mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2024-11-30 11:53:57 +01:00
204 lines
13 KiB
Plaintext
204 lines
13 KiB
Plaintext
%1 records imported infolog fr %1 enregistrements importés
|
|
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous devriez %2revenir%3 et décocher Tester l'import)
|
|
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
|
|
0% infolog fr 0%
|
|
10% infolog fr 10%
|
|
20% infolog fr 20%
|
|
30% infolog fr 30%
|
|
40% infolog fr 40%
|
|
50% infolog fr 50%
|
|
60% infolog fr 60%
|
|
70% infolog fr 70%
|
|
80% infolog fr 80%
|
|
90% infolog fr 90%
|
|
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog fr <b>Attachements de fichiers via des liens symboliques</b> à la place des uploads et récupération via fichier:/chemin pour les clients avec accès réseau direct
|
|
a short subject for the entry infolog fr Un court sujet pour l'entrée
|
|
abort without deleting infolog fr Annuler sans effacer
|
|
accept infolog fr Accepte
|
|
action infolog fr Action
|
|
add infolog fr Ajouter
|
|
add a file infolog fr Ajouter un fichier
|
|
add a new entry infolog fr Ajouter uen nouvelle entrée
|
|
add a new note infolog fr Ajouter une nouvelle Note
|
|
add a new phonecall infolog fr Ajouter un nouvel appel téléphonique
|
|
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog fr Ajouter un(e) nouvelle sous-tâche, -note, -appel à cette entrée
|
|
add a new todo infolog fr Ajouter un nouveau A-faire
|
|
add file infolog fr Ajouter un fichier
|
|
add sub infolog fr Ajouter sous
|
|
add: infolog fr Ajouter:
|
|
all infolog fr Tous
|
|
all links and attachments infolog fr Tous les liens et attachements
|
|
are you shure you want to delete this entry ? infolog fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
|
|
are you sure you want to delete this entry infolog fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
|
|
attach a file infolog fr Attacher un fichier
|
|
attach file infolog fr Attacher un fichier
|
|
back to main list infolog fr Retour à la liste principale
|
|
back to projectlist infolog fr Retour vers la liste des projets
|
|
billed infolog fr Facturé
|
|
both infolog fr Les deux
|
|
call infolog fr Appel
|
|
cancel infolog fr Annuler
|
|
categories infolog fr Catégories
|
|
category infolog fr Catégorie
|
|
check to set startday infolog fr Vérifier pour mettre le jour de départ
|
|
click here to create the link infolog fr Cliquer ici pour créer le lien
|
|
click here to start the search infolog fr Cliquer ici pour démarrer la recherche
|
|
close infolog fr Fermer
|
|
comment infolog fr Commentaire
|
|
configuration infolog fr Configuration
|
|
confirm infolog fr Confirmer
|
|
contact infolog fr Contact
|
|
create new links infolog fr Créer de nouveaux liens
|
|
csv-fieldname infolog fr CSV-Nomdechamp
|
|
csv-filename infolog fr CSV-Nomdefichier
|
|
csv-import common fr CSV-Importer
|
|
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog fr Adresse de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du plus récent lien
|
|
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog fr Information de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du plus récent lien
|
|
custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
|
|
datecreated infolog fr Date de création
|
|
dates, status, access infolog fr Dates, Statut, Accès
|
|
days infolog fr Jours
|
|
default filter for infolog infolog fr Filtre par défaut pour InfoLog
|
|
delegation infolog fr Délégation
|
|
delete infolog fr Effacer
|
|
delete the entry infolog fr Effacer l'entrée
|
|
delete this entry infolog fr Effacer cette entrée
|
|
description infolog fr Description
|
|
description can not exceed 8000 characters in length infolog fr La description ne peut pas dépasser 8000 caractères de long
|
|
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog fr Voulez-vous une confirmation du responsable sur: accepter, finir la tâche ou les deux
|
|
done infolog fr Fait
|
|
download infolog fr Télécharger
|
|
duration infolog fr Durée
|
|
edit infolog fr Modifier
|
|
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour IngoLog
|
|
edit the entry infolog fr Modifier l'entrée
|
|
edit this entry infolog fr Modifier cette entrée
|
|
enddate infolog fr Date de fin
|
|
enddate can not be before startdate infolog fr La date de fin ne peut pas être avant la date de début
|
|
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un contact personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devrait être utilisée
|
|
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un EMail/numéro de téléphone personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devrait être utilisée
|
|
enter a textual description of the log-entry infolog fr Entrez une description textuelle de l'entrée de Log
|
|
enter the query pattern infolog fr Entrez le champ de requête
|
|
entry and all files infolog fr Entrée et tous les fichiers
|
|
existing links infolog fr Liens existants
|
|
fax infolog fr Fax
|
|
fieldseparator infolog fr Séparateur de champ
|
|
finish infolog fr Terminer
|
|
from infolog fr De
|
|
high infolog fr Haut
|
|
id infolog fr Id
|
|
import infolog fr Importer
|
|
info log common fr InfoLog
|
|
infolog common fr InfoLog
|
|
infolog - delete infolog fr Info Log - Effacer
|
|
infolog - edit infolog fr InfoLog - Modifier
|
|
infolog - import csv-file infolog fr InfoLog - Importer fichier CSV
|
|
infolog - new infolog fr InfoLog - Nouveau
|
|
infolog - new subproject infolog fr InfoLog - Nouveau sous-projet
|
|
infolog - subprojects from infolog fr InfoLog - Sous-projets de
|
|
infolog preferences common fr Préférences InfoLog
|
|
infolog-fieldname infolog fr Info Log-Nomdechamp
|
|
invalid filename infolog fr Nom de fichier invalide
|
|
last changed infolog fr Dernier modifié
|
|
last modified infolog fr Dernière modification
|
|
leave without saveing the entry infolog fr Quitter sans enregistrer l'entrée
|
|
link infolog fr Lien
|
|
links infolog fr Liens
|
|
links of this entry infolog fr Liens de cette entrée
|
|
list no subs/childs infolog fr Ne pas lister les Sous/Enfants
|
|
longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
|
|
low infolog fr Bas
|
|
new search infolog fr Nouvelle recherche
|
|
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
|
|
no entries found, try again ... infolog fr Aucune occurrence trouvée, essayez à nouveau ...
|
|
no filter infolog fr Aucun filtre
|
|
no links or attachments infolog fr Aucun lien ou attachement
|
|
none infolog fr Aucun
|
|
normal infolog fr Normal
|
|
not infolog fr pas
|
|
not assigned infolog fr Pas attribué
|
|
note infolog fr Note
|
|
number of records to read (<=200) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (<=200)
|
|
offer infolog fr Offrir
|
|
ongoing infolog fr Entrant
|
|
only the attachments infolog fr Seulement les attachements
|
|
only the links infolog fr Seulement les liens
|
|
open infolog fr Ouvrir
|
|
optional note to the link infolog fr Note optionnelle vers le lien
|
|
overdue infolog fr Tardif
|
|
own infolog fr Propre
|
|
own open infolog fr Propre ouvert
|
|
own overdue infolog fr Propre tardif
|
|
own upcoming infolog fr Propre arrivant
|
|
owner infolog fr Propriétaire
|
|
owner responsible infolog fr Propriétaire Responsable
|
|
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog fr Chemin sur (web-)côté serveur<br>p.e. /var/samba/Share
|
|
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog fr Le chemin vers les fichiers utilisateurs et groupes DOIT ETRE EN DEHORS du répoertoire racine des serveurs Web!!!
|
|
pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans le carnet d'adresses
|
|
pattern for search in projects infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans les projets
|
|
phone infolog fr Appel téléphonique
|
|
phone/email infolog fr Téléphone/EMail
|
|
phonecall infolog fr Appel téléphonique
|
|
priority infolog fr Priorité
|
|
private infolog fr Privé
|
|
project infolog fr Projet
|
|
re: infolog fr Re:
|
|
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
|
|
remark infolog fr Remarque
|
|
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
|
|
responsible infolog fr Responsable
|
|
responsible user, priority, ... infolog fr Utilisateur responsable, priorité, ...
|
|
save infolog fr Enregistrer
|
|
saves this entry infolog fr Enregistre cette entrée
|
|
search infolog fr Rechercher
|
|
search for: infolog fr Rechercher:
|
|
select infolog fr Choisir
|
|
select a category for this entry infolog fr Choisissez une catégorie pour cette entrée
|
|
select a priority for this task infolog fr Choisissez une priorité pour cette tâche
|
|
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog fr Choisissez un utilisateur responsable: une personne qui veut déléguer cette tâche
|
|
select an app to search in infolog fr Choisissez une app dans laquelle rechercher
|
|
select an entry to link with infolog fr Choisissez une entrée vers laquelle lier
|
|
should infolog display your open entries - not finised tasks, phonecalls or notes - on the main screen. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr Est-ce que InfoLog doit afficher vos entrées ouvertes - tâches non terminées, appels ou notes - sur la page principale. Fonctionne uniquement si vous n'avez pas sélectionné une application par défaut pour la page principale (dans vos préférences).
|
|
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr Est-ce que InfoLog doit afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
|
|
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when u enter infolog). infolog fr Est-ce que InfoLog doit afficher les liens vers les autres applications et/ou les attachements de fichier dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans Infolog).
|
|
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr Est-ce que Infolog doit utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
|
|
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog fr Cette entrée ne doit-elle être visible que par vous et les personnes à qui vous avez donné l'accès privé par l'ACL
|
|
show full usernames infolog fr Montrer les noms complets d'utilisateurs
|
|
show in the infolog list infolog fr Montrer dans la liste Infolog
|
|
show open entries: tasks/calls/notes on main screen infolog fr Montrer les entrées ouvertes: Tâches/Appels/Notes sur l'écran principal
|
|
start a new search, cancel this link infolog fr Démarre une nouvelle recherche, annule ce lien
|
|
startdate infolog fr Date de départ
|
|
startdate enddate infolog fr Date de départ date de fin
|
|
startrecord infolog fr Enregistrement de départ
|
|
status infolog fr Statut
|
|
sub infolog fr Sous
|
|
subject infolog fr Sujet
|
|
task infolog fr Tâche
|
|
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog fr Tester l'import (montrer les enregistrements importables <u>seulement</u> dans le navigateur)
|
|
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre qu'InfoLog utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux temrminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
|
|
til when should the todo or phonecall be finished infolog fr jusqu'à quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être terminé
|
|
today infolog fr Aujourd'hui
|
|
todo infolog fr A-faire
|
|
translation infolog fr Traduction
|
|
type infolog fr Type
|
|
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog fr Type de l'entrée Log: note, appel téléphonique ou A-faire
|
|
unlink infolog fr Délier
|
|
upcoming infolog fr Arrivant
|
|
urgency infolog fr Priorité
|
|
urgent infolog fr Urgent
|
|
use button to search for address infolog fr Utiliser le bouton pour chercher une adresse
|
|
use button to search for project infolog fr Utiliser le bouton pour chercher un projet
|
|
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
|
|
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les sous de cette entrée
|
|
view other subs infolog fr Voir les autres sous
|
|
view parent infolog fr Voir le parent
|
|
view subs infolog fr Voir les sous
|
|
view the parent of this entry and all his subs infolog fr Voir le parent de cette entrée et tous ses sous
|
|
view this linked entry in its application infolog fr Voir cette entrée liée dans son application
|
|
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog fr Quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être démarré, il le montre depuis cette date dans le filtre ouvert ou propre ouvert (page de démarrage)
|
|
will-call infolog fr Va appeler
|
|
yes - delete infolog fr Oui - Effacer
|
|
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide
|
|
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide
|
|
you must enter a subject or a description infolog fr Vous devez entrer un sujet ou une description
|