr Changer vos paramètres
|
||||
charset for the csv export addressbook fr Jeu de caractères pour l'exportation CSV
|
||||
charset for the csv export/import preferences fr Jeu de caractères
|
||||
click to install preferences fr cliquer pour installer
|
||||
click to select a color preferences fr Cliquez pour sélectionner une couleur
|
||||
code is invalid preferences fr Code invalide
|
||||
color preferences fr Couleur
|
||||
country preferences fr Pays
|
||||
currency preferences fr Devise
|
||||
current password preferences fr Mot de passe actuel
|
||||
custom login box color, defaults to above color darkened preferences fr Couleur de la boîte de connexion personnalisée, par défaut, plus sombre
|
||||
custom paragraph preferences fr Paragraphe personnalisé
|
||||
custom sidebar menu active color, defaults to above color darkened preferences fr Couleur de la sélection active sur le menu latéral, par défaut, plus sombre
|
||||
dark moono theme preferences fr Thème Dark Moono
|
||||
data exchange settings preferences fr Paramètres d'échange de données
|
||||
@ -34,35 +40,48 @@ default preferences fr Défaut
|
||||
default application preferences fr Application par défaut
|
||||
default font preferences fr Police par défaut
|
||||
default font size preferences fr Taille de police par défaut
|
||||
default format block preferences fr Format de block par défaut
|
||||
default preferences preferences fr Préférences par défaut
|
||||
delete categories preferences fr Supprimer les catégories
|
||||
deny following groups access to acl (grant access) admin fr Refuser aux groupes suivants l'accès aux ACL (autoriser l'accès)
|
||||
deny following groups access to edit categories admin fr Refuser aux groupes suivants de modifier les catégories
|
||||
deny following groups access to preferences admin fr Refuser aux groupes suivants l'accès aux préférences
|
||||
deny following groups access to security popup admin fr Refuser aux groupes suivants l'accès à la fenêtre de sécurité
|
||||
description can not exceed 255 characters in length ! preferences fr La description ne peut pas faire plus de 255 caractères !
|
||||
disable preferences fr Désactiver
|
||||
disable two factor auth preferences fr Désactiver l'authentification à double facteur
|
||||
disabling allows to again log in without a second factor. preferences fr Désactiver permet de se connecter à nouveau sans le second facteur.
|
||||
display thumbnails for linked images preferences fr Afficher des miniatures pour les images liées
|
||||
div preferences fr div
|
||||
do you prefer a 24 hour time format, or a 12 hour one with am/pm attached. preferences fr Préférez-vous un format d'heure sur 24h, ou un format sur 12h avec indication am/pm.
|
||||
edit custom fields preferences fr Modifier les champs personnalisés
|
||||
enable preferences fr Activer
|
||||
enable drag and drop functionality (experimental) preferences fr Drag & drop
|
||||
enable menubar preferences fr Activer la barre de menu
|
||||
enable selectbox dropdown resizing for ie (experimental) preferences fr Sélectionner l'ajustement du menu déroulant
|
||||
enable/disable menubar from top of the editor. preferences fr Activer/désactiver la barre d'outils du haut dans l'éditeur.
|
||||
enabled features in toolbar preferences fr Fonctionnalités activées dans la barre d'outils
|
||||
enables or disables drag and drop functions in all applications. if the browser does not support drag and drop, it will be disabled automatically. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive les fonctions drag & drop dans toutes les applications. Si le navigateur ne supporte pas le drag & drop, cela sera désactivé automatiquement.
|
||||
enables or disables dropdown selectbox resizing for ie in all applications. if the browser is not an ie , the option will not apply. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive l'ajustement des menus déroulants pour Internet Explorer dans toutes les applications. Si le navigateur n'est pas IE, cette option ne s'applique pas.
|
||||
enables or disables selectbox dropdown resizing for ie in all applications. if the browser is not an ie , the option will not apply. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive l'ajustement automatique des boîtes de sélection pour IE dans toutes les applications. Si le navigateur n'est pas IE, cette option ne s'applique pas. Cette fonctionnalité est expérimentale.
|
||||
enables or disables selectbox dropdown resizing for ie in all applications. if the browser is not an ie, the option will not apply. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive l'ajustement automatique des boîtes de sélection pour IE dans toutes les applications. Si le navigateur n'est pas IE, cette option ne s'applique pas. Cette fonctionnalité est expérimentale.
|
||||
encrypted ldap connection is required to change passwords, but it is not configured in your installation. preferences fr Une connexion LDAP encryptée est nécessaire pour changer les mots de passe, mais n'est pas configurée pour votre installation.
|
||||
enter code to verify correct setup preferences fr Entrer le code pour vérifier le paramétrage
|
||||
enter your new password preferences fr Entrez votre nouveau mot de passe
|
||||
enter your old password preferences fr Entrez votre ancien mot de passe
|
||||
error preferences fr Erreur
|
||||
failed to change password. preferences fr Erreur lors du changement de mot de passe.
|
||||
failed to delete secret! preferences fr Echec à la suppression de la clé secrète !
|
||||
failed to store secret! preferences fr Echec à l'enregistrement de la clé secrète !
|
||||
features of the editor preferences fr Fonctionnalités de l'éditeur
|
||||
firstname preferences fr Prénom
|
||||
font size unit preferences fr Unité de taille de police
|
||||
forced preferences preferences fr Préférences forcées
|
||||
formatting & general settings preferences fr Formats et paramètres principaux
|
||||
general settings preferences fr Paramètres principaux
|
||||
generate new qrcode to disable existing one, after enabling the new one! preferences fr Générer un nouveau QRCode pour désactiver le code existant, seulement après avoir activé le nouveau !
|
||||
google authenticator for android preferences fr Google Authenticator pour Android
|
||||
google authenticator for ios preferences fr Google Authenticator pour iOS
|
||||
heading %1 preferences fr Entête %1
|
||||
help off preferences fr Aide désactivée
|
||||
holding ctrl/cmd key and click on the line preferences fr garder la touche ctrl/cmd enfoncée et cliquer sur la ligne
|
||||
hours preferences fr Heures
|
||||
@ -82,40 +101,48 @@ interface/template selection preferences fr Sélection de l'interface/modèle
|
||||
just clicking on the line, like a checkbox preferences fr cliquer juste sur la ligne, comme sur un case à cocher
|
||||
kama theme preferences fr Thème Kama
|
||||
language preferences fr Langue
|
||||
lastname preferences fr Nom
|
||||
look & feel preferences fr Ergonomie
|
||||
lowercase letters preferences fr lettres minuscules
|
||||
make applications list scrollable with up/down scroll buttons (usefull for users working with mouse with no scrollwheel) preferences fr Rendre la liste d'applications scrollable avec les boutons haut/bas (utile pour les utilisateurs avec une souris sans molette)
|
||||
max matches per page preferences fr Nombre max d'occurences par page
|
||||
max number of icons in navbar preferences fr Nombre maximal d'icônes de la barre de navigation
|
||||
moono color theme preferences fr Couleur de thème Moono
|
||||
moono theme (default) preferences fr Thème Moono (défaut)
|
||||
no preferences fr Non
|
||||
new secret generated, you need to save it to disable the old one! preferences fr Nouvelle clé secrète générée, vous devez sauvegarder pour désactiver l'ancienne !
|
||||
no default preferences fr Pas de défaut
|
||||
no user-selection at all common fr L'utilisateur n'a rien sélectionné.
|
||||
note: this feature does *not* change your email password. this will preferences fr note: cette fonctionnalité ne change *pas* votre mot de passe de compte EMail. Ceci devra
|
||||
note: this feature does *not* change your email password. this will need to be done manually. preferences fr Note: cette fonctionnalité ne change PAS votre mot de passe de compte EMail. Ceci devra être fait manuellement.
|
||||
nothing to save. preferences fr Rien à sauvegarder.
|
||||
notification settings preferences fr Paramètres de notification
|
||||
number format preferences fr Format de nombre
|
||||
numbers preferences fr nombres
|
||||
old password and new password are the same. this is invalid. you must enter a new password preferences fr L'ancien mot de masse est identique au nouveau. Vous devez entrer un nouveau mot de passe !
|
||||
or other compatible apps preferences fr Ou autre application compatible
|
||||
p: paragraph preferences fr p: Paragraphe
|
||||
paragraph preferences fr Paragraphe
|
||||
password changed preferences fr Mot de passe changé
|
||||
password contains only %1 of required %2 character classes: no %3 preferences fr le mot de passe contient seulement %1 sur %2 classes de caractères nécessaires : pas de %3
|
||||
password contains with "%1" a parts of your user- or full-name (3 or more characters long) preferences fr le mot de passe contient "%1" ce qui est une partie de votre nom d'utilisateur ou non complet (3 caractères ou plus)
|
||||
password is invalid preferences fr Mot de passe invalide
|
||||
password must have at least %1 characters preferences fr Le mot de passe doit avoir au moins %1 caractères
|
||||
permanent time zone selection preferences fr Fuseau horaire permanent
|
||||
please select timezones, you want to be able to quickly switch between. switch is not shown, if less then two are selected. preferences fr Sélectionner les fuseaux horaires
|
||||
please select your timezone. preferences fr Chosir votre fuseau horaire
|
||||
please, select a new theme preferences fr SVP, choisissez un nouveau thème
|
||||
popup with search preferences fr Ouvre une fenêtre Popup avec la recherche
|
||||
preferences preferences fr Préférences
|
||||
preferences saved. preferences fr Préférences enregistrées.
|
||||
preformatted preferences fr Préformaté
|
||||
pt: points (1/72 inch) preferences fr pt: points (1/72 pouces)
|
||||
px: display pixels preferences fr px: affiche des pixels
|
||||
re-enter your password preferences fr Ré-entrez votre mot de passe
|
||||
read prefs for the specified application. preferences fr Lire les préférences pour l'apllication spécifiée.
|
||||
reset qrcode preferences fr Réinitialiser le QRCode
|
||||
revoke preferences fr Révoquer
|
||||
revoke acccess tokens preferences fr Révoquer les jetons d'accès
|
||||
revoke this token preferences fr Révoquer ce jeton
|
||||
rich text editor theme preferences fr Thème de l'éditeur de texte
|
||||
scan qrcode with a time-based one-time password (totp) app: preferences fr Scanner le QRCode avec un mot de passe à durée limitée (TOTP) :
|
||||
secret deleted, two factor authentication disabled. preferences fr Clé secrète supprimée, authentification à double facteur désactivée.
|
||||
select additional lines in lists by preferences fr Sélectionner des lignes supplémentaires dans les listes en
|
||||
select different theme preferences fr Choisissez un thème différent
|
||||
select one preferences fr Choisissez un(e)
|
||||
@ -127,15 +154,18 @@ selectbox with groupmembers common fr Boîte de sélection avec membres du group
|
||||
selectbox with primary group and search preferences fr Boîte de sélection avec groupe primaire et recherche
|
||||
server is unwilling to perform. preferences fr Le serveur ne veut pas effectuer cette action...
|
||||
set this to your convenience. for security reasons, you might not want to show your loginname in public. preferences fr Réglez ceci à votre convenance. Pour des raisons de sécurité, vous pourriez ne pas montrer votre nom d'utilisateur en public.
|
||||
settings preferences fr Paramètres
|
||||
setup two factor authentication preferences fr Configurer l'authentification à double facteur
|
||||
should the number of active sessions be displayed for you all the time. preferences fr Le nombre de sessions actives doit-il vous être affiché en permanence?
|
||||
should this help messages shown up always, when you enter the preferences or only on request. preferences fr Ces messages d'aide doivent-ils toujours être affichés quand vous entrez dans les préférences, ou seulement à la demande?
|
||||
show helpmessages by default preferences fr Afficher les messages d'aide par défaut.
|
||||
show links between egroupware aps as common fr Icônes et liens d'application
|
||||
show navigation bar as preferences fr Afficher la barre de navigation comme
|
||||
show number of current users preferences fr Afficher le nombre d'utilisateurs courants
|
||||
show number of current users preferences fr Utilisateurs connectés
|
||||
show qrcode preferences fr Afficher le QRCode
|
||||
show qrcode to enable on an additional device. preferences fr Afficher le QRCode pour ajouter un périphérique
|
||||
show text on navigation icons preferences fr Montrer le texte sur les icônes de navigation
|
||||
show_more_apps common fr Montrer plus d'Applications
|
||||
site configuration preferences fr Configuration du site
|
||||
special characters preferences fr caractères spéciaux
|
||||
spellchecker language addressbook fr Language de correcteur orthographique
|
||||
text editor settings preferences fr Paramètre de l'éditeur de texte
|
||||
@ -151,21 +181,23 @@ theme (colors/fonts) selection preferences fr Sélection de thème (couleurs/pol
|
||||
this server is located in the %1 timezone preferences fr Ce serveur est situé dans le fuseau horaire %1
|
||||
thousands separator is only used for displaying and not for editing numbers. preferences fr Le séparateur des milliers est utilisé seulement pour afficher et non pour modifier les nombres.
|
||||
time format preferences fr Format d'heure
|
||||
time zone preferences fr Fuseau horaire
|
||||
two factor auth preferences fr Authentification à double facteur
|
||||
two factor auth enabled. preferences fr Authentification à double facteur activée.
|
||||
two factor auth is already setup. preferences fr Authentification à double facteur déjà configurée.
|
||||
unit of displayed font sizes: either "px" as used eg. for web-pages or "pt" as used in text processing. preferences fr Unité des tailles de polices affichées : soit "px" comme pour les des pages web, soit "pt" comme pour les traitements de texte
|
||||
uppercase letters preferences fr lettres majuscules
|
||||
use default preferences fr Utiliser le défaut
|
||||
username preferences fr Nom d'utilisateur
|
||||
users choice preferences fr Choix des utilisateurs
|
||||
when you say yes the home and logout buttons are presented as applications in the main top applcation bar. preferences fr Si vous dites Oui, les boutons Accueil et Déconnexion sont présentés comme des applications dans la barre de navigation.
|
||||
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook fr Quel jeu de caractères faut-il utiliser pour l'exportation CSV. Le paramétrage par défaut est celui utilisé lors de l'installation d'EGroupware.
|
||||
which currency symbol or name should be used in egroupware. preferences fr Quel symbole de monnaie ou nom devrait être utilisé dans EGroupware.
|
||||
write prefs for the specified application. preferences fr Ecrire les préférences pour l'apllication spécifiée.
|
||||
yes preferences fr Oui
|
||||
you can show the applications as icons only, icons with app-name or both. preferences fr Vous pouvez montrer les applications comme des icônes seulement, des icônes avec le nom de l'application ou les deux.
|
||||
you can show the linked entries with icons only, icons with app-name or both. common fr Monter les applications avec des icônes seulement, icônes avec des noms d'application ou les deux.
|
||||
you do not have permission to set acl's in this mode! preferences fr Vous n'avez pas les droits pour régler les ACLs dans ce mode!
|
||||
you may select features to be enabled in toolbar. selecting any of the tools from here means seleted "feature of the editor" preference would be ignored. preferences fr Vous devez sélectionner des fonctionnalité à activer dans la barre d'outils
|
||||
you must enter a password preferences fr Vous devez entrer un mot de passe
|
||||
you need to enter your password to make any security changes! preferences fr Vous devez entrer votre mot de passe pour effectuer des changements sur la sécurité !
|
||||
your current theme is: %1 preferences fr Votre thème actuel est: %1
|
||||
your password does not have required strength: preferences fr Votre mot de passe n'a pas la complexité requise :
|
||||
your password might not match the password policy. preferences fr Votre mot de passe pourrait ne pas répondre à la politique de complexité des mots de passe.
|
||||
|
@ -2,6 +2,8 @@
|
||||
%1 accessories restored resources fr %1 accessoire(s) restauré(s)
|
||||
%1 resource(s) %2 resources fr %1 ressource(s) %2
|
||||
%1 resource(s) %2, %3 failed resources fr %1 ressource(s) %2, %3 en échec
|
||||
%1 resource(s) booked resources fr %1 ressource(s) réservée(s)
|
||||
%1 resource(s) view calendar resources fr %1 ressource(s) Voir le calendrier
|
||||
accessories resources fr Accessoires
|
||||
accessories of resources fr Accessoires de
|
||||
accessories: resources fr Accessoires:
|
||||
@ -20,15 +22,17 @@ book selected resources resources fr Réserver les ressources selectionnées
|
||||
book this resource resources fr Réserver cette ressource
|
||||
bookable resources fr Réservable
|
||||
booked resources fr réservé(s)
|
||||
booking requests resources fr Requêtes de réservation
|
||||
buy this article resources fr Acheter cet article
|
||||
buy this resource resources fr Acheter cette ressource
|
||||
buyable resources fr Achetable
|
||||
categories admin resources fr Administrateur de la catégorie
|
||||
category admin resources fr Administrateur de catégorie
|
||||
category saved. resources fr Catégorie enregistrée.
|
||||
category: resources fr Catégorie :
|
||||
check all resources fr Tout cocher
|
||||
choose categories admin resources fr Choisissez les administrateurs de la catégorie
|
||||
clear selection resources fr Vider la sélection
|
||||
configure access permissions admin fr Configurer les droits d'accès
|
||||
confirmation email text resources fr Texte de l'email de confirmation
|
||||
confirmed addressbook. resources fr Carnet d'adresses des contacts confirmés
|
||||
conflict resources fr Conflit
|
||||
create new accessory for this resource resources fr Créer de nouveaux accessoires pour cette ressource
|
||||
@ -60,6 +64,7 @@ how many of the resources are useable? resources fr Combien de ces ressources so
|
||||
how many of them are useable? resources fr Combien parmi elle sont utilisables?
|
||||
how many of this resource are usable resources fr Combien sont utilisables
|
||||
how many of this resource exists resources fr Combien en existe-t-il
|
||||
icon resources fr Icône
|
||||
if you specify an export definition, it will be used when you export resources fr Si vous spécifier un format d'export, il sera utilisé à l'export.
|
||||
implies booking permission resources fr implique la permission de lire le calendrier
|
||||
implies read permission resources fr implique la permission de lecture
|
||||
@ -109,6 +114,7 @@ reserve resources fr Reserve
|
||||
resource resources fr Ressource
|
||||
resource %1 deleted! resources fr Ressource %1 supprimée !
|
||||
resource %1 saved! resources fr Ressource %1 enregistrée !
|
||||
resource / accessories resources fr Ressources / accessoires
|
||||
resource id resources fr ID de ressource
|
||||
resources common fr Ressources
|
||||
resources and accessories resources fr Ressources & Accessoires
|
||||
@ -137,12 +143,13 @@ this module displays the resources app resources fr Ce module montre l'applicati
|
||||
too many matches resources fr trop de résultats
|
||||
unable to link to %1 "%2" resources fr Incapable de lier %1 "%2"
|
||||
unable to process confirmation. resources fr Incapable de procéder à la confirmation
|
||||
usable resources fr Utilisable
|
||||
use general resources icon resources fr Utilisez l'icône de la ressource générale
|
||||
use own picture resources fr Utilisez votre propre propre image
|
||||
use the category's icon resources fr Utilisez l'icône de la catégorie
|
||||
useable resources fr utilisable
|
||||
useable: resources fr Utilisable:
|
||||
view accessories for this resource resources fr Voir les accessoires pour cette ressource
|
||||
view accessories resources fr Voir les accessoires
|
||||
view calendar resources fr Voir le calendrier
|
||||
view this entry resources fr Voir cette entrée
|
||||
web-page of resource resources fr Page web de la ressource
|
||||
@ -150,6 +157,9 @@ web-site for this resource resources fr Site web de cette ressource
|
||||
where to find this resource? resources fr Ou trouver cette ressource ?
|
||||
which category does this resource belong to? resources fr À quelle catégorie cette ressource appartient-elle?
|
||||
write permissions resources fr Permissions d'écriture
|
||||
yes - delete accessories too resources fr Oui, supprimer aussi les accessoires
|
||||
yes - un-delete accessories too resources fr Oui, dé-supprimer aussi les accessoires
|
||||
yes, all users can ignore conflicts resources fr Oui, tous les utilisateurs peuvent utiliser les conflits
|
||||
yes, only admins can purge deleted items admin fr Oui, les administrateurs seuls peuvent purger les éléménts supprimés
|
||||
yes, users can purge their deleted items admin fr Oui, les utilisateurs peuvent purger leurs éléments supprimés
|
||||
you are not permitted to delete this resource! resources fr Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette ressource !
|
||||
|
@ -1,14 +1,18 @@
|
||||
%1 '%2' does not exist, is not readable by the webserver or contains no egroupware installation! setup fr %1 '%2' n'existe PAS, n'est pas lisible par le serveur web ou ne contient pas d'installation EGroupware !
|
||||
%1 accounts to copy found. setup fr %1 comptes à copier trouvés.
|
||||
%1 already exists in %2. setup fr %1 existe déjà dans %2.
|
||||
%1 created in %2. setup fr %1 créé dans %2.
|
||||
%1 database %2 on %3 already contains the following tables: setup fr %1 base de données %2 sur %3 déjà contenant déjà les tables suivantes :
|
||||
%1 does not exist !!! setup fr %1 n'existe pas !
|
||||
%1 does not exist in %2. setup fr %1 n'existe pas dans %2
|
||||
%1 entries modified. setup fr %1 entrées modifiées.
|
||||
%1 entries would have been modified. setup fr %1 entrées seraient modifiées.
|
||||
%1 is %2%3 !!! setup fr %1 est %2%3 !
|
||||
%1 is needed by: %2. setup fr %1 est requis par : %2.
|
||||
%1 is set to %2, you will not be able to upload or attach files bigger then that! setup fr %1 est défini à %2, vous ne pourrez PAS uploader ou attacher des fichiers plus volumineux !
|
||||
%1 is set to %2. this is not recommeded for a production system, as displayed error messages can contain passwords or other sensitive information! setup fr %1 est défini à %2. Ceci n'est pas recommandé pour un système en production, car les messages d'erreur affichés peuvent contenir des mots de passe ou d'autres informations sensibles !
|
||||
%1 password set in %2. setup fr %1 mot de passe défini dans %2.
|
||||
%1 passwords updated, %3 errors setup fr %1 mots de passe mis à jour, %3 erreur(s)
|
||||
%1 users and %2 groups created, %3 errors setup fr %1 utilisateurs et %2 groupes créés, %3 erreurs.
|
||||
%1, %2 or %3 the configuration file. setup fr %1, %2 ou le fichier de configuration %3.
|
||||
'%1' is no valid domain name! setup fr '%1' n'est pas un nom de domaine valide !
|
||||
@ -81,6 +85,7 @@ at your request, this script is going to attempt to upgrade your old tables to t
|
||||
at your request, this script is going to take the evil action of deleting your existing tables and re-creating them in the new format setup fr Sur votre demande, ce script va (sans hésiter !) supprimer vos tables existantes et les recréer dans le nouveau format
|
||||
at your request, this script is going to take the evil action of uninstalling all your apps, which deletes your existing tables and data setup fr Sur votre demande, ce script va (sans hésiter !) désinstaller toutes vos applications, ce qui supprime vos tables existantes et vos données de configuration
|
||||
attempt to use correct mimetype for ftp instead of default 'application/octet-stream' setup fr Tentative d'utiliser le type MIME correct pour FTP au lieu de celui par défaut 'application/octet-stream'
|
||||
attributes for new users setup fr Attribut des nouveaux utilisateurs
|
||||
authentication / accounts setup fr Authentification / Comptes
|
||||
authentication type for application setup fr Type d'authentification pour l'application
|
||||
authentification mode: setup fr Mode d'authentification :
|
||||
@ -120,6 +125,7 @@ but we <u>highly recommend backing up</u> your tables in case the script causes
|
||||
by redirecting to https setup fr En redirigeant vers https
|
||||
by rewriting links to https (allows eg. sitemgr to run on http) setup fr En réécrivant les liens en HTTPS (permet le SiteMgr de fonctionner en http)
|
||||
ca certificate setup fr Certificat CA
|
||||
cached cleared setup fr Cache vidé
|
||||
can not connect to %1 database %2 on host %3 using user %4! setup fr Ne peut pas se connecter à la %1 base de données %2 sur le serveur %3 en utilisant le compte %4 !
|
||||
can not connect to ldap server on host %1 using dn %2! setup fr Ne peut pas se connecter au serveur LDAP sur l'hôte %1 en utilisant DN %2 !
|
||||
can not create %1 database %2 on %3 for user %4! setup fr Ne peut pas créer la %1 base de données %2 sur le serveur %3 pour le compte %4 !
|
||||
@ -147,7 +153,6 @@ checking for jpgraph in %1 setup fr Vérification de la présence de JPGraph dan
|
||||
checking for tnef application setup fr Vérification de la présence de l'application tnef
|
||||
checking function %1 exists setup fr Vérification si les fonctions %1 existent
|
||||
checking if php.ini setting session.save_path='%1' is writable by the webserver setup fr Vérification si le serveur web a les droits d'écriture sur le répertoire du paramètre session.save_path='%1' de php.ini
|
||||
checking pear%1 is installed setup fr Vérification si PEAR%1 est installé
|
||||
checking php.ini setup fr Vérification de php.ini
|
||||
checking required php version %1 (recommended %2) setup fr Vérification de la version PHP %1 requise (%2 recommandée)
|
||||
checking the egroupware installation setup fr Vérification de l'installation EGroupware
|
||||
@ -157,6 +162,8 @@ click <a href="index.php">here</a> to return to setup. setup fr Cliquez <a href=
|
||||
click here setup fr Cliquez ici
|
||||
click here to re-run the installation tests setup fr Cliquez ici pour rédemarrer la procédure de vérification
|
||||
comma separated ip-addresses or host-names, default access to setup from everywhere setup fr Liste des adresses IP ou noms d'hôtes séparées par des virgules Par défaut, l'accès au setup est permis depuis partout
|
||||
commercial support setup fr Support commercial
|
||||
community forum setup fr Forum Community
|
||||
complete path to aspell program setup fr Chemin complet du programme aspell
|
||||
completed setup fr Complété
|
||||
config password setup fr Mot de passe
|
||||
@ -231,9 +238,9 @@ deregistered setup fr désenregistré
|
||||
details for admin account setup fr Détails du compte admin
|
||||
developers' table schema toy setup fr Jouet pour les schémas de table pour développeurs
|
||||
did not find any valid db support! setup fr Aucun support de base de données valide!
|
||||
disabled setup fr Désactivé
|
||||
do you want persistent connections (higher performance, but consumes more resources) setup fr Voulez-vous des connexions persistantes (meilleure performance, mais consomme plus de ressources)
|
||||
do you want to manage homedirectory and loginshell attributes? setup fr Voulez-vous gérer les attributs des répertoire d'accueil et du shell de connexion?
|
||||
documentation setup fr Documentation
|
||||
does not exist setup fr n'existe pas
|
||||
domain setup fr Domaine
|
||||
domain '%1' does not exist !!! setup fr Le domaine '%1' n'existe PAS !!!
|
||||
@ -284,7 +291,6 @@ enter your http proxy server setup fr Entrez votre serveur proxy HTTP
|
||||
enter your http proxy server password setup fr Entrez le mot de passe pour le proxy HTTP
|
||||
enter your http proxy server port setup fr Entrez le port de votre serveur proxy HTTP
|
||||
enter your http proxy server username setup fr Entrez le nom d'utilisateur pour le proxy HTTP
|
||||
entry has been deleted sucessfully setup fr entrée supprimée avec succès
|
||||
error deleting "dn=%1"! setup fr Erreur à la suppression de "dn=%1" !
|
||||
error dropping user! setup fr Erreur à la suppression de l'utilisateur !
|
||||
error in admin-creation !!! setup fr Erreur lors de la création de l'admin !
|
||||
@ -442,6 +448,7 @@ not setup fr n'a pas
|
||||
not all mcrypt algorithms and modes work with egroupware. if you experience problems try switching it off. setup fr Pas tous les algorithmes et modes fonctionnent avec EGroupware. Si vous rencontrez des problèmes, essayez de le désactiver.
|
||||
not complete setup fr incomplet
|
||||
not completed setup fr Pas Terminé
|
||||
not installed setup fr non installé
|
||||
not ready for this stage yet setup fr Pas encore prêt pour cette partie
|
||||
not set setup fr pas défini
|
||||
note: you will be able to customize this later setup fr Note: vous aurez la possibilité de personnaliser ceci plus tard
|
||||
@ -471,9 +478,6 @@ path information setup fr Information de chemin
|
||||
path of egroupware install directory (default auto-detected) setup fr chemin vers le répertoire d'installation EGroupware (par défaut auto-détection)
|
||||
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! setup fr Le chemin vers les fichiers utilisateur et groupe DOIT ETRE EN DEHORS du répertoire racine des serveurs web!!!
|
||||
path to various directories: have to exist and be writeable by the webserver setup fr le chemin vers divers répertoires: doivent exister et le serveur web doit pouvoir y écrire
|
||||
pear (%1) is a php repository and is usually in a package called %2. setup fr PEAR (%1) est un dépôt PHP et est généralement fourni par un paquetge appelé %2.
|
||||
pear extensions are required by many egroupware applications, pear itself is the required basis for each extension! setup fr Les extensions PEAR sont nécessaires pour beaucoup d'applications EGroupware, PEAR est lui-même requis pour chaque extension !
|
||||
pear%1 is needed by: %2. setup fr PEAR%1 est requis par: %2.
|
||||
pem certificate setup fr Certificat PEM
|
||||
persistent connections setup fr Connexions persistantes
|
||||
php client setup fr php Client
|
||||
@ -671,8 +675,10 @@ use pure html compliant code (not fully working yet) setup fr Utiliser du code H
|
||||
use space to separate multiple setup fr utiliser des espace pour séparer des multiples
|
||||
use tls or ssl encryption setup fr Utiliser l'encryption TLS ou SSL
|
||||
user setup fr utilisateur
|
||||
user "%1" not found! setup fr Utilisateur "%1" non trouvé !
|
||||
user account prefix setup fr Préfixe des comptes utilisateurs
|
||||
user for smtp-authentication (leave it empty if no auth required) setup fr Utilisateur pour l'authentification SMTP (laisser vide si aucune authentification n'est requise)
|
||||
username (standard) setup fr code utilisateur (standard)
|
||||
usernames (comma-separated) which can get vfs root access (beside setup user) setup fr Liste séparée par des virgules des utilisateurs pouvant accéder au VFS en root (en plus de l'utilisateur du setup)
|
||||
usernames are casesensitive setup fr Les identifiants sont sensibles à la casse
|
||||
users choice setup fr Choix des utilisateurs
|
||||
|
@ -11,12 +11,15 @@ apply the action on the whole query, not only the shown timesheets!!! timesheet
|
||||
both: allow to use projectmanager and free project-names admin fr Les deux: permettre l'utilisation du Gestionnaire de projets et l'utilisation de noms de projets libres
|
||||
by timesheet fr par
|
||||
change category timesheet fr Changer la catégorie
|
||||
change owner when updating timesheet fr Changer le propriétaire lors de la mise à jour
|
||||
changed category to %1 timesheet fr Changer la catégorie en %1
|
||||
changed status timesheet fr Statut modifié.
|
||||
check all timesheet fr Vérifier tout
|
||||
choose 'creator' of imported data timesheet fr Choisir le "créateur" des données importées.
|
||||
comment by %1 at %2: timesheet fr Commentaire par %1 à %2:
|
||||
copy of: timesheet fr Copie de :
|
||||
create new links timesheet fr Créer de nouveaux liens
|
||||
created timesheet fr Créé
|
||||
creates a new field timesheet fr Créer un nouveau champ
|
||||
creating new entry timesheet fr nouvelle entrée en création
|
||||
custom fields timesheet fr Champs personnalisés
|
||||
@ -27,7 +30,7 @@ deletes this field timesheet fr Supprimer ce champ
|
||||
determines the order the fields are displayed timesheet fr Détermine l'ordre d'afficahge des champs
|
||||
directory with documents to insert entries timesheet fr Répertoire avec les documents pour insérer les entrées
|
||||
each value is a line like <id>[=<label>] timesheet fr Chaque valeur est une ligne comme <id>[=<label>]
|
||||
edit status timesheet fr Modifier Statut
|
||||
edit status common fr Modifier Statut
|
||||
edit this entry timesheet fr Modifier cette entrée
|
||||
empty if identical to duration timesheet fr vide si identique à la durée
|
||||
end timesheet fr Fin
|
||||
@ -41,6 +44,7 @@ export definition to use for nextmatch export timesheet fr Définition de l'expo
|
||||
export to openoffice spreadsheet timesheet fr Export vers un classeur OpenOffice
|
||||
exports entries from your timesheet into a csv file. timesheet fr Exporter les éléments de feuilles de temps vers un fichier CSV
|
||||
exports entries from your timesheet into a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. timesheet fr Exporter les éléments de feuilles de temps vers un fichier CSV. CSV tient pour "Comma Separated Values". Dans l'onglet Options, vous pouvez aussi choisir d'autres séparateurs.
|
||||
favorites timesheet fr Favoris
|
||||
field must not be empty !!! timesheet fr Le champ ne doit pas être vide !!!
|
||||
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. timesheet fr Pour les lettres en série utiliser cette balise. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
full: use only projectmanager admin fr Complet: utiliser seulement le Gestionnaire de projets
|
||||
@ -69,7 +73,9 @@ links timesheet fr Liens
|
||||
links and attached files timesheet fr Liens et fichiers attachés
|
||||
links to specified application. example: {{links/infolog}} timesheet fr Liens vers les applications spécifiés. Exemple : {{links/infolog}}
|
||||
list of files linked to the current record timesheet fr Listes des fichiers liés à l'enregistrement courant
|
||||
manage mapping timesheet fr Gérer le mappage
|
||||
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] timesheet fr Longueur maximum de l'entrée [, longueur du champ de saisi (optionnel)]
|
||||
mode timesheet fr Mode
|
||||
modified timesheet fr Modifié
|
||||
modify status timesheet fr Modifier le statut
|
||||
name of current user, all other contact fields are valid too timesheet fr Nom de l'utilisateur courant, tous les autres champs de contacts sont valides aussi
|
||||
@ -81,6 +87,7 @@ no status timesheet fr Pas de statut
|
||||
none: use only free project-names admin fr Aucun: utiliser seulement des noms de projets libres
|
||||
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box timesheet fr Nombre de lignes pour un champ multiligne ou pour une boîte de sélection multiple.
|
||||
only admin timesheet fr Seulement les administrateurs
|
||||
only admin can change this status timesheet fr Seul un administrateur peut changer ce statut
|
||||
only admin can edit this status timesheet fr Seulement les administrateurs peuvent modifier les feuilles de temps avec ce statut
|
||||
or endtime timesheet fr ou Date de fin
|
||||
order timesheet fr Ordre
|
||||
@ -94,7 +101,9 @@ projectmanager integration admin fr Intégration au Gestionnaire de projets
|
||||
quantity timesheet fr Quantité
|
||||
recovered timesheet fr Récupéré
|
||||
replacements for inserting entries into documents timesheet fr Remplacements pour insertion d'entrées dans des documents
|
||||
restore this entry timesheet fr Restaurer cette entrée
|
||||
save & new timesheet fr Enregistrer & Nouveau
|
||||
save & new timesheet fr Enregistrer & Nouveau
|
||||
saves the changes made timesheet fr Enregistrer les modifications
|
||||
saves the changes made and leaves timesheet fr Enregistrer les modifications et quitter
|
||||
saves this entry and add a new one timesheet fr Enregistrer cette entrée et en ajouter une nouvelle
|
||||
@ -128,6 +137,7 @@ timesheet csv export timesheet fr Export CSV de feuilles de temps
|
||||
timesheet csv import timesheet fr Imports CSV de feuilles de temps
|
||||
timesheet fields: timesheet fr Champs de feuilles de temps
|
||||
timesheet id timesheet fr ID de feuille de temps
|
||||
timesheet list timesheet fr Liste de feuilles de temps
|
||||
timesheet modified by %1 at %2 timesheet fr Feuille de temps modifié par by %1 à %2
|
||||
timesheet openoffice export timesheet fr Export OpenOffice de feuille de temps
|
||||
timesheet status-%1 '%2' added. timesheet fr Statut de feuille de temps - %1 '%2' ajouté.
|
||||
@ -135,11 +145,14 @@ timesheet-%1 '%2' updated. timesheet fr Feuille de temps - %1 '%2' mis à jour.
|
||||
timesheet-%1 deleted. timesheet fr Feuille de temps - %1 supprimé.
|
||||
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files timesheet fr Titres de toutes les entrées liées à l'enregistrement courant, à l'exception des fichiers
|
||||
unable to convert "%1" to account id. using plugin setting (%2) for %3. timesheet fr Incapable de convertir "%1" vers un compte ID. Utilisation du paramètre de plugin (%2) pour %3.
|
||||
undelete timesheet fr Restaurer
|
||||
unitprice timesheet fr Prix à l'unité
|
||||
use field from csv if possible timesheet fr Utiliser le champs du CSV si possible
|
||||
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. timesheet fr Utiliser cette balise pour les étiquettes d'adresse. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
|
||||
values for selectbox timesheet fr Valeurs des boîtes de sélection
|
||||
view this entry timesheet fr Voir cette entrée
|
||||
week timesheet fr Semaine
|
||||
what should be done with unknown values? timesheet fr Que faire avec les valeurs inconnues ?
|
||||
yes, only admins can purge deleted items admin fr Oui, les administrateurs seuls peuvent purger les éléménts supprimés
|
||||
yes, users can purge their deleted items admin fr Oui, les utilisateurs peuvent purger leurs éléments supprimés
|
||||
yesterday timesheet fr Hier
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user