mirror of
https://github.com/vgough/encfs.git
synced 2024-11-24 17:03:13 +01:00
1d3ab3605b
Actually, "--add-location=file" would be better than "--no-location", but this flag only supported from gettext 0.19.4 (released Dec 2014). We can switch to "--add-location=file" onclude gettext 0.19.4 is the major distributions.
632 lines
19 KiB
Plaintext
632 lines
19 KiB
Plaintext
# Swedish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
|
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
|
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
|
"encfs\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Crash&Burn <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
|
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
|
msgstr "trunkeringsfel: läst %i bytes, delblock av %i"
|
|
|
|
msgid " -- show information (Default command)"
|
|
msgstr " -- visa information (Standardkommando)"
|
|
|
|
msgid " -- show key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -- change password for volume"
|
|
msgstr " -- Byt lösenord för volym"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
|
"\tNo prompts are issued."
|
|
msgstr " -- ändra lösenord för volym, läser lösenord från standard input."
|
|
|
|
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
|
msgstr " -- visa icke tolkbara filnamn i volymen."
|
|
|
|
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
|
msgstr " -- tolkar namnet och skriver ut textversion"
|
|
|
|
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
|
msgstr " -- kodar ett filnamn och skriver ut resultatet"
|
|
|
|
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -- print version number and exit"
|
|
msgstr " -- skriv ut versionsnummer och avsluta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encfsctl version %s"
|
|
msgstr "encfsctl version %s"
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
msgstr "Användning:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s (root dir)\n"
|
|
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s (root dir)\n"
|
|
" -- visar information om filsystemet, eller \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Example: \n"
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exempel: \n"
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
|
msgstr "katalog %s existerar inte\n"
|
|
|
|
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
|
msgstr "Oförmögen att ladda eller tolka konfigurationsfil\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
|
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett väldigt gammalt EncFS-filsystem hittades. \n"
|
|
"Det stöds inte av den här EncFS-versionen.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
|
msgstr "Version 3 konfiguration; skapad av %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
|
msgstr "Version 4 konfiguration; skapad av %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
msgstr "Version 5 konfiguration; skapad av %s (revision %i)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getopt error: %i"
|
|
msgstr "getopt fel: %i"
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
|
msgstr "Kunde inte initiera krypterat filsystem - granska sökvägen.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In directory %s: \n"
|
|
msgstr "I katalog %s: \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i invalid file."
|
|
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
|
msgstr[0] "Lokaliserade %i felaktig fil."
|
|
msgstr[1] "Lokaliserade %i felaktiga filer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Kan ej hitta specificerad chiffer \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
|
msgstr "Ange nuvarande Encfs-lösenord\n"
|
|
|
|
msgid "Invalid password\n"
|
|
msgstr "Felaktigt lösenord\n"
|
|
|
|
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
|
msgstr "Ange nytt Encfs-lösenord\n"
|
|
|
|
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
|
msgstr "Volymnyckeln uppdaterades utan problem.\n"
|
|
|
|
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
|
msgstr "Fel vid sparande av modifierad konfigurationsfil.\n"
|
|
|
|
msgid "Error creating key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Felaktigt kommando: \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
|
msgstr "Felaktigt antal argument för kommandot \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
|
msgstr "Katalogen \"%s\" finns ej. Ska den skapas? (j/n) "
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory: "
|
|
msgstr "Kunde inte skapa katalog: "
|
|
|
|
msgid "Directory not created."
|
|
msgstr "Katalogen skapades inte."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
|
msgstr "Lokaliserade konfigurationsfilen %s, men kunde inte ladda den"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
|
"version %i."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguration subversion %i funnen. Denna version av encfs stöder endast upp "
|
|
"till version %i."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
|
msgstr "Denna verison av EncFS stödjer inte filsystem skapta innan 2004-08-13"
|
|
|
|
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
|
msgstr "Följande krypteringsalgoritmer är tillgängliga:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- key length %i bits"
|
|
msgstr " - nyckellängd %i bits"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
|
msgstr " - Stödjer nyckellängder på mellan %i till %i bitar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- block size %i bytes"
|
|
msgstr " - blockstorlek %i bytes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
|
msgstr " - Stödjer blockstorlekar på mellan %i till %i bytes"
|
|
|
|
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
|
msgstr "Ange numret som motsvarar ditt val: "
|
|
|
|
msgid "Invalid selection."
|
|
msgstr "Ogiltigt val."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
|
msgstr "Vald algoritm \"%s\""
|
|
|
|
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
|
msgstr "Följande kodningsalgoritmer för filnamn är tillgängliga:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using key size of %i bits"
|
|
msgstr "Använder nyckelstorlek på %i bitar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
|
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
|
"For example: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vänligen välj en nyckelstorlek i bitar. Krypteringsalgoritmen du har valt\n"
|
|
"stödjer storlekar från %i till %i bitar i ökningar om %i bitar.\n"
|
|
"Till exempel: "
|
|
|
|
msgid "Selected key size: "
|
|
msgstr "Vald nyckelstorlek: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
|
msgstr "Använder filsystemsblockstorlek på %i bytes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
|
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
|
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj en blockstorlek i bytes. Krypteringsalgoritmen du har valt\n"
|
|
"stödjer storlekar från %i till %i bytes i ökningar om %i\n"
|
|
"Eller tryck enter för standardstorlek (%i bytes)\n"
|
|
|
|
msgid "filesystem block size: "
|
|
msgstr "Filsystemsblockstorlek: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable block authentication code headers\n"
|
|
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
|
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
|
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
|
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
|
"headers...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add random bytes to each block header?\n"
|
|
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
|
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
|
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
|
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
|
"penalty. \n"
|
|
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
|
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
|
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
|
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
|
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
|
"rather then encoding each path element individually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
|
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
|
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
|
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
|
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
|
"in the filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
|
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating new encrypted volume."
|
|
msgstr "Skapar ny krypterad volym."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose from one of the following options:\n"
|
|
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
|
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
|
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
|
"?> "
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj från följande inställningar:\n"
|
|
" skriv \"x\" för avanserade inställningar\n"
|
|
" skriv \"p\" för förvalt paranoia-inställningar\n"
|
|
" något annat, eller tomma fält kommer automatiskt att välja sandardvärden\n"
|
|
"?> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
|
msgstr "Paranoia konfiguration vald."
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration selected."
|
|
msgstr "Paranoia konfiguration vald."
|
|
|
|
msgid "Standard configuration selected."
|
|
msgstr "Standard konfiguration vald."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
|
"Falling through to Manual configuration mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Manual configuration mode selected."
|
|
msgstr "Manuellt konfigurationsläge valt."
|
|
|
|
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
|
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
|
"the following properties:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguration slutfördes. Filsystemet som kommer skapas har följande "
|
|
"inställningar:"
|
|
|
|
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
|
msgstr "-------------------------- VARNING --------------------------\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
|
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
|
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
|
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
|
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
|
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
|
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
|
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
|
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
|
"later using encfsctl.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel vid generation av ny volymnyckel! Var vänlig att rapportera detta fel."
|
|
|
|
msgid "Name coding interface not supported"
|
|
msgstr "Namn kodnings gränssnitt stöds inte"
|
|
|
|
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
|
msgstr "Det begärda filnamnets kodnings gränssnitt finns inte tillgängligt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
msgstr "Filsystemets kodningsalgoritm: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
|
|
msgid " (NOT supported)\n"
|
|
msgstr " (Stöds INTE)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
|
msgstr " använder %i:%i:%i)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
msgstr "Filnamns kodning: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key Size: %i bits"
|
|
msgstr "Nyckelstorlek: %i bitar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Salt Size: %i bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
|
msgstr "Block storlek: %i bytes + %i byte MAC-huvud"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
|
msgstr "Block storlek: %i bytes, innehållande %i byte MAC-huvud"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Size: %i bytes"
|
|
msgstr "Blockstorlek: %i bytes"
|
|
|
|
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
|
msgstr "Varje fil innehåller 8 byte huvud med unik IV data.\n"
|
|
|
|
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
|
msgstr "Filenamn kodade genom att använda IV kedjeläge.\n"
|
|
|
|
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
|
msgstr "Fildata IV är kopplad till filnamn IV.\n"
|
|
|
|
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error creating salt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EncFS Password: "
|
|
msgstr "EncFS-lösenord: "
|
|
|
|
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
|
msgstr "Tomt lösenord är ej tillåtet\n"
|
|
|
|
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
|
msgstr "Internt fel: socketpair() misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Internal error: fork() failed"
|
|
msgstr "Internt fel: fork() misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
|
msgstr "Internt fel: kunde inte exekvera programmet"
|
|
|
|
msgid "New Encfs Password: "
|
|
msgstr "Nytt Encfs-lösenord: "
|
|
|
|
msgid "Verify Encfs Password: "
|
|
msgstr "Verifiera Encfs-lösenord: "
|
|
|
|
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
|
msgstr "Lösenorden matchade inte, var god försök igen\n"
|
|
|
|
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
|
msgstr "Kan inte hitta kodningsalgoritm %s, version %i:%i:%i"
|
|
|
|
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
|
msgstr "Det begärda kodnings gränssnittet finns inte tillgängligt.\n"
|
|
|
|
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
|
msgstr "Fel volymnyckel för avkodning, lösenord inkorrekt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
|
msgstr "Kan inte hitta nameio-användargränssnitt %s, version %i:%i:%i"
|
|
|
|
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remount failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
|
msgstr "MAC jämförelse misslyckades i block %li"
|
|
|
|
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
|
msgstr "MAC jämförelse fel, vägrar att läsa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build: encfs version %s"
|
|
msgstr "Bygge: encfs version %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användning: %s [alternativ] rootKatalog monteringsPunkt [-- [FUSE "
|
|
"monteringsalternativ]]"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Common Options:\n"
|
|
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
|
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
|
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
|
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
|
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vanliga alternativ:\n"
|
|
" -H\t\t\tvisa valfria FUSE monteringsalternativ.\n"
|
|
" -s\t\t\tstäng av multitrådad funktionalitet\n"
|
|
" -f\t\t\texekvera i förgrunden (starta inte demon)\n"
|
|
"\t\t\tFelmeddelanden kommer att skickas till stderr\n"
|
|
"\t\t\tistället för syslog.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
|
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
|
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
|
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
|
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -v, --verbose\t\tverbose: skriv ut debugmeddelanden\n"
|
|
" -i, --idle=MINUTER\tAvmontera automatiskt efter den angivna perioden av \t"
|
|
"\t\tinaktivitet\n"
|
|
" --anykey\t\tVerifiera inte att rätt nyckel används\n"
|
|
" --forcedecode\t\tTolka data även om ett fel upptäcks\n"
|
|
"\t\t\t(för filsystem som använder MAC-blockhuvuden)\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
|
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
|
msgstr "För mer information se manualsidan encfs(1)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
|
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
|
msgstr "val '--public' ignorerat för ej-root användare"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encfs version %s"
|
|
msgstr "encfs version %s"
|
|
|
|
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
|
msgstr "Saknar en eller flera argument, avbryter."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
|
msgstr ""
|
|
"När du specificerar demonläge så måste du använda absoluta sökvägar (börjar "
|
|
"med '/')"
|
|
|
|
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
|
msgstr "Rotmappen kan inte vara undermap till monteringspunkten."
|
|
|
|
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
|
msgstr "Kunde inte lokalisera rotkatalogen, avbryter."
|
|
|
|
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
|
msgstr "Kunde inte lokalisera monteringspunkten, avbryter."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
|
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
|
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
|
"implement idle checking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: begärde entrådsläge, men en idlingstid specificerades. Filsystemet "
|
|
"kommer att arbeta med en tråd, men trådar kommer fortfarande att användas "
|
|
"för att implementera idlingskoll."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"fuse failed. Common problems:\n"
|
|
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
|
" - invalid options -- see usage message\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"fuse misslyckades. Vanliga problem:\n"
|
|
" - fusemodul för kärnan är inte installerad (modprobe fuse)\n"
|
|
" - Ogiltiga alternativ -- se användningsmeddelandet\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
|
msgstr "Internt fel: Råkade på en avvikelse från huvudloopen: %s"
|
|
|
|
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
|
msgstr "Internt fel: Råkade på en oväntad avvikelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
|
msgstr "Avmonterar filsystem %s på grund av inaktivitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
|
#~ msgstr "Blockkodning, döljer filnamnsstorleken något"
|
|
|
|
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
|
#~ msgstr "8 byte block chiffer"
|