mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2024-11-15 12:34:33 +01:00
154 lines
19 KiB
Plaintext
154 lines
19 KiB
Plaintext
%1 - preferences preferences fr %1 - Préférences
|
|
%1 hours preferences fr %1 heures
|
|
%1 is no existing vfs directory! preferences fr %1 n'est pas un répertoire VFS existant !
|
|
%1 is no existing vfs file! preferences fr %1 n'est pas un fichier VFS existant !
|
|
12 hour preferences fr 12 heures
|
|
24 hour preferences fr 24 heures
|
|
a template defines the layout of egroupware and it contains icons for each application. preferences fr Un modèle définit la disposition d'eGroupWare et contient les icônes pour chaque application.
|
|
a theme defines the colors and fonts used by the template. preferences fr Un thème définit les couleurs et polices utilisées par le modèle.
|
|
acl grants have been updated preferences fr Les droits ACL ont été mis à jour
|
|
any listing in egw will show you this number of entries or lines per page.<br>to many slow down the page display, to less will cost you the overview. preferences fr Une liste dans eGroupWare affichera ce nombre d'entrées ou de lignes par page.<br>Une valeur trop grande ralentit l'affichage, une valeur trop petite empêche une vue d'ensemble.
|
|
are you sure you want to delete this category ? preferences fr Etes-vous sûr de vouloir effacer cette catégorie ?
|
|
automatically start with this font preferences fr Démarrer automatiquement avec cette police
|
|
automatically start with this font size preferences fr Démarrer automatiquement avec cette taille de police
|
|
br preferences fr br
|
|
change a user password by passing the old and new passwords. returns true on success, false on failure. preferences fr Change un mot de passe en fournissant l'ancien et le nouveau mot de passe. Retourne TRUE en cas de réussite, FALSE en cas d'échec.
|
|
change password preferences fr Changer votre mot de passe
|
|
change your password preferences fr Changer votre mot de passe
|
|
change your profile preferences fr Changer votre profil
|
|
change your settings preferences fr Changer vos paramètres
|
|
charset for the csv export addressbook fr Jeu de caractères pour l'exportation CSV
|
|
charset for the csv export/import preferences fr Jeu de caractères
|
|
click to select a color preferences fr Cliquez pour sélectionner une couleur
|
|
color preferences fr Couleur
|
|
country preferences fr Pays
|
|
data exchange settings preferences fr Paramètres d'échange de données
|
|
date format preferences fr Format de date
|
|
default preferences fr Défaut
|
|
default application preferences fr Application par défaut
|
|
default font preferences fr Police par défaut
|
|
default font size preferences fr Taille de police par défaut
|
|
default preferences preferences fr Préférences par défaut
|
|
default theme preferences fr Thème par défaut
|
|
delete categories preferences fr Supprimer les catégories
|
|
description can not exceed 255 characters in length ! preferences fr La description ne peut pas faire plus de 255 caractères !
|
|
display thumbnails for linked images preferences fr Afficher des miniatures pour les images liées
|
|
div preferences fr div
|
|
do you prefer a 24 hour time format, or a 12 hour one with am/pm attached. preferences fr Préférez-vous un format d'heure sur 24h, ou un format sur 12h avec indication am/pm.
|
|
edit custom fields preferences fr Modifier les champs personnalisés
|
|
enable drag and drop functionality (experimental) preferences fr Drag & drop
|
|
enable selectbox dropdown resizing for ie (experimental) preferences fr Sélectionner l'ajustement du menu déroulant
|
|
enables or disables drag and drop functions in all applications. if the browser does not support drag and drop, it will be disabled automatically. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive les fonctions drag & drop dans toutes les applications. Si le navigateur ne supporte pas le drag & drop, cela sera désactivé automatiquement.
|
|
enables or disables dropdown selectbox resizing for ie in all applications. if the browser is not an ie , the option will not apply. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive l'ajustement des menus déroulants pour Internet Explorer dans toutes les applications. Si le navigateur n'est pas IE, cette option ne s'applique pas.
|
|
enables or disables selectbox dropdown resizing for ie in all applications. if the browser is not an ie , the option will not apply. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive l'ajustement automatique des boîtes de sélection pour IE dans toutes les applications. Si le navigateur n'est pas IE, cette option ne s'applique pas. Cette fonctionnalité est expérimentale.
|
|
enables or disables selectbox dropdown resizing for ie in all applications. if the browser is not an ie, the option will not apply. this feature is experimental at the moment. preferences fr Active ou désactive l'ajustement automatique des boîtes de sélection pour IE dans toutes les applications. Si le navigateur n'est pas IE, cette option ne s'applique pas. Cette fonctionnalité est expérimentale.
|
|
encrypted ldap connection is required to change passwords, but it is not configured in your installation. preferences fr Une connexion LDAP encryptée est nécessaire pour changer les mots de passe, mais n'est pas configurée pour votre installation.
|
|
enter your new password preferences fr Entrez votre nouveau mot de passe
|
|
enter your old password preferences fr Entrez votre ancien mot de passe
|
|
error preferences fr Erreur
|
|
failed to change password. preferences fr Erreur lors du changement de mot de passe.
|
|
features of the editor preferences fr Fonctionnalités de l'éditeur
|
|
font size unit preferences fr Unité de taille de police
|
|
forced preferences preferences fr Préférences forcées
|
|
formatting & general settings preferences fr Formats et paramètres principaux
|
|
general settings preferences fr Paramètres principaux
|
|
help off preferences fr Aide désactivée
|
|
holding ctrl/cmd key and click on the line preferences fr garder la touche ctrl/cmd enfoncée et cliquer sur la ligne
|
|
hours preferences fr Heures
|
|
how do you like to display accounts preferences fr Comment souhaitez-vous afficher les comptes
|
|
how do you like to select accounts preferences fr Comment souhaitez-vous sélectionner les comptes
|
|
how many hours are you in front or after the timezone of the server.<br>if you are in the same time zone as the server select 0 hours, else select your locale date and time. preferences fr Combien d'heures en plus ou en moins vous séparent du fuseau horaire du serveur.<br>Si vous êtes dans le même fuseau horaire que le serveur, choisissez 0 heure, sinon choisissez votre date et heure locales.
|
|
how many icons should be shown in the navbar (top of the page). additional icons go into a kind of pulldown menu, callable by the icon on the far right side of the navbar. preferences fr Combien d'icônes devraient-ils apparaître dans la barre de navigation en haut de page. Les icônes excédentaires iront dans un menu déroulant, appelé par l'icône située tout à droite de la barre de navigation.
|
|
how many toolbar buttons are available preferences fr Combien de boutons sont disponibles dans la barre d'outils ?
|
|
how should egroupware display dates for you. preferences fr Choisir le format d'affichage des dates
|
|
icon preferences fr Icône
|
|
icons and text preferences fr Icônes et texte
|
|
icons only preferences fr Icônes seulement
|
|
if a line is already selected, further lines get either selected by holding ctrl/cmd key and clicking on them (to not unselect the current selected line), or by just clicking on them as for a checkbox. if no line is selected clicking on one allways selects it. holding down shift key selects everything between current select line and the one clicked. preferences fr Si une ligne est déjà sélectionnée, les autres lignes peuvent être sélectionnées en gardant la touche ctrl/cmd enfoncée et en cliquant sur ces lignes (pour ne pas désélectionner les lignes), ou bien en les cliquant comme sur une case à cocher. Si aucune ligne est sélectionnée, un clic suffit. Garder enfoncée la touche shift va tout permettre de sélectionner toutes les lignes depuis la première jusqu'à la seconde lignée cliquée.
|
|
images linked to an entry can be displayed as thumbnails. you can turn this off to speed up page display. preferences fr Les images liées à un élément peuvent être affichées en miniature. Désactiver cette option va accélérer l'affichage de la page.
|
|
in which country are you. this is used to set certain defaults for you. preferences fr Dans quel pays êtes-vous ? Ceci est utilisé pour définir certaines valeurs par défaut.
|
|
interface/template selection preferences fr Sélection de l'interface/modèle
|
|
just clicking on the line, like a checkbox preferences fr cliquer juste sur la ligne, comme sur un case à cocher
|
|
language preferences fr Langue
|
|
look & feel preferences fr Ergonomie
|
|
lowercase letters preferences fr lettres minuscules
|
|
max matches per page preferences fr Nombre max d'occurences par page
|
|
max number of icons in navbar preferences fr Nombre maximal d'icônes de la barre de navigation
|
|
no default preferences fr Pas de défaut
|
|
no user-selection at all common fr L'utilisateur n'a rien sélectionné.
|
|
note: this feature does *not* change your email password. this will preferences fr note: cette fonctionnalité ne change *pas* votre mot de passe de compte EMail. Ceci devra
|
|
note: this feature does *not* change your email password. this will need to be done manually. preferences fr Note: cette fonctionnalité ne change PAS votre mot de passe de compte EMail. Ceci devra être fait manuellement.
|
|
notification settings preferences fr Paramètres de notification
|
|
number format preferences fr Format de nombre
|
|
numbers preferences fr nombres
|
|
office 2003 theme preferences fr Thème office 2003
|
|
old password and new password are the same. this is invalid. you must enter a new password preferences fr L'ancien mot de masse est identique au nouveau. Vous devez entrer un nouveau mot de passe !
|
|
p: paragraph preferences fr p: Paragraphe
|
|
password changed preferences fr Mot de passe changé
|
|
password contains only %1 of required %2 character classes: no %3 preferences fr le mot de passe contient seulement %1 sur %2 classes de caractères nécessaires : pas de %3
|
|
password contains with "%1" a parts of your user- or full-name (3 or more characters long) preferences fr le mot de passe contient "%1" ce qui est une partie de votre nom d'utilisateur ou non complet (3 caractères ou plus)
|
|
password must have at least %1 characters preferences fr Le mot de passe doit avoir au moins %1 caractères
|
|
permanent time zone selection preferences fr Fuseau horaire permanent
|
|
please select timezones, you want to be able to quickly switch between. switch is not shown, if less then two are selected. preferences fr Sélectionner les fuseaux horaires
|
|
please select your timezone. preferences fr Chosir votre fuseau horaire
|
|
please, select a new theme preferences fr SVP, choisissez un nouveau thème
|
|
popup with search preferences fr Ouvre une fenêtre Popup avec la recherche
|
|
pt: points (1/72 inch) preferences fr pt: points (1/72 pouces)
|
|
px: display pixels preferences fr px: affiche des pixels
|
|
re-enter your password preferences fr Ré-entrez votre mot de passe
|
|
read prefs for the specified application. preferences fr Lire les préférences pour l'apllication spécifiée.
|
|
rich text editor enter mode preferences fr Mode d'entrer dans l'éditeur de texte riche
|
|
rich text editor theme preferences fr Thème de l'éditeur de texte
|
|
select additional lines in lists by preferences fr Sélectionner des lignes supplémentaires dans les listes en
|
|
select different theme preferences fr Choisissez un thème différent
|
|
select how the rich text editor will generate the enter (linebreak) tag. preferences fr Sélectionner comment l'éditeur de texte avancé va générer une balise de retour à la ligne.
|
|
select one preferences fr Choisissez un(e)
|
|
select the language of texts and messages within egroupware.<br>some languages may not contain all messages, in that case you will see an english message. preferences fr Choisissez la langue des textes et messages dans eGroupWare.<br>Certaines langues peuvent ne pas contenir toutes les traductions, dans ce cas vous verrez le message en anglais.
|
|
select the language of the spellchecker integrated into the rich text editor. preferences fr Sélectionner la langue du correcteur orthographique intégré à l'éditeur de texte.
|
|
select the theme (visualization) of the rich text editor. preferences fr Sélectionner le thème de l'éditeur de texte.
|
|
selectbox preferences fr Boîte de sélection
|
|
selectbox with groupmembers common fr Boîte de sélection avec membres du groupe
|
|
selectbox with primary group and search preferences fr Boîte de sélection avec groupe primaire et recherche
|
|
server is unwilling to perform. preferences fr Le serveur ne veut pas effectuer cette action...
|
|
set this to your convenience. for security reasons, you might not want to show your loginname in public. preferences fr Réglez ceci à votre convenance. Pour des raisons de sécurité, vous pourriez ne pas montrer votre nom d'utilisateur en public.
|
|
should the number of active sessions be displayed for you all the time. preferences fr Le nombre de sessions actives doit-il vous être affiché en permanence?
|
|
should this help messages shown up always, when you enter the preferences or only on request. preferences fr Ces messages d'aide doivent-ils toujours être affichés quand vous entrez dans les préférences, ou seulement à la demande?
|
|
show helpmessages by default preferences fr Afficher les messages d'aide par défaut.
|
|
show links between egroupware aps as common fr Icônes et liens d'application
|
|
show navigation bar as preferences fr Afficher la barre de navigation comme
|
|
show number of current users preferences fr Afficher le nombre d'utilisateurs courants
|
|
show text on navigation icons preferences fr Montrer le texte sur les icônes de navigation
|
|
show_more_apps common fr Montrer plus d'Applications
|
|
silver theme preferences fr Thème Argent
|
|
special characters preferences fr caractères spéciaux
|
|
spellchecker language addressbook fr Language de correcteur orthographique
|
|
text editor settings preferences fr Paramètre de l'éditeur de texte
|
|
text only preferences fr Texte seulement
|
|
the default application will be started when you enter egroupware or click on the homepage icon.<br>you can also have more than one application showing up on the homepage, if you don't choose a specific application here (has to be configured in the preferences of each application). preferences fr L'application par défaut sera exécutée quand vous entrez dans eGroupWare ou cliquez sur l'icône de la page d'accueil.<br>Vous pouvez aussi avoir plus d'une application s'affichant sur la page d'accueil, si vous ne choisissez pas d'application spécifique ici (ceci doit être configuré dans les préférences de chaque application).
|
|
the old password is not correct preferences fr L'ancien mon de passe est erroné
|
|
the selectbox shows all available users (can be very slow on big installs with many users). the popup can search users by name or group. preferences fr La boîte de sélection montre tous les utilisateurs disponibles (ceci peut être très lent lors d'installations importantes avec beaucoup d'utilisateurs). La fenêtre Popup peut rechercher les utilisateurs par nom ou groupe.
|
|
the selectbox shows all available users (can be very slow on big installs with many users). the popup can search users by name or group. the two last options limit the visibility of other users. therefore they should be forced and apply not to administrators. preferences fr La boîte de sélection va afficher tous les utilisateurs (cela peut être très long pour les installations avec beaucoup d'utilisateurs). Le popup permet de recherche sur le nom et le groupe. Les deux dernières options limite la visibilité pour les autres utilisateurs. Ainsi, elle peuvent être forcées et non appliquées pour les administrateurs.
|
|
the selectbox shows all available users (can be very slow on big installs with many users). the popup can search users by name or group.* the two last options limit the visibility of other users. therefore they should be forced and apply not to administrators.* preferences fr La boîte de sélection va afficher tous les utilisateurs (cela peut être très long pour les installations avec beaucoup d'utilisateurs). Le popup permet de recherche sur le nom et le groupe.* Les deux dernières options limite la visibilité pour les autres utilisateurs. Ainsi, elle peuvent être forcées et non appliquées pour les administrateurs.*
|
|
the two last options limit the visibility of other users. therefore they should be forced and apply not to administrators. preferences fr Les deux dernières options limitent la visibilité pour les autres utilisateurs. Pour cette raison, elles doivent être forcées et elles ne s'appliquent pas pour les administrateurs.
|
|
the two passwords are not the same preferences fr Les deux mots de passe ne sont pas identiques
|
|
theme (colors/fonts) selection preferences fr Sélection de thème (couleurs/polices)
|
|
this server is located in the %1 timezone preferences fr Ce serveur est situé dans le fuseau horaire %1
|
|
thousands separator is only used for displaying and not for editing numbers. preferences fr Le séparateur des milliers est utilisé seulement pour afficher et non pour modifier les nombres.
|
|
time format preferences fr Format d'heure
|
|
unit of displayed font sizes: either "px" as used eg. for web-pages or "pt" as used in text processing. preferences fr Unité des tailles de polices affichées : soit "px" comme pour les des pages web, soit "pt" comme pour les traitements de texte
|
|
uppercase letters preferences fr lettres majuscules
|
|
use default preferences fr Utiliser le défaut
|
|
users choice preferences fr Choix des utilisateurs
|
|
when you say yes the home and logout buttons are presented as applications in the main top applcation bar. preferences fr Si vous dites Oui, les boutons Accueil et Déconnexion sont présentés comme des applications dans la barre de navigation.
|
|
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook fr Quel jeu de caractères faut-il utiliser pour l'exportation CSV. Le paramétrage par défaut est celui utilisé lors de l'installation d'eGroupWare.
|
|
which currency symbol or name should be used in egroupware. preferences fr Quel symbole de monnaie ou nom devrait être utilisé dans eGroupWare.
|
|
write prefs for the specified application. preferences fr Ecrire les préférences pour l'apllication spécifiée.
|
|
you can show the applications as icons only, icons with app-name or both. preferences fr Vous pouvez montrer les applications comme des icônes seulement, des icônes avec le nom de l'application ou les deux.
|
|
you can show the linked entries with icons only, icons with app-name or both. common fr Monter les applications avec des icônes seulement, icônes avec des noms d'application ou les deux.
|
|
you do not have permission to set acl's in this mode! preferences fr Vous n'avez pas les droits pour régler les ACLs dans ce mode!
|
|
you must enter a password preferences fr Vous devez entrer un mot de passe
|
|
your current theme is: %1 preferences fr Votre thème actuel est: %1
|
|
your password does not have required strength: preferences fr Votre mot de passe n'a pas la complexité requise :
|
|
your password might not match the password policy. preferences fr Votre mot de passe pourrait ne pas répondre à la politique de complexité des mots de passe.
|
|
your preferences preferences fr Vos préférences
|