# Danish translation for Encrypted Filesystem for Linux # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package. # FIRST AUTHOR , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "encfs\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:30+0000\n" "Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" #, c-format msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgstr "afskærings fejl: læst %i bytes, partiel blok på %i" msgid " -- show information (Default command)" msgstr " -- vis information (standard kommando)" msgid " -- show key" msgstr "" msgid " -- change password for volume" msgstr " -- ændre kodeord for delarkiv" msgid "" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n" "\tNo prompts are issued." msgstr "" " -- skift adgangskode for delarkiv med anvendelse af adgangskode fra " "standard-input.\n" "\tDer kommer ingen prompt." msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgstr " -- vis uafkodelige filnavne i delarkivet" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgstr " -- dekoder filen og udskriver den til standard output" msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgstr " -- afkoder navn og udskriver tekstudgave" msgid " -- encodes a filename and print result" msgstr " -- indkoder et filnavn og udskriver resultatet" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgstr " -- dekryptere et drev og skriver resultatet til sti" msgid " -- print version number and exit" msgstr " -- vis versionsnummer og afbryd" #, c-format msgid "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s" msgid "Usage:\n" msgstr "Brug:\n" #, c-format msgid "" "%s (root dir)\n" " -- displays information about the filesystem, or \n" msgstr "" "%s (rodkatalog)\n" " -- viser information om filsystemet, eller \n" #, c-format msgid "" "Example: \n" "%s info ~/.crypt\n" msgstr "" "Eksempel: \n" "%s info ~/.crypt\n" #, c-format msgid "directory %s does not exist.\n" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke.\n" msgid "Unable to load or parse config file\n" msgstr "Ude af stand til at læse eller analysere konfiguration fil.\n" msgid "" "A really old EncFS filesystem was found. \n" "It is not supported in this EncFS build.\n" msgstr "" "Et meget gammelt EncFS filsystem er fundet.\n" "Det er ikke understøttet i denne EncFS version.\n" #, c-format msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 3 konfiguration; fremstillet af %s\n" #, c-format msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 4 konfiguration; fremstillet af %s\n" #, c-format msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 konfiguration; fremstillet af %s (revision %i)\n" #, c-format msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "" #, c-format msgid "getopt error: %i" msgstr "" msgid "Incorrect number of arguments" msgstr "" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgstr "Ikke i stand til at initialisere krypteret filsystem - tjek sti.\n" #, c-format msgid "In directory %s: \n" msgstr "I mappen %s: \n" #, c-format msgid "Found %i invalid file." msgid_plural "Found %i invalid files." msgstr[0] "Fandt %i ugyldig fil." msgstr[1] "Fandt %i ugyldige filer." #, c-format msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgstr "Ude af stand til at finde den specifikke kode \"%s\"\n" msgid "Enter current Encfs password\n" msgstr "Indtast aktuelle Encfs adgangskode\n" msgid "Invalid password\n" msgstr "Forkert adgangskode\n" msgid "Enter new Encfs password\n" msgstr "Indtast ny Encfs adgangskode\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgstr "Drev nøgle blev opdateret\n" msgid "Error saving modified config file.\n" msgstr "En fejl opstod under skrivning af modificeret konfigurationsfil.\n" msgid "Error creating key\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid command: \"%s\"" msgstr "Ugyldig kommando: \"%s\"" #, c-format msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgstr "Forkert antal argumenter for kommandoen \"%s\"" #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den oprettes? (y, n) " msgid "Unable to create directory: " msgstr "Mappen kan ikke oprettes: " msgid "Directory not created." msgstr "Mappe ikke oprettet." #, fuzzy, c-format msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgstr "Fandt konfigurationsfilen %s, men indlæsning mislykkedes" #, c-format msgid "" "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "version %i." msgstr "" "Fandt konfiguration underversion %i, men denne version af encfs understøtter " "kun op til version %i." msgid "" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" msgstr "" "Denne version af EncFS understøtter ikke filsystemer oprettet før 13-08-2004" msgid "The following cipher algorithms are available:" msgstr "Følgende chiffer algoritmer er tilgængelige:" #, c-format msgid " -- key length %i bits" msgstr " -- nøglelængde %i bit" #, c-format msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgstr " -- Understøtter nøglelængder fra %i til %i bit" #, c-format msgid " -- block size %i bytes" msgstr " -- blok størrelse %i bytes" #, c-format msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgstr " -- Understøtter blok størrelser fra %i til %i bytes" msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgstr "Indtast nummeret der svarer til dit valg: " msgid "Invalid selection." msgstr "Ugyldig markering" #, c-format msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgstr "Valgt algoritme: \"%s\"" msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgstr "De følgende filnavn krypteringsalgoritmer er tilgængelige" #, c-format msgid "Using key size of %i bits" msgstr "Bruger %i bit nøglestørrelse" #, c-format msgid "" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n" "For example: " msgstr "" "Vælg venligst en nøglestørrelse i bit. Koden du har valgt\n" "understøtter størrelse fra %i til %i bit i inddelinger på %i bit.\n" "Fx: " msgid "Selected key size: " msgstr "Valgt nøglestørrelse: " #, c-format msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgstr "Bruger filsystem blokstørrelse på %i bytes" #, c-format msgid "" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" msgstr "" "Vælg en blokstørrelse i bytes. Koden du har valgt\n" "understøtter størrelser fra %i til %i bytes i inddelinger på %i.\n" "Eller tryk på enter for at bruge standard (%i bytes)\n" msgid "filesystem block size: " msgstr "Filsystemets blokstørrelse: " msgid "" "Enable block authentication code headers\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "to the storage requirements for a file, and significantly affects\n" "performance but it also means [almost] any modifications or errors\n" "within a block will be caught and will cause a read error." msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "You specified --require-macs. Enabling block authentication code " "headers...\n" "\n" msgstr "" msgid "" "Add random bytes to each block header?\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "have different authentication codes. Note that you can\n" "have the same benefits by enabling per-file initialization\n" "vectors, which does not come with as great of performance\n" "penalty. \n" "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " msgstr "" msgid "" "Enable per-file initialization vectors?\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "It should not affect performance except possibly with applications\n" "which rely on block-aligned file io for performance." msgstr "" msgid "" "Enable filename initialization vector chaining?\n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "rather then encoding each path element individually." msgstr "" msgid "" "Enable filename to IV header chaining?\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n" "was renamed by encfs with the proper key.\n" "If this option is enabled, then hard links will not be supported\n" "in the filesystem." msgstr "" msgid "" "Enable file-hole pass-through?\n" "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." msgstr "" msgid "Creating new encrypted volume." msgstr "Opretter nyt krypteret delarkiv." msgid "" "Please choose from one of the following options:\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n" " anything else, or an empty line will select standard mode.\n" "?> " msgstr "" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgstr "" msgid "Paranoia configuration selected." msgstr "" msgid "Standard configuration selected." msgstr "Standard konfiguration valgt." msgid "" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Falling through to Manual configuration mode." msgstr "" msgid "Manual configuration mode selected." msgstr "Manuel konfigurationstilstand valgt." msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgstr "" msgid "" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "and 'unique IV' features are required for this option." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgstr "" msgid "" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "the following properties:" msgstr "" "Konfigurationen afsluttet. Filsystemet som oprettes har\n" "følgende egenskaber:" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgstr "-------------------------- ADVARSEL --------------------------\n" msgid "" "The external initialization-vector chaining option has been\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n" "The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n" "more information, please see the encfs mailing list.\n" "If you would like to choose another configuration setting,\n" "please press CTRL-C now to abort and start over." msgstr "" msgid "" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "no recovery mechanism. However, the password can be changed\n" "later using encfsctl.\n" "\n" msgstr "" msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgstr "" "Fejl under udarbejdelse af ny delarkivnøgle! Indrapporter venligst denne " "fejl." msgid "Name coding interface not supported" msgstr "" msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgstr "" #, c-format msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "" msgid " (NOT supported)\n" msgstr " (IKKE understøttet)\n" #, c-format msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgstr " (bruger %i:%i:%i)\n" #, c-format msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "" #, c-format msgid "Key Size: %i bits" msgstr "Nøglestørrelse: %i bit" #, c-format msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgstr "" #, c-format msgid "Salt Size: %i bits" msgstr "" #, c-format msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgstr "Blok størrelse: %i bytes + %i byte MAC header" #, c-format msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgstr "Blok størrelse: %i bytes, inklusiv %i byte MAC header" #, c-format msgid "Block Size: %i bytes" msgstr "Blok størrelse: %i bytes" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgstr "Hver fil indeholder 8 byte hoved med unik IV data.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgstr "" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgstr "Fildata IV er kædet til filnavn IV\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgstr "" msgid "Error creating salt\n" msgstr "" msgid "EncFS Password: " msgstr "EncFS kodeord: " msgid "Zero length password not allowed\n" msgstr "Kodeord med længde nul ikke tilladt\n" msgid "Internal error: socketpair() failed" msgstr "Intern fejl: socketpair() fejlede" msgid "Internal error: fork() failed" msgstr "Intern fejl: fork() fejlede" msgid "Internal error: failed to exec program" msgstr "Intern fejl: Mislykkedes i at udføre program" msgid "New Encfs Password: " msgstr "Nyt EncFS kodeord: " msgid "Verify Encfs Password: " msgstr "Verificer EncFS kodeord: " msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgstr "Kodeord stemte ikke overens. Prøv igen:\n" msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n" msgstr "" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgstr "" msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgstr "" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgstr "" msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgstr "" msgid "Remount failed" msgstr "" #, c-format msgid "MAC comparison failure in block %li" msgstr "" msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgstr "" #, c-format msgid "Build: encfs version %s" msgstr "Byg: encfs version %s" #, c-format msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgstr "" "Brug: %s [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt [-- [FUSE monteringstilvalg]]" msgid "" "Common Options:\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n" " -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n" "\t\t\tError messages will be sent to stderr\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n" msgstr "" "Standardtilvalg:\n" " -H\t\t\tvis mulige FUSE monteringstilvalg\n" " -s\t\t\tdeaktiver flertrådet udførsel\n" " -f\t\t\tkør i forgrunden (start ikke dæmon).\n" "\t\t\tFejlbeskeder bliver sendt til stderr,\n" "\t\t\tistedet for syslog.\n" msgid "" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n" " --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" msgstr "" " -v, --verbose\t\tVis fejlsøgningsinformation\n" " -i, --idle=MINUTTER\tAfmonter efter en periode uden aktivitet\n" " --anykey\t\tVerificer ikke om den korrekte nøgle bruges\n" " --forcedecode\t\tAfkod data selvom fejl opstår\n" "\t\t\t(for filsystemer der benytter MAC blokhoveder)\n" msgid "" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n" msgstr "" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgstr "" msgid "" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" "\n" "Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "\n" msgstr "" " --extpass=program\\tBenyt eksternt program for kodeordsefterspørgsel\n" "\n" "Eksempel: For at montere på ~/crypt med råt lager i ~/.crypt :\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "\n" msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgstr "For mere information, se manualsiden encfs(1)" msgid "" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n" msgstr "" "encfs [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt -- [FUSE monteringstilvalg]\n" "gyldige FUSE monteringstilvalg følger:\n" msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgstr "" #, c-format msgid "encfs version %s" msgstr "encfs version %s" msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgstr "" msgid "" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" msgstr "" msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgstr "" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgstr "" msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgstr "" msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgstr "" msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgstr "" msgid "" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n" "single-threaded, but threads will still be used to\n" "implement idle checking." msgstr "" msgid "" "fuse failed. Common problems:\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - invalid options -- see usage message\n" msgstr "" #, c-format msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgstr "" msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgstr "" #, c-format msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgstr "" #~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat" #~ msgstr "Blok indkodning, gemmer filnavnes størrelse delvist"