From 7137af5ced4ac49e6b0d142c449048cddb1f1b3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktar Siarheichyk Date: Thu, 3 Oct 2019 14:27:06 +0300 Subject: [PATCH 1/3] Help page in Belarusian is added (WIP) --- share/translations/be-help.txt | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 69 insertions(+) create mode 100644 share/translations/be-help.txt diff --git a/share/translations/be-help.txt b/share/translations/be-help.txt new file mode 100644 index 0000000..b2cf131 --- /dev/null +++ b/share/translations/be-help.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +Выкарыстанне: + + $ curl wttr.in # надвор'е ў вашым месцы + $ curl wttr.in/msq # надвор'е ў аэрапорце Мінск + +Магчымыя тыпы месцазнаходжання: + + /novaja-mysz # населены пункт + /~dipgorodok # якое-небудзь месца + /жабінка # назва якога-небудзь месца юнікодам на нейкай мове + /gme # трохлітарны код аэрапорта + /@osm.by # даменнае імя + /220121 # паштовы індэкс + /53.953994,27.537774 # каардынаты GPS + +Асобыя месцазнаходжанні: + + /moon # Фаза месяца (дадайце ,+US або ,+France для горада Moon у ЗША або ў Францыі) + /moon@2016-10-25 # Фаза Месяца для гэтай даты (@2016-10-25) + +Адзінкі вымярэння: + + m # метрычная (СІ) (звычайна ўжываецца паўсюль акрамя ЗША) + u # USCS (ўжываецца ў ЗША) + M # паказваць хуткасць ветру ў м/с + +Опцыі прагляду: + + 0 # толькі надвор'е цяпер + 1 # надвор'е цяпер + 1 дзень + 2 # надвор'е цяпер + 2 дні + A # не зважаць на User-Agent і мусова ўжываць фармат вываду ANSI (як у тэрмінале) + F # не паказваць радок "Сачыце за навінамі" + n # вузкая версія (толькі дзень і ноч) + q # ціхая версія (без тэксту "Прагноз надвор'я для") + Q # надта ціхая версія (без "Прагноз надвор'я для", без назвы месца) + T # выключыць паслядоўнасці тэрміналу (без колераў) + +Опцыі PNG: + + /szklow.png # выдаць файл PNG + p # дадаць рамку вакол + t # празрыстасць 150 + transparency=... # празрыстасць ад 0 да 255 (255 = непразрыста) + +Опцыі можна спалучаць: + + /iuje?pq + /dzvinsk?0pq&lang=be + /bielastok_0pq.png # для PNG опцыі падаюцца пасля знаку _ + /zlobin_0pq_lang=be.png # доўгія опцыі адасабляюцца знакам _ + +Лакалізацыя: + + $ curl be.wttr.in/Minsk + $ curl wttr.in/minsk?lang=be + $ curl -H "Accept-Language: be" wttr.in/minsk + +Даступныя мовы: + + FULL_TRANSLATION () + PARTIAL_TRANSLATION (in progress) + +Special URLs: + + /:help # show this page + /:bash.function # show recommended bash function wttr() + /:translation # show the information about the translators + From 8d9aaa7d77bc6e6c599aaf3b5cd7580eb4322a08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktar Siarheichyk Date: Thu, 3 Oct 2019 14:59:09 +0300 Subject: [PATCH 2/3] Belarusian help page is complete. --- share/translations/be-help.txt | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/share/translations/be-help.txt b/share/translations/be-help.txt index b2cf131..7373c94 100644 --- a/share/translations/be-help.txt +++ b/share/translations/be-help.txt @@ -13,7 +13,7 @@ /220121 # паштовы індэкс /53.953994,27.537774 # каардынаты GPS -Асобыя месцазнаходжанні: +Адмысловыя месцазнаходжанні: /moon # Фаза месяца (дадайце ,+US або ,+France для горада Moon у ЗША або ў Францыі) /moon@2016-10-25 # Фаза Месяца для гэтай даты (@2016-10-25) @@ -48,7 +48,7 @@ /iuje?pq /dzvinsk?0pq&lang=be /bielastok_0pq.png # для PNG опцыі падаюцца пасля знаку _ - /zlobin_0pq_lang=be.png # доўгія опцыі адасабляюцца знакам _ + /turau_0pq_lang=be.png # доўгія опцыі адасабляюцца знакам _ Лакалізацыя: @@ -58,12 +58,12 @@ Даступныя мовы: - FULL_TRANSLATION () - PARTIAL_TRANSLATION (in progress) + FULL_TRANSLATION (падтрымліваюцца) + PARTIAL_TRANSLATION (не цалкам) -Special URLs: +Адмысловыя адрасы: - /:help # show this page - /:bash.function # show recommended bash function wttr() - /:translation # show the information about the translators + /:help # паказаць гэтую старонку + /:bash.function # паказаць рэкамендаваную функцыю bash wttr() + /:translation # паказаць спіс перакладаў From 8d8a00d8ec044785e21ea49af8dcf747be2bb4e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktar Siarheichyk Date: Thu, 3 Oct 2019 15:10:33 +0300 Subject: [PATCH 3/3] Spelling was fixed as per http://slounik.org/search?dict=&search=%D0%A1%D1%86%D1%8E%D0%B4%D0%B7%D1%91%D0%BD%D1%8B&x=0&y=0 --- share/translations/be.txt | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/share/translations/be.txt b/share/translations/be.txt index aac7c7e..0ca117d 100644 --- a/share/translations/be.txt +++ b/share/translations/be.txt @@ -7,24 +7,24 @@ 176: Месцамі дождж : Patchy rain possible : 179: Месцамі снег : Patchy snow possible : 182: Месцамі дождж са снегам : Patchy sleet possible : -185: Месцамі студзёная імжа : Patchy freezing drizzle possible : +185: Месцамі сцюдзёная імжа : Patchy freezing drizzle possible : 200: Месцамі навальніцы : Thundery outbreaks possible : 227: Нізавая завіруха : Blowing snow : 230: Мяцеліца : Blizzard : 248: Туман : Fog : -260: Студзёны туман : Freezing fog : +260: Сцюдзёны туман : Freezing fog : 263: Месцамі невялікая імжа : Patchy light drizzle : 266: Невялікая імжа : Light drizzle : -281: Студзёная імжа : Freezing drizzle : -284: Моцная студзёная імжа : Heavy freezing drizzle : +281: Сцюдзёная імжа : Freezing drizzle : +284: Моцная сцюдзёная імжа : Heavy freezing drizzle : 293: Месцамі невялікі дождж : Patchy light rain : 296: Невялікі дождж : Light rain : 299: Часам умераны дождж : Moderate rain at times : 302: Умераны дождж : Moderate rain : 305: Часам моцны дождж : Heavy rain at times : 308: Моцны дождж : Heavy rain : -311: Невялікі студзёны дождж : Light freezing rain : -314: Умераны ці моцны студзёны дождж : Moderate or heavy freezing rain : +311: Невялікі сцюдзёны дождж : Light freezing rain : +314: Умераны ці моцны сцюдзёны дождж : Moderate or heavy freezing rain : 317: Невялікі дождж са снегам : Light sleet : 320: Умераны ці моцны дождж са снегам : Moderate or heavy sleet : 323: Месцамі невялікі снег : Patchy light snow :