mirror of
https://github.com/vgough/encfs.git
synced 2024-11-22 07:53:31 +01:00
1d3ab3605b
Actually, "--add-location=file" would be better than "--no-location", but this flag only supported from gettext 0.19.4 (released Dec 2014). We can switch to "--add-location=file" onclude gettext 0.19.4 is the major distributions.
617 lines
21 KiB
Plaintext
617 lines
21 KiB
Plaintext
# Greek translation for encfs
|
||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||
"encfs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: George Kontis <giormatsis@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||
msgstr " --προβολή πληροφοριών (Προεπιλεγμένη εντολή)"
|
||
|
||
msgid " -- show key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- change password for volume"
|
||
msgstr " --αλλαγή κωδικού πρόσβασης τόμου"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||
"\tNo prompts are issued."
|
||
msgstr ""
|
||
" -- αλλαγή κωδικού για τον τόμο, παίρνοντας τον κωδικό από συνήθη εισαγωγή"
|
||
|
||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||
msgstr " -- εμφάνισε μη αποκωδικοποιούμενα ονόματα αρχείων στον τόμο"
|
||
|
||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||
msgstr " αποκωδικοποιεί το όνομα και τυπώνει την έδοση απλύ κειμένου"
|
||
|
||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||
msgstr " -- κωδικοποιεί ένα αρχείο και τυπώνει τα αποτελέσματα"
|
||
|
||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||
msgstr " -- αποκωδικοποιεί τον τόμο και γράφει το αποτέλεσμα στο μονοπάτι"
|
||
|
||
msgid " -- print version number and exit"
|
||
msgstr " -- εκτυπώνει τον αριθμό της έκδοσης και μετά τερματίζει"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encfsctl version %s"
|
||
msgstr "encfsctl εκδοχή %s"
|
||
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "Xρήση:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (root dir)\n"
|
||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||
msgstr "%s (ριζικός κατάλογος) \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Example: \n"
|
||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Παράδειγμα: \n"
|
||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||
msgstr "ο φάκελος %s δεν υπάρχει.\n"
|
||
|
||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου ρυθμίσεων.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενα πολύ παλιό EncFS σύστημα αρχείων βρέθηκε. \n"
|
||
"Το οποίο δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του EncFS.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||
msgstr "Έκδοση 3 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||
msgstr "Έκδοση 4 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||
msgstr "Έκδοση 5 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s (revision %i)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getopt error: %i"
|
||
msgstr "σφάλμα getopt: %i"
|
||
|
||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία αρχικοποίησης του κωδικοποιημένου συστήματος αρχείων - ελέγξτε το "
|
||
"μονοπάτι.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In directory %s: \n"
|
||
msgstr "Στο φάκελο %s: \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i invalid file."
|
||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||
msgstr[0] "Βρέθηκε %i χαλασμένο αρχείο"
|
||
msgstr[1] "Βρέθηκαν %i χαλασμένα αρχεία"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διευκρινισμένου cipher \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||
msgstr "Δώστε τον τρέχον EncFS κωδικό πρόσβασης\n"
|
||
|
||
msgid "Invalid password\n"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης\n"
|
||
|
||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||
msgstr "Εισάγετε νέο Encfs κωδικό πρόσβασης\n"
|
||
|
||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||
msgstr "Το κλειδί τόμου ενημερώθηκε επιτυχώς.\n"
|
||
|
||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την αποθήκευση του τροποποιημένου αρχείου ρυθμίσεων.\n"
|
||
|
||
msgid "Error creating key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||
msgstr "λάθος εντολή: \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||
msgstr "Λάθος πλήθος παραμέτρων γι αυτή την εντολή \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||
msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω? (y/n) "
|
||
|
||
msgid "Unable to create directory: "
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: "
|
||
|
||
msgid "Directory not created."
|
||
msgstr "Ο φάκελος δεν δημιουργήθηκε."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||
msgstr "Βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων %s, αλλά υπήρξε πρόβλημα στο να φορτωθεί"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||
"version %i."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||
msgstr "Οι παρακάτω αλγόριθμοι κρυπτογράφησης υποστηρίζονται:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- key length %i bits"
|
||
msgstr " --μήκος κλειδιού %i ψηφία"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||
msgstr " --Υποστηρίζει μήκη κλειδιού των %i ψηφίων ως %i ψηφίων"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||
msgstr " --μήκος block %i bytes"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||
msgstr " --Υποστηρίζει μήκη block των %i ψηφίων ως %i ψηφίων"
|
||
|
||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που αντιστοιχεί στην επιλογή σας: "
|
||
|
||
msgid "Invalid selection."
|
||
msgstr "Λάθος επιλογή"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||
msgstr "Επιλεγμένος αλγόριθμος \"%s\""
|
||
|
||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||
msgstr "Οι ακόλουθοι αλγόριθμοι κωδικοποίησης αρχείων είναι διαθέσιμοι:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||
msgstr "Χρήση μήκους κλειδιού των %i ψηφίων"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||
"For example: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλώ επιλέξτε μέγεθος κλειδιού σε bits. Η κωδικοποίηση που επιλέξατε\n"
|
||
"υποστηρίζει μεγέθη απο %i μέχρι %i bits σε διαστήματα των %i bits.\n"
|
||
"Για παράδειγμα: "
|
||
|
||
msgid "Selected key size: "
|
||
msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος κλειδιού: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||
msgstr "Χρήση block συστήματος αρχείων των %i ψηφίων"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ένα μέγεθος block σε bytes. Το cipher που επιλέξατε\n"
|
||
"υποστηρίζει μεγέθη από %i σε %i bytes σε βήματα των %i.\n"
|
||
"Ή απλώς πατήστε Enter για το προεπιλεγμένο (%i bytes)\n"
|
||
|
||
msgid "filesystem block size: "
|
||
msgstr "Μέγεθος block συστήματος αρχείων: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
||
"headers...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||
"penalty. \n"
|
||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||
"rather then encoding each path element individually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||
"in the filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου κρυπτογραφημένου τόμου."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||
"?> "
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια απο τις ακόλουθες επιλογές:\n"
|
||
" εισάγετε \"x\" για ρύθμιση κατάστασης απο έμπειρους χρήστες,\n"
|
||
" εισάγετε \"p\" για προρυθμισμένη κατάσταση \" paranoia\",\n"
|
||
" εισαγωγή άλλου συμβόλου ή αν επιλογή παραμείνει κενή θα εισέλθει αυτόματα "
|
||
"σε εργαστηριακή κατάσταση.\n"
|
||
"?> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\""
|
||
|
||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\""
|
||
|
||
msgid "Standard configuration selected."
|
||
msgstr "Επιλογή εργαστηριακής κατάστασης."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δυστυχώς δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του κρυπτογραφήματος για την "
|
||
"προκαθορισμένη κατάσταση...\n"
|
||
"Επιστροφή σε χειροκίνητη κατάσταση ρύθμισης."
|
||
|
||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||
msgstr "Επιλογή χειροκίνητης κατάσταση ρύθμισης."
|
||
|
||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||
"the following properties:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τέλος ρύθμισης. Το σύστημα αρχείων που θα δημιουργηθεί\n"
|
||
"θα έχει τις ακόλουθες ιδιότητες:"
|
||
|
||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||
msgstr "------------------------ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ---------------------\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||
"later using encfsctl.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τώρα θα χρειαστεί να εισάγετε εναν κωδικό για το σύστημα αρχείων σας.\n"
|
||
"Θα πρέπει να θυμόσαστε αυτόν τον κωδικό, εφόσον δεν υπάρχει απολύτως\n"
|
||
"κανένας μηχανισμός επαναφοράς. Πάντως, ο κωδικός μπορεί να αλλάξει\n"
|
||
"μετά χρησιμοποιώντας το encfsctl.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λάθος κατά την δημιουργία νέου κλειδιού τόμου! Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το "
|
||
"λάθος."
|
||
|
||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||
msgstr " (Δεν υποστηρίζεται)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||
msgstr " (χρήση %i:%i:%i)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||
msgstr "Μέγεθος κλειδιού: %i ψηφία"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||
msgstr "Μέγεθος block: %i bytes"
|
||
|
||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error creating salt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EncFS Password: "
|
||
msgstr "EncFS κωδικός πρόσβασης: "
|
||
|
||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μη εισαγωγή κωδικού πρόσβασης\n"
|
||
|
||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το socketpair() απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το fork() απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Αποτυχία εκτέλεσης προγράμματος"
|
||
|
||
msgid "New Encfs Password: "
|
||
msgstr "Καινούργιος Encfs κωδικός πρόσβασης: "
|
||
|
||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||
msgstr "Επιβεβαιώστε Encfs κωδικό πρόσβασης: "
|
||
|
||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
|
||
|
||
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την αποκωδικοποίηση του κλειδιού τόμου, λάθος κωδικός\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remount failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Common Options:\n"
|
||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην κεντρική σελίδα του encfs(1)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||
msgstr "αγνόηση παραμέτρου '--public' για μη-root χρήστη"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encfs version %s"
|
||
msgstr "encfs έκδοση %s"
|
||
|
||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||
msgstr "Λείπουν μία ή περισσότερες παραμέτροι, ματαίωση."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν ορίζετε περιβάλλον daemon, πρέπει να χρησιμοποείτε απόλυτες διαδρομές "
|
||
"(ξεκινόντας με '/')"
|
||
|
||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός κατάλογου root, ματαίωση."
|
||
|
||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός σημείου προσάρτησης, ματαίωση."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||
"implement idle checking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε εξαίρεση στην κεντρική επανάληψη: %s"
|
||
|
||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε μη αναμενόμενη εξαίρεση"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||
msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων %s λόγω αδράνειας"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||
#~ msgstr "Κωδικοποίηση ροής, κρατά τα ονόματα αρχείων όσο πιο μικρά γίνεται"
|