mirror of
https://github.com/vgough/encfs.git
synced 2024-12-23 07:09:21 +01:00
1d3ab3605b
Actually, "--add-location=file" would be better than "--no-location", but this flag only supported from gettext 0.19.4 (released Dec 2014). We can switch to "--add-location=file" onclude gettext 0.19.4 is the major distributions.
625 lines
17 KiB
Plaintext
625 lines
17 KiB
Plaintext
# Danish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
|
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
|
"encfs\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
|
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
|
msgstr "afskærings fejl: læst %i bytes, partiel blok på %i"
|
|
|
|
msgid " -- show information (Default command)"
|
|
msgstr " -- vis information (standard kommando)"
|
|
|
|
msgid " -- show key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -- change password for volume"
|
|
msgstr " -- ændre kodeord for delarkiv"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
|
"\tNo prompts are issued."
|
|
msgstr ""
|
|
" -- skift adgangskode for delarkiv med anvendelse af adgangskode fra "
|
|
"standard-input.\n"
|
|
"\tDer kommer ingen prompt."
|
|
|
|
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
|
msgstr " -- vis uafkodelige filnavne i delarkivet"
|
|
|
|
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
|
msgstr " -- dekoder filen og udskriver den til standard output"
|
|
|
|
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
|
msgstr " -- afkoder navn og udskriver tekstudgave"
|
|
|
|
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
|
msgstr " -- indkoder et filnavn og udskriver resultatet"
|
|
|
|
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
|
msgstr " -- dekryptere et drev og skriver resultatet til sti"
|
|
|
|
msgid " -- print version number and exit"
|
|
msgstr " -- vis versionsnummer og afbryd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encfsctl version %s"
|
|
msgstr "encfsctl version %s"
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
msgstr "Brug:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s (root dir)\n"
|
|
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s (rodkatalog)\n"
|
|
" -- viser information om filsystemet, eller \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Example: \n"
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eksempel: \n"
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
|
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke.\n"
|
|
|
|
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
|
msgstr "Ude af stand til at læse eller analysere konfiguration fil.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
|
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Et meget gammelt EncFS filsystem er fundet.\n"
|
|
"Det er ikke understøttet i denne EncFS version.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
|
msgstr "Version 3 konfiguration; fremstillet af %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
|
msgstr "Version 4 konfiguration; fremstillet af %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
msgstr "Version 5 konfiguration; fremstillet af %s (revision %i)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getopt error: %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
|
msgstr "Ikke i stand til at initialisere krypteret filsystem - tjek sti.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In directory %s: \n"
|
|
msgstr "I mappen %s: \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i invalid file."
|
|
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
|
msgstr[0] "Fandt %i ugyldig fil."
|
|
msgstr[1] "Fandt %i ugyldige filer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Ude af stand til at finde den specifikke kode \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
|
msgstr "Indtast aktuelle Encfs adgangskode\n"
|
|
|
|
msgid "Invalid password\n"
|
|
msgstr "Forkert adgangskode\n"
|
|
|
|
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
|
msgstr "Indtast ny Encfs adgangskode\n"
|
|
|
|
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
|
msgstr "Drev nøgle blev opdateret\n"
|
|
|
|
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
|
msgstr "En fejl opstod under skrivning af modificeret konfigurationsfil.\n"
|
|
|
|
msgid "Error creating key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "Ugyldig kommando: \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
|
msgstr "Forkert antal argumenter for kommandoen \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
|
msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den oprettes? (y, n) "
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory: "
|
|
msgstr "Mappen kan ikke oprettes: "
|
|
|
|
msgid "Directory not created."
|
|
msgstr "Mappe ikke oprettet."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
|
msgstr "Fandt konfigurationsfilen %s, men indlæsning mislykkedes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
|
"version %i."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fandt konfiguration underversion %i, men denne version af encfs understøtter "
|
|
"kun op til version %i."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne version af EncFS understøtter ikke filsystemer oprettet før 13-08-2004"
|
|
|
|
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
|
msgstr "Følgende chiffer algoritmer er tilgængelige:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- key length %i bits"
|
|
msgstr " -- nøglelængde %i bit"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
|
msgstr " -- Understøtter nøglelængder fra %i til %i bit"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- block size %i bytes"
|
|
msgstr " -- blok størrelse %i bytes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
|
msgstr " -- Understøtter blok størrelser fra %i til %i bytes"
|
|
|
|
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
|
msgstr "Indtast nummeret der svarer til dit valg: "
|
|
|
|
msgid "Invalid selection."
|
|
msgstr "Ugyldig markering"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
|
msgstr "Valgt algoritme: \"%s\""
|
|
|
|
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
|
msgstr "De følgende filnavn krypteringsalgoritmer er tilgængelige"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using key size of %i bits"
|
|
msgstr "Bruger %i bit nøglestørrelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
|
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
|
"For example: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg venligst en nøglestørrelse i bit. Koden du har valgt\n"
|
|
"understøtter størrelse fra %i til %i bit i inddelinger på %i bit.\n"
|
|
"Fx: "
|
|
|
|
msgid "Selected key size: "
|
|
msgstr "Valgt nøglestørrelse: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
|
msgstr "Bruger filsystem blokstørrelse på %i bytes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
|
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
|
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg en blokstørrelse i bytes. Koden du har valgt\n"
|
|
"understøtter størrelser fra %i til %i bytes i inddelinger på %i.\n"
|
|
"Eller tryk på enter for at bruge standard (%i bytes)\n"
|
|
|
|
msgid "filesystem block size: "
|
|
msgstr "Filsystemets blokstørrelse: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable block authentication code headers\n"
|
|
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
|
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
|
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
|
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
|
"headers...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add random bytes to each block header?\n"
|
|
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
|
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
|
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
|
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
|
"penalty. \n"
|
|
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
|
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
|
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
|
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
|
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
|
"rather then encoding each path element individually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
|
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
|
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
|
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
|
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
|
"in the filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
|
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating new encrypted volume."
|
|
msgstr "Opretter nyt krypteret delarkiv."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose from one of the following options:\n"
|
|
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
|
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
|
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
|
"?> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Standard configuration selected."
|
|
msgstr "Standard konfiguration valgt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
|
"Falling through to Manual configuration mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Manual configuration mode selected."
|
|
msgstr "Manuel konfigurationstilstand valgt."
|
|
|
|
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
|
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
|
"the following properties:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurationen afsluttet. Filsystemet som oprettes har\n"
|
|
"følgende egenskaber:"
|
|
|
|
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
|
msgstr "-------------------------- ADVARSEL --------------------------\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
|
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
|
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
|
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
|
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
|
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
|
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
|
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
|
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
|
"later using encfsctl.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fejl under udarbejdelse af ny delarkivnøgle! Indrapporter venligst denne "
|
|
"fejl."
|
|
|
|
msgid "Name coding interface not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " (NOT supported)\n"
|
|
msgstr " (IKKE understøttet)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
|
msgstr " (bruger %i:%i:%i)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key Size: %i bits"
|
|
msgstr "Nøglestørrelse: %i bit"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Salt Size: %i bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
|
msgstr "Blok størrelse: %i bytes + %i byte MAC header"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
|
msgstr "Blok størrelse: %i bytes, inklusiv %i byte MAC header"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Size: %i bytes"
|
|
msgstr "Blok størrelse: %i bytes"
|
|
|
|
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
|
msgstr "Hver fil indeholder 8 byte hoved med unik IV data.\n"
|
|
|
|
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
|
msgstr "Fildata IV er kædet til filnavn IV\n"
|
|
|
|
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error creating salt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EncFS Password: "
|
|
msgstr "EncFS kodeord: "
|
|
|
|
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
|
msgstr "Kodeord med længde nul ikke tilladt\n"
|
|
|
|
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
|
msgstr "Intern fejl: socketpair() fejlede"
|
|
|
|
msgid "Internal error: fork() failed"
|
|
msgstr "Intern fejl: fork() fejlede"
|
|
|
|
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
|
msgstr "Intern fejl: Mislykkedes i at udføre program"
|
|
|
|
msgid "New Encfs Password: "
|
|
msgstr "Nyt EncFS kodeord: "
|
|
|
|
msgid "Verify Encfs Password: "
|
|
msgstr "Verificer EncFS kodeord: "
|
|
|
|
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
|
msgstr "Kodeord stemte ikke overens. Prøv igen:\n"
|
|
|
|
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remount failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build: encfs version %s"
|
|
msgstr "Byg: encfs version %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug: %s [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt [-- [FUSE monteringstilvalg]]"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Common Options:\n"
|
|
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
|
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
|
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
|
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
|
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardtilvalg:\n"
|
|
" -H\t\t\tvis mulige FUSE monteringstilvalg\n"
|
|
" -s\t\t\tdeaktiver flertrådet udførsel\n"
|
|
" -f\t\t\tkør i forgrunden (start ikke dæmon).\n"
|
|
"\t\t\tFejlbeskeder bliver sendt til stderr,\n"
|
|
"\t\t\tistedet for syslog.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
|
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
|
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
|
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
|
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -v, --verbose\t\tVis fejlsøgningsinformation\n"
|
|
" -i, --idle=MINUTTER\tAfmonter efter en periode uden aktivitet\n"
|
|
" --anykey\t\tVerificer ikke om den korrekte nøgle bruges\n"
|
|
" --forcedecode\t\tAfkod data selvom fejl opstår\n"
|
|
"\t\t\t(for filsystemer der benytter MAC blokhoveder)\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
|
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --extpass=program\\tBenyt eksternt program for kodeordsefterspørgsel\n"
|
|
"\n"
|
|
"Eksempel: For at montere på ~/crypt med råt lager i ~/.crypt :\n"
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
|
msgstr "For mere information, se manualsiden encfs(1)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
|
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"encfs [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt -- [FUSE monteringstilvalg]\n"
|
|
"gyldige FUSE monteringstilvalg følger:\n"
|
|
|
|
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encfs version %s"
|
|
msgstr "encfs version %s"
|
|
|
|
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
|
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
|
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
|
"implement idle checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"fuse failed. Common problems:\n"
|
|
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
|
" - invalid options -- see usage message\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
|
#~ msgstr "Blok indkodning, gemmer filnavnes størrelse delvist"
|