mirror of
https://github.com/EGroupware/egroupware.git
synced 2024-11-23 00:13:35 +01:00
538 lines
41 KiB
Plaintext
538 lines
41 KiB
Plaintext
%1 days in advance infolog pt %1 dias de antecedência
|
|
%1 deleted infolog pt %1 excluído.
|
|
%1 deleted by %2 at %3 infolog pt %1 %2 deletado por em %3
|
|
%1 entries %2 infolog pt %1 %2 entradas
|
|
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! infolog pt %1 entradas %2, %3 falharam devido a direitos insuficientes !!!
|
|
%1 entries %2, %3 failed. infolog pt %1 %2 entradas, 3% falharam.
|
|
%1 modified infolog pt %1 modificado
|
|
%1 modified by %2 at %3 infolog pt %1 %2 modificado por a 3%
|
|
%1 records imported infolog pt %1 registos importados
|
|
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog pt %1 registos lidos (ainda por importar: pode voltar atrás e desmarcar a opção Importação de Teste)
|
|
%1 you are responsible for is due at %2 infolog pt %1 você é responsável por se deve em %2
|
|
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog pt %1 você é responsável por está começando a 2%
|
|
%1 you delegated is due at %2 infolog pt %1 você delegada é devido em %2
|
|
%1 you delegated is starting at %2 infolog pt %1 você delegada está começando em %2
|
|
(and children) deleted infolog pt (E crianças) excluída.
|
|
(no subject) infolog pt (sem assunto)
|
|
- subprojects from infolog pt - Sub-projectos de
|
|
0% infolog pt 0%
|
|
10% infolog pt 10%
|
|
100% infolog pt 100%
|
|
20% infolog pt 20%
|
|
30% infolog pt 30%
|
|
40% infolog pt 40%
|
|
50% infolog pt 50%
|
|
60% infolog pt 60%
|
|
70% infolog pt 70%
|
|
80% infolog pt 80%
|
|
90% infolog pt 90%
|
|
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog pt <b>anexos de ficheiros através de symlinks</b> em vez de envio e recuperação através de file:/path para clientes lan directos
|
|
a short subject for the entry infolog pt Uma pequena descrição para o registo
|
|
abort without deleting infolog pt Cancelar sem eliminar
|
|
accept infolog pt Aceitar
|
|
action infolog pt Acção
|
|
actions... infolog pt Ações ...
|
|
actual date and time infolog pt Data e hora actuais
|
|
add infolog pt Adicionar
|
|
add / remove link infolog pt Adicionar / remover ligação
|
|
add a file infolog pt Adicionar um ficheiro
|
|
add a new entry infolog pt Adicionar novo registo
|
|
add a new note infolog pt Adicionar nova nota
|
|
add a new phonecall infolog pt Adicionar nova chamada telefónica
|
|
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog pt Adicionar nova tarefa, nota ou chamada a este registo
|
|
add a new todo infolog pt Adicionar nova tarefa
|
|
add file infolog pt Adicionar ficheiro
|
|
add or delete links infolog pt Adicionar ou excluir links
|
|
add sub infolog pt Adicionar sub-registo
|
|
add timesheet entry infolog pt Adicionar registo da folha de tempo
|
|
add: infolog pt Adicionar:
|
|
added infolog pt Adicionado
|
|
addressbook placeholders available infolog pt Espaços reservados da lista de endereços disponíveis
|
|
all infolog pt Tudo
|
|
all links and attachments infolog pt Todas as ligações e anexos
|
|
all other %1 fields are valid infolog pt Todos os outros campos %1 são válidos
|
|
all projects infolog pt Todos os projetos
|
|
allow to save entries with due date in the past infolog pt Permitir guardar registos com data de vencimento no passado
|
|
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog pt permite definir o estado de um registo, por exemplo: definir uma tarefa a executar quando acabar (valores dependentes do tipo de registo)
|
|
alternatives infolog pt Alternativas
|
|
always show them infolog pt Mostrá-las sempre
|
|
application mail expected but got: %1 infolog pt Correio Aplicação esperava, mas tenho: 1%
|
|
apply the changes infolog pt Aplicar alterações
|
|
archive infolog pt Arquivo
|
|
are you shure you want to close this entry ? infolog pt Você tem certeza que deseja fechar esta entrada?
|
|
are you shure you want to delete this entry ? infolog pt Tem a certeza de que deseja eliminar este registo ?
|
|
attach a file infolog pt Anexar um ficheiro
|
|
attach file infolog pt Anexar ficheiro
|
|
attachments infolog pt Anexos
|
|
attention: no contact with address %1 found. infolog pt Atenção: Nenhum contato com o endereço %1 encontrado.
|
|
automatically check 'do not notify' for these types infolog pt Marcar automaticamente a opção "Não notificar" para estes tipos
|
|
back to main list infolog pt Voltar à lista principal
|
|
billed infolog pt Facturado
|
|
both infolog pt Ambos
|
|
call infolog pt A telefonar
|
|
can not return an exact number of rows and therefore hides the count. admin pt Não pode devolver um número exato de linhas, pelo que oculta a contagem.
|
|
cancel infolog pt Cancelar
|
|
cancelled infolog pt Cancelado
|
|
categories infolog pt Categorias
|
|
category infolog pt Categoria
|
|
change infolog pt Mudança
|
|
change category infolog pt Alterar categoria
|
|
change completed infolog pt Alterar concluída.
|
|
change completion infolog pt Mude conclusão
|
|
change history infolog pt Mudar a história
|
|
change owner when updating infolog pt Alterar proprietário ao atualizar
|
|
change responsible infolog pt Alterar responsável
|
|
change the status of an entry, eg. close it infolog pt Alterar o estado de um registo, ex: fechá-lo
|
|
changed category to %1 infolog pt Categoria alterada para 1%
|
|
changed completion to %1% infolog pt Conclusão alterado para% 1%
|
|
changed status to %1 infolog pt Status alterado para 1%
|
|
changed type infolog pt Tipo Changed
|
|
check to set startday infolog pt Marcar para configurar dia de início
|
|
check to specify custom contact infolog pt Verifique para especificar contato personalizado
|
|
choose owner of imported data infolog pt Escolha proprietário de dados importada
|
|
click here to create the link infolog pt Clique aqui para criar a Ligação
|
|
click here to start the search infolog pt clique aqui para iniciar a pesquisa
|
|
close infolog pt Fechar
|
|
close all infolog pt Fechar tudo
|
|
close this entry and all listed sub-entries infolog pt Feche esta entrada e todos os sub entradas listadas
|
|
closed infolog pt Fechado.
|
|
colon (:) separated list of field names to use if value is empty or to sum up infolog pt lista separada por dois pontos (:) de nomes de campos a utilizar se o valor estiver vazio ou para somar
|
|
comment infolog pt Comentário
|
|
compare infolog pt Comparar
|
|
completed infolog pt Concluído
|
|
configuration infolog pt Configuração
|
|
confirm infolog pt Confirmar
|
|
contact infolog pt Contacto
|
|
contact cf infolog pt Contato CF
|
|
contact fields infolog pt Campos de contato
|
|
contactfield infolog pt Contato campo
|
|
convert to a ticket infolog pt Converter para um bilhete
|
|
copy of: infolog pt Cópia de:
|
|
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog pt Copia as suas alterações para a área de transferência, %1recarrega o registo%2 e funde-os
|
|
create new links infolog pt Criar novas ligações
|
|
created infolog pt Criado
|
|
creates a new field infolog pt Cria um novo campo
|
|
creates a new status with the given values infolog pt Cria um novo estado com os valores fornecidos
|
|
creates a new typ with the given name infolog pt Cria um novo tipo com o nome fornecido
|
|
creation infolog pt Criação
|
|
csv-fieldname infolog pt CSV - Nome do campo
|
|
csv-filename infolog pt CSV - Nome do ficheiro
|
|
csv-import common pt CSV - Importar
|
|
current user infolog pt O usuário atual
|
|
custom infolog pt Personalizar
|
|
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog pt Personalizar endereço de contacto, deixar vazio para utilizar informação da ligação mais recente
|
|
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog pt Personalizar informação de contacto, deixar vazio para utilizar informação da ligação mais recente
|
|
custom fields infolog pt Personalizar campos
|
|
custom fields, type and status common pt Personalizar campos, tipo e estado
|
|
custom from infolog pt Personalizado
|
|
custom regarding infolog pt Personalizar tendo em conta
|
|
custom status for typ infolog pt Personalizar estado do tipo
|
|
customfields infolog pt Campos personalizados
|
|
data exchange settings infolog pt Configurações de troca de dados
|
|
date completed infolog pt Data de conclusão
|
|
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog pt Data de conclusão (deixar vazio para definir automaticamente se o estado é concluído ou facturado)
|
|
datecreated infolog pt Data de criação
|
|
dates, status, access infolog pt Datas, Estado, Acesso
|
|
days infolog pt Dias
|
|
default category for new infolog entries infolog pt Categoria padrão para novas entradas Infolog
|
|
default document to insert entries infolog pt Documento padrão para inserir entradas
|
|
default filter for infolog infolog pt Filtro do acesso à informação por omissão
|
|
default status for a new log entry infolog pt Estado de um novo registo de acesso por omissão
|
|
delegated infolog pt Delegada
|
|
delegated open infolog pt Delegado aberto
|
|
delegated open and upcoming infolog pt Delegado aberta e próxima
|
|
delegated overdue infolog pt Delegado atraso
|
|
delegated upcomming infolog pt Delegado próximo
|
|
delegation infolog pt Delegação
|
|
delete infolog pt Eliminar
|
|
delete one record by passing its id. infolog pt Eliminar um registo ao passar a sua ID.
|
|
delete selected entries? infolog pt Apagar entradas selecionadas?
|
|
delete this entry and all listed sub-entries infolog pt Eliminar este registo e todos os sub-registos listados
|
|
deleted infolog pt Eliminado/a
|
|
deletes the selected typ infolog pt Elimina o tipo seleccionado
|
|
deletes this field infolog pt Elimina este campo
|
|
deletes this status infolog pt Elimina este estado
|
|
description infolog pt Descrição
|
|
determines the order the fields are displayed infolog pt Determina a ordem dos campos
|
|
directory with documents to insert entries infolog pt Diretório com documentos para inserir entradas
|
|
disables a status without deleting it infolog pt Desactiva um estado sem o eliminar
|
|
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog pt Deseja obter a confirmação do responsável ao: aceitar a tarefa, terminá-la ou ambas?
|
|
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog pt Pretende receber uma notificação se os itens pertencentes a grupos de que faz parte forem actualizados?
|
|
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog pt Ser notificado se as entradas lhe forem atribuídas ou se as entradas atribuídas forem actualizadas.
|
|
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog pt Ser notificado se as entradas pelas quais é responsável estiverem prestes a começar.
|
|
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog pt Receber uma notificação se as entradas pelas quais é responsável estiverem a vencer.
|
|
do you want a notification, if items you created get updated? infolog pt Ser notificado se as entradas que criou forem actualizadas.
|
|
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog pt Ser notificado se as entradas que delegou estiverem prestes a começar.
|
|
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog pt Ser notificado se as entradas que delegou estiverem a vencer.
|
|
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog pt Receber notificações como mensagens de correio eletrónico HTML ou texto simples.
|
|
don't show infolog infolog pt NÃO exibir acesso à informação
|
|
done infolog pt Concluído
|
|
download infolog pt Transferir
|
|
download url for links infolog pt Baixe url para links
|
|
due %1 infolog pt Devido 1%
|
|
due date infolog pt Data de vencimento
|
|
duration infolog pt Duração
|
|
e-mail: infolog pt Email:
|
|
each value is a line like <id>[=<label>] infolog pt Cada valor é uma linha como <id>[=<etiqueta>]
|
|
edit infolog pt Editar
|
|
edit or create categories for ingolog infolog pt Editar ou criar ctegorias para o acesso à informação
|
|
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog pt Direitos de edição. Direitos de edição totais, incluindo a responsabilização de outra pessoa!
|
|
edit status infolog pt Editar estado
|
|
edit the entry infolog pt Editar o registo
|
|
edit this entry infolog pt Editar este registo
|
|
empty for all infolog pt Vazio para todos
|
|
encrypt description infolog pt Descrição encriptada
|
|
end infolog pt Fim
|
|
enddate infolog pt Data limite
|
|
enddate can not be before startdate infolog pt Data limite não pode ser anterior à data de início
|
|
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog pt Insira um contacto. Deixe vazio se utilizar o registo ligado.
|
|
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog pt Insira um contacto telefónico/correio electrónico. Deixe vazio se utilizar o registo ligado.
|
|
enter a textual description of the log-entry infolog pt Insira uma descrição textual do registo de acesso
|
|
enter the query pattern infolog pt Insira o padrão da query
|
|
entry and all files infolog pt Registo e todos os ficheiros
|
|
error: importing the ical infolog pt Erro ao importar o iCal
|
|
error: no mail (mailbox / uid) given! infolog pt Erro: nenhum e-mail (caixa de correio / UID) dado!
|
|
error: saving the entry infolog pt Erro ao guardar o registo
|
|
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog pt Erro: o registo foi actualizado desde que começou a editar!
|
|
example {{if n_prefix~mr~hello mr.~hello ms.}} - search the field "n_prefix", for "mr", if found, write hello mr., else write hello ms. infolog pt Exemplo {{IF n_prefixo~Sr~Olá Sr.~Olá Sra.}} - procura no campo "n_prefixo", por "Sr.", se encontrado, escreve Olá Sr., senão escreve Olá Sra.
|
|
example {{letterprefixcustom n_prefix title n_family}} - example: mr dr. james miller infolog pt Exemplo {{LETTERPREFIXCUSTOM n_prefix title n_family}} - Exemplo: Sr. Dr. James Miller
|
|
example {{nelf role}} - if field role is not empty, you will get a new line with the value of field role infolog pt Exemplo {{NELF role}} - se o campo função não estiver vazio, obterá uma nova linha com o valor do campo função
|
|
example {{nenvlf role}} - if field role is not empty, set a lf without any value of the field infolog pt Exemplo {{nenvlf role}} - se o campo função não estiver vazio, define um LF sem qualquer valor do campo
|
|
execute a further action for this entry infolog pt Executar uma ação adicional para esta entrada
|
|
existing links infolog pt Ligações existentes
|
|
exists infolog pt Existe
|
|
export definition to use for nextmatch export infolog pt Definição Exportar para usar para exportação NextMatch
|
|
exports in ical format. infolog pt Exportações em formato iCal.
|
|
exports infolog entries into a csv file. infolog pt Exportações Infolog entradas para um arquivo CSV.
|
|
favorites infolog pt Favoritos
|
|
fax infolog pt Fax
|
|
field must not be empty !!! infolog pt O campo não pode estar vazio !!!
|
|
fields to exclude when copying an infolog: infolog pt Os campos a serem excluídos ao copiar um infolog:
|
|
fields to exclude when creating a sub-entry: infolog pt Campos para excluir a criação de uma sub-entrada:
|
|
fieldseparator infolog pt Separador de campos
|
|
finish infolog pt Fim
|
|
first argument for preg_replace infolog pt O primeiro argumento para preg_replace
|
|
for infolog type %1, %2 is required infolog pt Para o tipo infolog %1, %2 é necessário
|
|
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog pt Para a letra de série, utilizar esta etiqueta. Colocar o conteúdo que pretende repetir entre duas etiquetas.
|
|
for which types should this field be used infolog pt Este campo deve ser utilizado para que tipos
|
|
from infolog pt De
|
|
full list of placeholder names infolog pt Lista completa de nomes de espaço reservado
|
|
general fields: infolog pt Campos gerais:
|
|
general settings infolog pt Definições gerais
|
|
global categories infolog pt Categorias gerais
|
|
group owner for infolog pt Proprietário do grupo para
|
|
high infolog pt Alta
|
|
history infolog pt Histórico
|
|
history logging infolog pt Logging História
|
|
history logging and deleting of items infolog pt Logging História e exclusão de itens
|
|
how many description lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. infolog pt Quantas linhas de descrição devem ser diretamente visíveis. Estão disponíveis mais linhas através de uma barra de deslocação.
|
|
how wide should the description area be. this value is numeric and interpreted as em; 60 works reasonably well. infolog pt Qual deve ser a largura da área de descrição. Este valor é numérico, por exemplo, 60.
|
|
html link to the current record infolog pt Link HTML para o registro atual
|
|
id infolog pt ID
|
|
id# infolog pt ID#
|
|
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog pt Se um tipo tiver um proprietário de grupo, todas as entradas desse tipo serão propriedade do grupo em causa e NÃO do utilizador que o criou!
|
|
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog pt Se não estiver configurada, a linha de pesquisa e filtros estará escondida no caso de existirem menos registos do que "o máximo de resultados por página" (como definiu nas suas preferências).
|
|
if you specify a directory (full vfs path) here, %1 displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the data inserted. infolog pt Se especificar aqui uma pasta (caminho VFS completo), %1 apresenta uma ação para cada documento. Essa ação permite descarregar o documento especificado com os dados inseridos.
|
|
if you specify a document (full vfs path) here, %1 displays an extra document icon for each entry. that icon allows to download the specified document with the data inserted. infolog pt Se especificar um documento (caminho VFS completo) aqui, %1 apresenta um ícone de documento extra para cada entrada. Esse ícone permite descarregar o documento especificado com os dados inseridos.
|
|
if you specify an export definition, it will be used when you export infolog pt Se especificar uma definição de exportação, esta será utilizada quando exportar
|
|
import next set infolog pt Importar o conjunto seguinte
|
|
importance infolog pt Importância
|
|
imports entries into the infolog from a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. infolog pt Importa entradas para o InfoLog a partir de um ficheiro CSV. CSV significa "Comma Separated Values" (valores separados por vírgulas). No separador de opções, também pode escolher outros separadores.
|
|
imports todos into infolog from an ical file. infolog pt Importações em TODOS Infolog de um arquivo iCal.
|
|
info log common pt Acesso à informação
|
|
infolog common pt Acesso à informação
|
|
infolog - delete infolog pt Acesso à informação - Eliminar
|
|
infolog - edit infolog pt Acesso à informação - Editar
|
|
infolog - import csv-file infolog pt Acesso à informação - Importar ficheiro CSV
|
|
infolog - new infolog pt Acesso à informação - Novo
|
|
infolog - new subproject infolog pt Acesso à informação - Novo sub-projecto
|
|
infolog - subprojects from infolog pt Acesso à informação - Sub-projectos de
|
|
infolog csv export infolog pt Infolog CSV exportação
|
|
infolog csv import infolog pt Importação CSV Infolog
|
|
infolog encryption requires epl subscription infolog pt A encriptação InfoLog requer Subscrição EPL
|
|
infolog entry deleted infolog pt Registo do acesso à informação eliminado
|
|
infolog entry saved infolog pt Registo do acesso à informação guardado
|
|
infolog fields: infolog pt Infolog campos:
|
|
infolog filter for the home screen infolog pt Filtro do acesso à informação para o ecrã principal
|
|
infolog ical export infolog pt Infolog iCal export
|
|
infolog ical import infolog pt Importação Infolog iCal
|
|
infolog id infolog pt Infolog ID
|
|
infolog list infolog pt Lista do acesso à informação
|
|
infolog preferences common pt Preferências do acesso à informação
|
|
infolog-fieldname infolog pt Acesso à informação - Nome do campo
|
|
insert infolog pt Inserir
|
|
insert in document infolog pt Insira no documento
|
|
insert timestamp into description field infolog pt Inserir carimbo da hora no campo de descrição
|
|
invalid filename infolog pt Nome de ficheiro inválido
|
|
invalid status for entry type %1. infolog pt Estado inválido para o tipo de entrada %1.
|
|
label<br>helptext infolog pt Etiqueta<br>Texto de ajuda
|
|
last changed infolog pt Última alteração
|
|
last modified infolog pt Última modificação
|
|
leave it empty infolog pt Deixar vazio
|
|
leave it empty for a full week infolog pt Deixar vário para uma semana interira
|
|
leave without saveing the entry infolog pt Continua sem guardar o registo
|
|
leaves without saveing infolog pt Continua sem guardar
|
|
limit number of description lines (default 5, 0 for no limit) infolog pt Limite do número de linhas de descrição. Predefinição = 5, 0 = sem limite.
|
|
limit width of description column ((effective only if lines limit is set), 0 for no limit) infolog pt Limitar a largura da coluna de descrição. Só é efetivo se o limite de linhas estiver definido. 0 = sem limite.
|
|
link infolog pt Ligação
|
|
linked to %1 infolog pt Ligado a 1%
|
|
links infolog pt Ligações
|
|
links and attached files infolog pt Links e arquivos anexados
|
|
links of this entry infolog pt Ligações para este registo
|
|
links to specified application. example: {{links/infolog}} infolog pt Ligações para a aplicação especificada. Exemplo: {{links/infolog}}
|
|
links wrapped in an href tag with download link infolog pt Ligações envolto em uma tag HREF com link para download
|
|
list all categories infolog pt Listar todas as categorias
|
|
list of files linked to the current record infolog pt Lista de arquivos vinculados ao registro atual
|
|
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog pt Carregar campos personalizados no índice, se filtrados por tipos seleccionados (por exemplo, para os apresentar num modelo de índice específico do tipo)
|
|
location infolog pt Local
|
|
longer textual description infolog pt Descrição textual mais desenvolvida
|
|
low infolog pt Baixa
|
|
manage mapping infolog pt Gerenciar mapeamento
|
|
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog pt Comprimento máximo do campo [, comprimento do campo (opcional)]
|
|
modifier infolog pt Modifier
|
|
modifierer infolog pt Modifier
|
|
name must not be empty !!! infolog pt O campo do nome não pode estar vazio !!!
|
|
name of current user, all other contact fields are valid too infolog pt Nome do utilizador atual, todos os outros campos de contacto também são válidos
|
|
name of new type to create infolog pt Nome do novo tipo a criar
|
|
never hide search and filters infolog pt Nunca esconder a pesquisa e filtros
|
|
new %1 infolog pt Nova %1
|
|
new %1 created by %2 at %3 infolog pt Nova %1% %2 criado por a 3%
|
|
new name infolog pt Novo nome
|
|
new search infolog pt Nova pesquisa
|
|
no - cancel infolog pt Não - Cancelar
|
|
no custom field "%1" for %2. infolog pt No campo personalizado "%1" para %2.
|
|
no describtion, links or attachments infolog pt Sem descrição, ligações ou anexos
|
|
no details infolog pt Sem detalhes
|
|
no entries found, try again ... infolog pt Nenhum resgisto encontrado, tente novamente...
|
|
no filter infolog pt Sem filtro
|
|
no links or attachments infolog pt Sem ligações ou anexos
|
|
no project infolog pt Nenhum projeto
|
|
nonactive infolog pt Não activo
|
|
none infolog pt Nenhum(a)
|
|
normal infolog pt Normal
|
|
not infolog pt Não
|
|
not assigned infolog pt Por assinar
|
|
not-started infolog pt Por iniciar
|
|
note infolog pt Nota
|
|
notification settings infolog pt Configurações de notificação
|
|
number of records to read (%1) infolog pt Número de registos por ler (%1)
|
|
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog pt Número de linhas para um campo multi-linha ou linha de uma caixa de selecção múltipla
|
|
offer infolog pt Oferta
|
|
old fixed definition infolog pt Definição fixa Velho
|
|
one day after infolog pt Um dia depois
|
|
one day in advance infolog pt Um dia de antecedência
|
|
ongoing infolog pt Em processamento
|
|
only for details infolog pt Apenas para detalhes
|
|
only if i get assigned or removed infolog pt Só se eu for designado ou removido
|
|
only show them if there is a filter infolog pt Só as mostrar se existir um filtro
|
|
only show them while searching infolog pt Mostrar apenas durante a pesquisa
|
|
only the attachments infolog pt Apenas os anexos
|
|
only the links infolog pt Apenas as ligações
|
|
open and upcoming infolog pt Abra e próximo
|
|
open(status) infolog pt Abrir
|
|
optional note to the link infolog pt Nota opcional da ligação
|
|
order infolog pt Ordenar
|
|
organization infolog pt Empresa
|
|
other configurations infolog pt Outras configurações
|
|
overdue infolog pt Em atraso
|
|
own infolog pt Minhas
|
|
own open infolog pt Minhas -- abertas
|
|
own open and upcoming infolog pt Próprio aberto e próximo
|
|
own overdue infolog pt Minhas -- atrasadas
|
|
own upcoming infolog pt Minhas -- a chegar
|
|
owner does not have edit rights infolog pt Proprietário não tem direitos de edição
|
|
owner, responsible infolog pt Proprietário, Responsável
|
|
parent infolog pt Principal
|
|
parent infolog infolog pt Infolog Pais
|
|
participants for scheduling an appointment infolog pt Participantes para agendar uma consulta
|
|
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog pt Caminho no lado do servidor (Web)<br>ex: /var/samba/Share
|
|
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog pt O caminho para os ficheiros do utilizador ou grupo tem de ser externo ao root de documentos de servidores Web.
|
|
pattern for search in addressbook infolog pt Padrão para pesquisa no livro de endereços
|
|
pattern for search in projects infolog pt Padrão para pesquisa em projectos
|
|
percent completed infolog pt Percentagem concluída
|
|
performance optimization for huge infolog tables admin pt Otimização do desempenho para tabelas InfoLog enormes
|
|
permission denied infolog pt Permissão negada
|
|
permissions error - %1 could not %2 infolog pt Erro de permissões - %1 não pôde %2
|
|
phone infolog pt Chamada telefónica
|
|
phone/email infolog pt Telefone/Correio electrónico
|
|
phonecall infolog pt Chamada telefónica
|
|
planned infolog pt Previsto
|
|
planned time infolog pt Tempo previsto
|
|
prefix for sub-entries (default: re:) infolog pt Prefixo para sub-entradas (default: Re :)
|
|
price infolog pt Preço
|
|
pricelist infolog pt Lista de preços
|
|
primary link infolog pt Ligação primária
|
|
print this infolog infolog pt Imprimir este InfoLog
|
|
printing... infolog pt Impressão...
|
|
priority infolog pt Prioridade
|
|
private infolog pt Privado
|
|
project infolog pt Projecto
|
|
project id infolog pt ID do projecto
|
|
project name infolog pt Nome do projeto
|
|
project settings: price, times infolog pt Conguração do projecto: preços, previsões
|
|
projectmanager infolog pt Gestor de projectos
|
|
re-planned infolog pt Re-planejado
|
|
re-planned time infolog pt Tempo re-planejado
|
|
re: infolog pt Re:
|
|
read one record by passing its id. infolog pt Ler um registo ao passar a sua ID
|
|
read rights (default) infolog pt Direitos de leitura (por omissão)
|
|
receive notifications about items assigned to you infolog pt Receba notificações sobre os itens atribuídos a você
|
|
receive notifications about items of type owned by groups you are part of infolog pt Receber notificações sobre itens do tipo pertencente a grupos de que faz parte
|
|
receive notifications about own items infolog pt Receber notificações sobre próprios itens
|
|
receive notifications as html-mails infolog pt Receber notificações de mensagens em HTML.
|
|
regular expression infolog pt Expressão regular
|
|
remark infolog pt Remarcar
|
|
remove this link (not the entry itself) infolog pt Remover esta ligação (não o registo em si)
|
|
removed infolog pt Removido.
|
|
removed category infolog pt categoria removido
|
|
replacement infolog pt Substituição
|
|
replacements for inserting entries into documents infolog pt Substitutos para a inserção de entradas em documentos
|
|
respect timesheet run and read permissions for time totals infolog pt Respeitar as permissões de execução e leitura da folha de tempos para os totais de tempo
|
|
responsible infolog pt Responsável
|
|
responsible open infolog pt Responsável -- abertas
|
|
responsible open and upcoming infolog pt Responsável aberta e próxima
|
|
responsible overdue infolog pt Responsável -- atrasadas
|
|
responsible upcoming infolog pt Responsável -- a chegar
|
|
responsible user, priority infolog pt utilizador responsável, prioridade
|
|
returns a list / search for records. infolog pt Volta à lista / pesquisa por registos.
|
|
rights for the responsible infolog pt Direitos do responsável
|
|
rows infolog pt Linhas
|
|
same day infolog pt Mesmo dia
|
|
save infolog pt Guardar
|
|
saves the changes made and leaves infolog pt guarda as alterações e deixa
|
|
saves this entry infolog pt Guarda este registo
|
|
schedule appointment infolog pt Horário nomeação
|
|
search infolog pt Pesquisar
|
|
search for: infolog pt Pesquisar por:
|
|
second parameter for preg_replace infolog pt Segundo parâmetro para preg_replace
|
|
select infolog pt Seleccionar
|
|
select a category for this entry infolog pt Seleccionar uma categoria para este registo
|
|
select a price infolog pt Seleccione um preço
|
|
select a priority for this task infolog pt Seleccionar uma prioridade para esta tarefa
|
|
select a project infolog pt Seleccionar um projecto
|
|
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog pt seleccionar um utilizador responsável: uma pessoa a quem deseja delegar esta tarefa
|
|
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog pt Seleccionar um tipo para editar os seus valores de estado ou para o eliminar
|
|
select an action infolog pt Selecione uma ação
|
|
select an action... infolog pt Selecione uma ação ...
|
|
select an app to search in infolog pt Seleccionar uma aplicação para pesquisa
|
|
select an entry to link with infolog pt Seleccionar um registo para ligar
|
|
select multiple contacts for a further action infolog pt Selecionar vários contatos para uma nova acção
|
|
select new category infolog pt Selecione nova categoria
|
|
select to filter by owner infolog pt Seleccionar para filtro (pelo dono)
|
|
select to filter by responsible infolog pt Seleccionar para filtro (pelo responsável)
|
|
select users or groups infolog pt Selecione os usuários ou grupos
|
|
selected calendars infolog pt Calendários selecionados
|
|
selection cf infolog pt CF Seleção
|
|
sender infolog pt Remetente
|
|
set status to done infolog pt Ajusta estado para done
|
|
set status to done for all entries infolog pt Ajusta estado para feito para todas as entradas
|
|
sets the status of this entry and its subs to done infolog pt Configura o estado deste registo e sub-registos respectivos como concluído(s)
|
|
sets the status of this entry to done infolog pt Define o status desta entrada para done
|
|
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog pt O acesso à informação deve ou não exibir sub-tarefas, chamadas ou notas na visualização normal? Pode sempre vê-las através dos respectivos elementos principais.
|
|
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog pt O acesso à informação deve exibir as ligações a outras aplicações e/ou aos anexos de ficheiros na lista do acesso à informação (na visualização normal ao entrar no acesso à informação)?
|
|
should infolog show up on the home screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog pt O acesso à informação deve ser exibido no ecrã principal? Com que filtro? Está opção só será possível, se não seleccionar uma aplicação para o ecrã principal (nas suas preferências).
|
|
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog pt O acesso à informação deve utilizar nomes completos (nome próprio e apelido) ou apenas nomes de utilizador?
|
|
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog pt A lista de acesso à informação deve exibir uma ID numérica única, que possa ser utilizada, por exemplo, como uma ID de bilhete?
|
|
should the infolog list show the column "last modified". infolog pt A lista de acesso à informação deve ou não exibir a coluna "última modificação"?
|
|
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog pt A lista de acesso à informação deve exibir a percentagem concluída apenas para estados em execução ou dois ícones separados?
|
|
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog pt Este registo deve ser apenas visível por si e por pessoas a quem conceda acesso privado através do ACL?
|
|
show a column for used and planned times in the list. infolog pt Exibir uma coluna para o tempo utilizado e previsto na lista.
|
|
show a x if content equals this compare value, otherwise show nothing infolog pt Mostrar um X se o conteúdo for igual a este valor de comparação; caso contrário, não mostrar nada
|
|
show full usernames infolog pt Exibir nomes completos de utilizadores
|
|
show in the infolog list infolog pt Exibir na lista de acesso à informação
|
|
show last modified infolog pt Exibir a última modificação
|
|
show status and percent done separate infolog pt Exibir estado e percentagem concluída separadamente
|
|
show sub-entries infolog pt Mostrar sub-entradas
|
|
show ticket id infolog pt Exibir ID de bilhete
|
|
show times infolog pt Exibir previsões
|
|
small view infolog pt Sumário
|
|
start infolog pt Início
|
|
start a new search, cancel this link infolog pt Iniciar uma nova pesquisa. Cancelar esta ligação.
|
|
startdate infolog pt Data de início
|
|
startdate enddate infolog pt Data de inicio e de fim
|
|
startdate for new entries infolog pt Data de início para novos registos
|
|
startdate must be before enddate!!! infolog pt STARTDATE deve ser antes endDate!
|
|
starting %1 infolog pt A partir de 1%
|
|
startrecord infolog pt Iniciar registo
|
|
status infolog pt Estado
|
|
status ... infolog pt Estado ...
|
|
status, percent and date completed are always allowed. infolog pt A edição do estado, percentagem e data de conclusão é sempre autorizada.
|
|
sub infolog pt Sub-registo
|
|
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog pt Os sub-registos tornam-se sub-registos de registos principais, ou registos principais se não existirem registos principais.
|
|
sub-entries will not be closed infolog pt Sub entradas não serão fechadas
|
|
sub-entry infolog pt Sub entrada
|
|
subject infolog pt Assunto
|
|
sum infolog pt Soma
|
|
tag to mark positions for address labels infolog pt Tag para marcar posições para etiquetas de endereço
|
|
task infolog pt Tarefas
|
|
tasks of infolog pt Tarefas de
|
|
template infolog pt Modelo
|
|
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog pt Importação de Teste (exibir no navegador <u>apenas</u> os registos importáveis)
|
|
the document can contain placeholder like {{%1}}, to be replaced with the data. infolog pt O documento pode conter um marcador de posição como {{%1}}, que será substituído pelos dados.
|
|
the following document-types are supported: infolog pt Os seguintes tipos de documentos são suportados:
|
|
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt O nome utilizado internamente (<= 10 caracteres). Alterá-lo torna a informação existente indisponível.
|
|
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt O nome utilizado internamente (<= 20 caracteres). Alterá-lo torna a informação existente indisponível.
|
|
the text displayed to the user infolog pt O texto apresentado ao utilizador
|
|
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog pt Este é o filtro utilizado pelo acesso à informação ao entrar na aplicação. Os filtros limitam o número de registos a exibir na visualização actual. Existem filtros para exibir os seus registos concluídos, em processamento ou futuros, ou dos outros utilizadores.
|
|
til when should the todo or phonecall be finished infolog pt Data limite de conclusão da tarefa a executar ou da chamada telefónica
|
|
times infolog pt Previsões
|
|
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files infolog pt Títulos de quaisquer entradas ligadas ao registo atual, excluindo ficheiros anexados
|
|
to many might exceed your execution-time-limit infolog pt Demasiados podem exceder o seu tempo limite de execução
|
|
to what should the startdate of new entries be set. infolog pt Definição da data de início para novos registos.
|
|
today infolog pt Hoje
|
|
todays date infolog pt Data de hoje
|
|
todo infolog pt Tarefas
|
|
typ infolog pt Tipo
|
|
typ '%1' already exists !!! infolog pt Tipo '%1' já existe !!!
|
|
type infolog pt Tipo
|
|
type ... infolog pt Tipo ...
|
|
type of customfield infolog pt Tipo de campo personalizado
|
|
type of field infolog pt Tipo de campo
|
|
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog pt Tipo de registo no InfoLog
|
|
unable to link to %3 by custom field "%1": "%4". %2 matches. infolog pt Não é possível estabelecer uma ligação a %3 através do campo personalizado "%1": "%4". %2 corresponde.
|
|
unknown type: %1 infolog pt Tipo desconhecido: %1
|
|
unlink infolog pt Remover ligação
|
|
unlinked from %1 infolog pt Desvinculada de 1%
|
|
upcoming infolog pt A chegar
|
|
urgency infolog pt Urgência
|
|
urgent infolog pt Urgente
|
|
use all infolog pt Use todos
|
|
use custom notification message infolog pt Utilize mensagem de notificação personalizada
|
|
use field from csv if possible infolog pt Use o campo de CSV, se possível
|
|
use search results infolog pt Utilizar os resultados da pesquisa
|
|
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog pt Utilize esta etiqueta para etiquetas de endereço. Coloque o conteúdo que pretende repetir entre duas etiquetas.
|
|
used time infolog pt Tempo utilizado
|
|
values for selectbox infolog pt Valores para a caixa de selecção
|
|
view all subs of this entry infolog pt Ver todos os su-registos deste registo
|
|
view other subs infolog pt Ver outros sub
|
|
view parent infolog pt Ver principal
|
|
view parent with children infolog pt Ver pai com filhos
|
|
view subs infolog pt Ver sub-registo(s)
|
|
view the parent of this entry and all his subs infolog pt Ver o registo principal e os seus sub-registos
|
|
view this linked entry in its application infolog pt Ver este registo ligado na sua aplicação
|
|
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog pt Quando as tarefas ou chamadas telefónicas devem ser executadas. Surgem a partir dessa data no filtro--abertas ou no minhas--abertas (página inicial)
|
|
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights? infolog pt Sem ter direitos de edição, o responsável deve estar autorizado a editar que campos adicionais?
|
|
which implicit acl rights should the responsible get infolog pt Que direitos ACL implícitos deve o responsável obter
|
|
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog pt Quais os participantes que devem ser pré-seleccionados quando se agenda um compromisso.
|
|
which types should the calendar show infolog pt Quais os tipos deve o calendário mostra
|
|
which types should the calendar show like events? infolog pt Que tipos de eventos devem ser apresentados no calendário?
|
|
will-call infolog pt Por telefonar
|
|
write (add or update) a record by passing its fields. infolog pt Editar (adicionar ou actualizar) um registo ao passar os seus campos.
|
|
yes - close infolog pt Sim - Fechar
|
|
yes - close including sub-entries infolog pt Sim - Fechar incluindo as entradas de sub
|
|
yes - delete infolog pt Sim - Eliminar
|
|
yes - delete including sub-entries infolog pt Sim - Eliminar incluindo os sub-registos
|
|
yes, noone can purge deleted items infolog pt Sim, ninguém pode limpar itens excluídos
|
|
yes, only admins can purge deleted items infolog pt Sim, só os administradores podem remover os itens excluídos
|
|
yes, with larger fontsize infolog pt Sim, com maior tamanho da fonte
|
|
yes, with purging of deleted items possible infolog pt Sim, com o expurgo de itens excluídos possíveis
|
|
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog pt Pode escolher uma categoria a ser pré-selecionada, quando cria uma nova entrada no InfoLog.
|
|
you can't delete one of the stock types !!! infolog pt Não pode eliminar um dos tipos de armazenamento !!!
|
|
you have entered an invalid ending date infolog pt Inseriu uma data de fim inválida
|
|
you have entered an invalid starting date infolog pt Inseriu uma data de início inválida
|
|
you have to enter a name, to create a new type! infolog pt É necessário introduzir um nome para criar um novo tipo!
|
|
you must enter a subject or a description infolog pt É necessário inserir um assunto ou uma descrição
|
|
you need to select an entry for linking. infolog pt Você precisa selecionar uma entrada para a ligação.
|
|
you need to select some entries first infolog pt Você precisa selecionar algumas entradas em primeiro lugar.
|
|
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog pt A sua base de dados NÃO está actualizada (%1 vs. %2). Por favor, execute as %3configurações%4 para actualizar a sua base de dados.
|