diff --git a/README.rst b/README.rst
index 2617d803..fbeb50a1 100644
--- a/README.rst
+++ b/README.rst
@@ -10,7 +10,7 @@ contributors reaching far beyond Jutda.
Complete documentation is available in the docs/ directory, or online at http://django-helpdesk.readthedocs.org/.
-You can see a demo installation at http://demo.jutdahelpdesk.com
+You can see a demo installation at http://django-helpdesk-demo.herokuapp.com/
Licensing
=========
@@ -23,7 +23,7 @@ Dependencies (pre-flight checklist)
===================================
1. Python 2.4+
-2. Django (1.2 or newer)
+2. Django (1.3 or newer)
3. South for database migrations (highly recommended, but not required). Download from http://south.aeracode.org/
4. An existing WORKING Django project with database etc. If you
cannot log into the Admin, you won't get this product working.
diff --git a/docs/index.rst b/docs/index.rst
index a0b47099..3f0dae51 100644
--- a/docs/index.rst
+++ b/docs/index.rst
@@ -6,7 +6,7 @@ django-helpdesk is a Django application to manage helpdesk tickets for your inte
How Does It Look?
-----------------
-You can see a demo installation at http://demo.jutdahelpdesk.com
+You can see a demo installation at http://django-helpdesk-demo.herokuapp.com/
Quick Start
-----------
diff --git a/helpdesk/fixtures/initial_data.json b/helpdesk/fixtures/initial_data.json
index 18a97d24..ed58aed9 100644
--- a/helpdesk/fixtures/initial_data.json
+++ b/helpdesk/fixtures/initial_data.json
@@ -773,8 +773,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "assigned_cc",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }} {% if ticket.assigned_to %}\u00e8 stato assegnato a {{ ticket.assigned_to }}{% else %}non \u00e8 pi\u00f9 assegnato{% endif %}.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket era:\r\n\r\n{{ ticket.description }}",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} ({{ ticket.title }}) per {{ ticket.submitter_email }} {% if ticket.assigned_to %}\u00e8 stato assegnato a {{ ticket.assigned_to }}{% else %}non \u00e8 pi\u00f9 assegnato{% endif %}.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }} {% if ticket.assigned_to %}\u00e8 stato assegnato a {{ ticket.assigned_to }}{% else %}non \u00e8 pi\u00f9 assegnato{% endif %}.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket era:\r\n\r\n{{ ticket.description }}",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} ({{ ticket.title }}) per {{ ticket.submitter_email }} {% if ticket.assigned_to %}\u00e8 stato assegnato a {{ ticket.assigned_to }}{% else %}non \u00e8 pi\u00f9 assegnato{% endif %}.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
"heading": "Ticket Assegnato",
"subject": "(Assegnato)"
}
@@ -785,9 +785,9 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "assigned_owner",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che ti \u00e8 stato assegnato il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }}.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.description }}",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che ti \u00e8 stato assegnato il ticket {{ ticket.ticket }} ({{ ticket.title }}) per {{ ticket.submitter_email }}.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
La descrizione del ticket \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
- "heading": "Ticket Assegnato A Te",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che ti \u00e8 stato assegnato il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }}.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.description }}",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che ti \u00e8 stato assegnato il ticket {{ ticket.ticket }} ({{ ticket.title }}) per {{ ticket.submitter_email }}.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
Il ticket seguente, correntemente a te assegnato, \u00e8 stato chiuso.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
La descrizione del ticket \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
La risoluzione fornita \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nIl seguente ticket, attualmente assegnato a te, \u00e8 stato chiuso.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.staff_url }}.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Il seguente ticket, attualmente assegnato a te, \u00e8 stato chiuso.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
La descrizione del ticket \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
La soluzione fornita \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
",
"heading": "Ticket Chiuso",
"subject": "(Chiuso)"
}
@@ -821,8 +821,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "closed_submitter",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket dall'oggetto \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 inviata come conferma della chiusura del ticket.\r\n\r\nSe credi che ci sia bisogno di ulteriore lavoro per questo ticket, per cortesia faccelo sapere rispondendo a questa email mantenendone invariato l'oggetto.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.\r\n\r\nLa risoluzione fornita \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.resolution }}",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket dall'oggetto {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 inviata come conferma della chiusura del ticket..
\r\n\r\n
La risoluzione fornita \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
\r\n\r\n
Se vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}. Se credi che ci sia bisogno di ulteriore lavoro per questo ticket, per cortesia faccelo sapere rispondendo a questa email mantenendone invariato l'oggetto.\r\n
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket dal titolo \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 inviata come conferma della chiusura del ticket.\r\n\r\nSe ritieni che questo ticket richieda ulteriori attivit\u00e0, per cortesia faccelo sapere rispondendo a questa email mantenendone invariato l'oggetto.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.\r\n\r\nLa soluzione proposta \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.resolution }}",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket dal titolo {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 inviata come conferma della chiusura del ticket.
\r\n\r\n
La soluzione proposta \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
\r\n\r\n
Se vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}. Se ritieni che questo ticket richieda ulteriori attivit\u00e0, per cortesia faccelo sapere rispondendo a questa email mantenendone invariato l'oggetto.\r\n
",
"heading": "Ticket Chiuso",
"subject": "(Closed)"
}
@@ -833,8 +833,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "escalated_cc",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che la priorit\u00e0 del ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") \u00e8 stata aumentata automaticamente.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nLa descrizione originale del ticket era:\r\n\r\n{{ ticket.description }}",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che la priorit\u00e0 del ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") \u00e8 stata aumentata automaticamente.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che la priorit\u00e0 del ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") \u00e8 stata aumentata automaticamente.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nLa descrizione originale del ticket era:\r\n\r\n{{ ticket.description }}",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che la priorit\u00e0 del ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") \u00e8 stata aumentata automaticamente.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
"heading": "Priorit\u00e0 Aumentata",
"subject": "(Priorit\u00e0)"
}
@@ -845,9 +845,9 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "escalated_owner",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nLa priorit\u00e0 di un ticket a te assegnato \u00e8 stata automaticamente aumentata in quanto questo \u00e8 stato aperto pi\u00f9 del previsto.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nLa descrizione originale del ticket era:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nEsamina questo ticket e cerca di fornire una soluzione al pi\u00f9 presto.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
La priorit\u00e0 di un ticket a te assegnato \u00e8 stata automaticamente aumentata in quanto questo \u00e8 stato aperto pi\u00f9 del previsto.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
- "heading": "La Priorit\u00e0 Di Un Ticket A Te Assegnato \u00e8 Stata Aumentata",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nLa priorit\u00e0 di un ticket a te assegnato \u00e8 stata automaticamente aumentata in quanto questo \u00e8 rimasto aperto pi\u00f9 del previsto.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nLa descrizione originale del ticket era:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nRiesamina questo ticket e cerca di fornire una soluzione al pi\u00f9 presto.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
La priorit\u00e0 di un ticket a te assegnato \u00e8 stata automaticamente aumentata in quanto questo \u00e8 rimasto aperto pi\u00f9 del previsto.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
+ "heading": "La Priorit\u00e0 di un Ticket Assegnato a Te \u00e8 Stata Aumentata",
"subject": "(Priorit\u00e0)"
}
},
@@ -857,9 +857,9 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "escalated_submitter",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket dall'oggetto \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 inviata per informarti che la priorit\u00e0 del ticket \u00e8 stata automaticamente alzata in quanto questo \u00e8 stato aperto pi\u00f9 a lungo del previsto.\r\n\r\nEsamineremo a breve il ticket e cercheremo di fornire una risoluzione quanto prima.\r\n\r\nSe vuoi visitare il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket dall'oggetto {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 inviata per informarti che la priorit\u00e0 del ticket \u00e8 stata automaticamente alzata in quanto questo \u00e8 stato aperto pi\u00f9 a lungo del previsto.
\r\n\r\n
Esamineremo a breve il ticket e cercheremo di fornire una risoluzione quanto prima.
",
- "heading": "La Priorit\u00e0 Del Tuo Ticket \u00e8 Stata Aumentata",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket dal titolo \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 inviata per informarti che la priorit\u00e0 del ticket \u00e8 stata automaticamente aumentata in quanto questo \u00e8 rimasto aperto pi\u00f9 a lungo del previsto.\r\n\r\nRiesamineremo a breve il ticket e cercheremo di fornire una soluzione quanto prima.\r\n\r\nSe vuoi visualizzare il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket dal titolo {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 inviata per informarti che la priorit\u00e0 del ticket \u00e8 stata automaticamente aumentata in quanto questo \u00e8 rimasto aperto pi\u00f9 a lungo del previsto.
\r\n\r\n
Riesamineremo a breve il ticket e cercheremo di fornire una soluzione quanto prima.
",
+ "heading": "La Priorit\u00e0 del Tuo Ticket \u00e8 Stata Aumentata",
"subject": "(Priorit\u00e0)"
}
},
@@ -869,8 +869,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "newticket_cc",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nQuesta email ti \u00e8 stata inviata per informarti che un nuovo ticket \u00e8 stato aperto.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nDescrizione:\r\n{{ ticket.description }}",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti che un nuovo ticket \u00e8 stato aperto.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Descrizione:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nQuesta email ti \u00e8 stata inviata per informarti che \u00e8 stato aperto un nuovo ticket.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nDescrizione:\r\n{{ ticket.description }}",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti che \u00e8 stato aperto un nuovo ticket.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Descrizione:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
",
"heading": "Nuovo Ticket Aperto",
"subject": "(Aperto)"
}
@@ -881,8 +881,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "newticket_submitter",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nQuesta email ti \u00e8 stata inviata per informarti che abbiamo ricevuto la tua richiesta di helpdesk dall'oggetto \"{{ ticket.title }}\". \r\n\r\nNon \u00e8 necessario fare altro al momento. Al tuo ticket \u00e8 stato assegnato l'identificativo {{ ticket.ticket }} e verr\u00e0 presto esaminato.\r\n\r\nSe vuoi aggiungere ulteriori dettagli o hai domande sul ticket, rispondi a questa email includendo l'id \"{{ ticket.ticket }}\" del ticket nell'oggetto. Il modo pi\u00f9 semplice per farlo \u00e8 di premere il pulsante \"rispondi\" del tuo client di posta.\r\n\r\nSe vuoi vedere questo ticket online per aggiungere ulteriori informazioni, allegare file o vedere gli aggiornamenti, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.\r\n\r\nAnalizzeremo la tua richiesta e cercheremo di risolverla quanto prima. Riceverai successivi aggiornamenti e la notifica di risoluzione a questo indirizzo email.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti che abbiamo ricevuto la tua richiesta di helpdesk dall'oggetto {{ ticket.title }}.
\r\n\r\n
Non \u00e8 necessario fare altro al momento. Al tuo ticket \u00e8 stato assegnato l'identificativo {{ ticket.ticket }} e verr\u00e0 presto esaminato.
\r\n\r\n
Se vuoi aggiungere ulteriori dettagli o hai domande sul ticket, rispondi a questa email includendo l'id {{ ticket.ticket}} del ticket nell'oggetto. Il modo pi\u00f9 semplice per farlo \u00e8 di premere il pulsante \"rispondi\" del tuo client di posta.
\r\n\r\n
Se vuoi vedere questo ticket online per aggiungere ulteriori informazioni, allegare file o vedere gli aggiornamenti, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.
\r\n\r\n
Analizzeremo la tua richiesta e cercheremo di risolverla quanto prima. Riceverai successivi aggiornamenti e la notifica di risoluzione a questo indirizzo email.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nQuesta email ti \u00e8 stata inviata per informarti che abbiamo ricevuto la tua richiesta di assistenza dal titolo \"{{ ticket.title }}\".\r\n\r\nNon \u00e8 necessario fare altro al momento. Il tuo ticket \u00e8 identificato dal codice {{ ticket.ticket }}, e verr\u00e0 esaminato al pi\u00f9 presto.\r\n\r\nSe vuoi aggiungere ulteriori dettagli o hai domande sul ticket, rispondi a questa email includendo l'id \"{{ ticket.ticket }}\" del ticket nell'oggetto. Il modo pi\u00f9 semplice per farlo \u00e8 premere il pulsante \"rispondi\" del tuo client di posta.\r\n\r\nSe vuoi vedere questo ticket online per aggiungere ulteriori informazioni, allegare file o vedere gli aggiornamenti, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.\r\n\r\nAnalizzeremo la tua richiesta e cercheremo di risolverla quanto prima. Riceverai successivi aggiornamenti e la notifica di risoluzione a questo indirizzo email.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti che abbiamo ricevuto la tua richiesta di assistenza dal titolo {{ ticket.title }}.
\r\n\r\n
Non \u00e8 necessario fare altro al momento. Il tuo ticket \u00e8 identificato dal codice {{ ticket.ticket }} e verr\u00e0 esaminato al pi\u00f9 presto.
\r\n\r\n
Se vuoi aggiungere ulteriori dettagli o hai domande sul ticket, rispondi a questa email includendo l'id {{ ticket.ticket}} del ticket nell'oggetto. Il modo pi\u00f9 semplice per farlo \u00e8 premere il pulsante \"rispondi\" del tuo client di posta.
\r\n\r\n
Se vuoi vedere questo ticket online per aggiungere ulteriori informazioni, allegare file o vedere gli aggiornamenti, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.
\r\n\r\n
Analizzeremo la tua richiesta e cercheremo di risolverla quanto prima. Riceverai successivi aggiornamenti e la notifica di risoluzione a questo indirizzo email.
",
"heading": "Il Tuo Ticket \u00e8 Stato Aperto",
"subject": "(Aperto)"
}
@@ -893,8 +893,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "resolved_cc",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nIl seguente ticket \u00e8 stato risolto:\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nLa risoluzione fornita \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.resolution }}\r\n\r\nLa risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Il seguente ticket \u00e8 stato risolto:
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
La risoluzione aggiunta era:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
\r\n\r\n
La risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nIl seguente ticket \u00e8 stato risolto:\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nLa risoluzione fornita \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.resolution }}\r\n\r\nLa risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Il seguente ticket \u00e8 stato risolto:
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
La risoluzione aggiunta era:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
\r\n\r\n
La risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.
",
"heading": "Ticket Risolto",
"subject": "(Risolto)"
}
@@ -905,8 +905,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "resolved_owner",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nun ticket a te assegnato \u00e8 stato risolto.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nLa risoluzione fornita \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.resolution }}\r\n\r\nLa risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Un ticket a te assegnato \u00e8 stato risolto.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
La descrizione del ticket \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
La risoluzione fornita \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
\r\n\r\n
La risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nun ticket a te assegnato \u00e8 stato risolto.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nLa descrizione del ticket \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nLa risoluzione fornita \u00e8:\r\n\r\n{{ ticket.resolution }}\r\n\r\nLa risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Un ticket a te assegnato \u00e8 stato risolto.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
La descrizione del ticket \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
La risoluzione fornita \u00e8:
\r\n\r\n
{{ ticket.resolution }}
\r\n\r\n
La risoluzione \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket, che dovr\u00e0 verificarla prima che il ticket possa essere chiuso.
",
"heading": "Ticket Risolto",
"subject": "(Risolto)"
}
@@ -917,8 +917,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "resolved_submitter",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket dall'oggetto \"{{ ticket.title }}\". Questa email vi \u00e8 stata inviata per informarvi della risoluzione del ticket.\r\n\r\nLa seguente risoluzione \u00e8 stata inserita al ticket {{ ticket.ticket }}:\r\n\r\n{{ resolution }}\r\n\r\nPu\u00f2 per cortesia confermare che questa risoluzione risolve i vostri problemi in modo tale da poter chiudere il ticket? Se ha ulteriori domande, o non crede che la risoluzione adottata \u00e8 adeguata, risponda a questa email mantenendo invariato l'oggetto.\r\n\r\nSe vuole vedere il ticket online, pu\u00f2 visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}",
- "html": "
Hello,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket dall'oggetto {{ ticket.title }}. Questa email vi \u00e8 stata inviata per informarvi della risoluzione del ticket.
\r\n\r\n
La seguente risoluzione \u00e8 stata inserita al ticket {{ ticket.ticket }}:
\r\n\r\n
{{ resolution }}
\r\n\r\n
Pu\u00f2 per cortesia confermare che questa risoluzione risolve i vostri problemi in modo tale da poter chiudere il ticket? Se ha ulteriori domande, o non crede che la risoluzione adottata \u00e8 adeguata, risponda a questa email mantenendo invariato l'oggetto.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket con titolo \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti della risoluzione del ticket.\r\n\r\nLa seguente risoluzione \u00e8 stata indicata per il ticket {{ ticket.ticket }}:\r\n\r\n{{ resolution }}\r\n\r\nPuoi per cortesia confermare che questa soluzione risolva i vostri problemi in modo tale da poter chiudere il ticket? Se hai ulteriori domande, o ritieni che la soluzione proposta non sia adeguata, rispondi a questa email mantenendo invariato l'oggetto.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket con titolo {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti della risoluzione del ticket.
\r\n\r\n
La seguente risoluzione \u00e8 stata indicata per il ticket {{ ticket.ticket }}:
\r\n\r\n
{{ resolution }}
\r\n\r\n
Puoi per cortesia confermare che questa soluzione risolva i vostri problemi in modo tale da poter chiudere il ticket? Se hai ulteriori domande, o ritieni che la soluzione proposta non sia adeguata, rispondi a questa email mantenendo invariato l'oggetto.
",
"heading": "Il Tuo Ticket \u00e8 Stato Risolto",
"subject": "(Risolto)"
}
@@ -929,8 +929,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "updated_cc",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nQuesta email ti \u00e8 stata inviata per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }} \u00e8 stato aggiornato.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nDescrizione originale:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nIl seguente commento \u00e8 stato aggiunto:\r\n\r\n{{ comment }}\r\n\r\nQuesta informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.staff_url }}.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }} \u00e8 stato aggiornato.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
Il seguente commento \u00e8 stato aggiunto:
\r\n\r\n
{{ comment }}
\r\n\r\n
Questa informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nQuesta email ti \u00e8 stata inviata per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }} \u00e8 stato aggiornato.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nDescrizione originale:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nIl seguente commento \u00e8 stato aggiunto:\r\n\r\n{{ comment }}\r\n\r\nQuesta informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.staff_url }}.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }} \u00e8 stato aggiornato.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
Il seguente commento \u00e8 stato aggiunto:
\r\n\r\n
{{ comment }}
\r\n\r\n
Questa informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.
",
"heading": "Ticket Aggiornato",
"subject": "(Aggiornato)"
}
@@ -941,8 +941,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "updated_owner",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informavi che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }}, a te assegnato, \u00e8 stato aggiornato.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiesto login)\r\n\r\nDescrizione originale:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nIl seguente commento \u00e8 stato aggiunto:\r\n\r\n{{ comment }}\r\n\r\nQuesta informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.staff_url }}.",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informavi che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }}, a te assegnato, \u00e8 stato aggiornato.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiesto login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
Il seguente commento \u00e8 stato aggiunto:
\r\n\r\n
{{ comment }}
\r\n\r\n
Questa informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nTi \u00e8 stata inviata questa email per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }}, a te assegnato, \u00e8 stato aggiornato.\r\n\r\nID Ticket: {{ ticket.ticket }}\r\nCoda: {{ queue.title }}\r\nTitolo: {{ ticket.title }}\r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }}\r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }}\r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }}\r\nStato: {{ ticket.get_status }}\r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }}\r\nVedi Online: {{ ticket.staff_url }} (richiede login)\r\n\r\nDescrizione originale:\r\n\r\n{{ ticket.description }}\r\n\r\nIl seguente commento \u00e8 stato aggiunto:\r\n\r\n{{ comment }}\r\n\r\nQuesta informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.\r\n\r\nSe vuoi vedere il ticket online, puoi visitare l'indirizzo {{ ticket.staff_url }}.",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Ti \u00e8 stata inviata questa email per informarti che il ticket {{ ticket.ticket }} (\"{{ ticket.title }}\") per {{ ticket.submitter_email }}, a te assegnato, \u00e8 stato aggiornato.
\r\n\r\n
\r\nTicket ID: {{ ticket.ticket }} \r\nCoda: {{ queue.title }} \r\nTitolo: {{ ticket.title }} \r\nAperto: {{ ticket.created|date:\"l N jS Y, \\a\\t P\" }} \r\nInserito da: {{ ticket.submitter_email|default:\"Sconosciuto\" }} \r\nPriorit\u00e0: {{ ticket.get_priority_display }} \r\nStato: {{ ticket.get_status }} \r\nAssegnato a: {{ ticket.get_assigned_to }} \r\nVedi Online per aggiornare questo ticket (richiede login)
\r\n\r\n
Per riferimento, la descrizione originale del ticket era:
\r\n\r\n
{{ ticket.description }}
\r\n\r\n
Il seguente commento \u00e8 stato aggiunto:
\r\n\r\n
{{ comment }}
\r\n\r\n
Questa informazione{% if private %} non{% endif %} \u00e8 stata inviata al proprietario del ticket.
",
"heading": "Ticket Aggiornato",
"subject": "(Updated)"
}
@@ -953,8 +953,8 @@
"fields": {
"locale": "it",
"template_name": "updated_submitter",
- "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket dall'oggetto \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti di un aggiornamento riguardo il ticket suddetto.\r\n\r\nIl seguente commento \u00e8 stato aggiunto al ticket {{ ticket.ticket }}:\r\n\r\n{{ comment }}\r\n\r\nSe c'\u00e8 bisogno di fornire informazioni aggiuntive, risponda a questa email mantenendone l'oggetto invariato. In alternativa, \u00e8 possibile vedere ed aggiornare il ticket online visitando l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}\r\n",
- "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket dall'oggetto {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti di un aggiornamento riguardo il ticket suddetto.
\r\n\r\n
Il seguente commento \u00e8 stato aggiunto al ticket {{ ticket.ticket }}:
\r\n\r\n
{{ comment }}
\r\n\r\n
Se c'\u00e8 bisogno di fornire informazioni aggiuntive, risponda a questa email mantenendone l'oggetto invariato. In alternativa, \u00e8 possibile vedere ed aggiornare il ticket online visitando l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.
",
+ "plain_text": "Salve,\r\n\r\nHai recentemente inserito un ticket con titolo \"{{ ticket.title }}\". Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti di un aggiornamento alla tua richiesta.\r\n\r\nIl seguente commento \u00e8 stato aggiunto al ticket {{ ticket.ticket }}:\r\n\r\n{{ comment }}\r\n\r\nPer fornire informazioni aggiuntive, rispondi a questa email mantenendone l'oggetto invariato. In alternativa, \u00e8 possibile vedere ed aggiornare il ticket online visitando l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}\r\n",
+ "html": "
Salve,
\r\n\r\n
Hai recentemente inserito un ticket con titolo {{ ticket.title }}. Questa email ti \u00e8 stata inviata per informarti di un aggiornamento alla tua richiesta.
\r\n\r\n
Il seguente commento \u00e8 stato aggiunto al ticket {{ ticket.ticket }}:
\r\n\r\n
{{ comment }}
\r\n\r\n
Per fornire informazioni aggiuntive, rispondi a questa email mantenendone l'oggetto invariato. In alternativa, \u00e8 possibile vedere ed aggiornare il ticket online visitando l'indirizzo {{ ticket.ticket_url }}.
",
"heading": "Il Tuo Ticket \u00e8 Stato Aggiornato",
"subject": "(Aggiornato)"
}
diff --git a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
index 130db154..b73b1808 100644
Binary files a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 70b228bf..2bddd3c9 100644
--- a/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-29 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:48+0000\n"
"Last-Translator: rossp \n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/"
@@ -21,40 +21,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: forms.py:109 forms.py:342 models.py:262
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:908
-#: views/staff.py:914 views/staff.py:920
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "Ticketsammlung"
-#: forms.py:118
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Zusammenfassung des Problems"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Erstellers"
-#: forms.py:125
+#: forms.py:129
msgid ""
"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
msgstr ""
"Alle öffentlichen Ticket-Updates werden an diese E-Mail-Adresse geschickt"
-#: forms.py:131
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Problembeschreibung"
-#: forms.py:138
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Verantwortlicher"
-#: forms.py:139
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
@@ -62,38 +62,43 @@ msgstr ""
"Wenn Sie andere Verantwortliche als sich selbst auswählen, werden diese "
"sofort per E-Mail mit den Details zum Ticket benachrichtigt."
-#: forms.py:147 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:163
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:316
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: forms.py:148
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
"Wählen Sie die Priorität mit Bedacht. Im Zweifel lassen Sie sie bei '3'."
-#: forms.py:154 forms.py:378
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
-#: forms.py:155 forms.py:379
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr ""
"Sie können eine Datei (z.B. ein Dokument oder ein Bildschirmphoto) an das "
"Ticket anhängen."
-#: forms.py:163 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:166
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:327
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: forms.py:164
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -102,33 +107,33 @@ msgstr ""
"Formulierungen. Diese sollten die wichtigsten Charakteristika des Tickets "
"beschreiben."
-#: forms.py:254
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Ticket geöffnet"
-#: forms.py:261
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Ticket geöffnet und %(name)s zugewiesen "
-#: forms.py:351
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Zusammenfassung Ihrer Anfrage"
-#: forms.py:356
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
-#: forms.py:357
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr ""
"Wir werden Ihnen eine E-Mail schicken, wenn Ihr Ticket geupdated wurde."
-#: forms.py:362
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Beschreibung Ihres Problems"
-#: forms.py:364
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
@@ -136,33 +141,33 @@ msgstr ""
"Bitten beschreiben Sie alle Details, die wir zur Bearbeitung Ihrer Anfrage "
"benötigen könnten."
-#: forms.py:372
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Dringlichkeit"
-#: forms.py:373
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Wählen Sie die Priorität mit Bedacht. "
-#: forms.py:461
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Ticket über das Web geöffnet"
-#: forms.py:531
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "Liste mit Tickets beim Anmelden zeigen?"
-#: forms.py:532
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
"Liste mit Tickets bei der Anmeldung zeigen? Sonst wird eine Übersicht "
"angezeigt."
-#: forms.py:537
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "Bei Änderungen am Ticket per E-Mail benachrichtigen?"
-#: forms.py:538
+#: forms.py:560
msgid ""
"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
"else, do you want to receive an e-mail?"
@@ -170,40 +175,40 @@ msgstr ""
"Wenn Sie der Verantwortliche für ein Ticket sind und dieses wird über das "
"Web von jemandem bearbeitet, wollen Sie per E-Mail benachrichtigt werden?"
-#: forms.py:543
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "Per E-Mail benachrichtigen, wenn Ihnen ein Ticket zugewiesen wird?"
-#: forms.py:544
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn Ihnen ein Ticket über das Web "
"zugewiesen wird?"
-#: forms.py:549
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr ""
"Per E-Mail benachrichtigen, wenn ein Ticket über die API bearbeitet wird?"
-#: forms.py:550
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Per E-Mail benachrichtigen, wenn ein Ticket über die API bearbeitet wird?"
-#: forms.py:555
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Anzahl der pro Seite anzuzeigenden Tickets"
-#: forms.py:556
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "Wie viele Tickets möchten Sie auf der Ticket-Liste sehen?"
-#: forms.py:563
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse beim Erstellen von Tickets verwenden?"
-#: forms.py:564
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
@@ -213,15 +218,15 @@ msgstr ""
"ein Ticket erstellen? Sie können auch eine andere E-Mail-Adresse eingeben, "
"diese Option legt lediglich das Standardverhalten fest."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
-#: templates/helpdesk/ticket.html:157 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:306
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Kennung"
@@ -234,7 +239,7 @@ msgstr ""
"sie nach der Festlegung nicht mehr, sonst könnte es Probleme beim E-Mail "
"Versand geben."
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr ""
"benutzen. Falls Sie IMAP oder POP3 benutzen, sollte dies die E-Mail-Adresse "
"dieser Mailbox sein."
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Spracheinstellung"
@@ -413,30 +418,30 @@ msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr "Wie oft soll das E-mail Konto abgerufen werden? (in Minuten)"
#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Offen"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:123
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:129 templates/helpdesk/ticket.html:134
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Wieder geöffnet"
#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket.html:118 templates/helpdesk/ticket.html.py:124
-#: templates/helpdesk/ticket.html:130
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Gelöst"
#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket.html:119 templates/helpdesk/ticket.html.py:125
-#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:135
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:120
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:126 templates/helpdesk/ticket.html:139
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
@@ -511,7 +516,7 @@ msgstr "Zurückgehalten"
msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated."
msgstr "Ein zurückgehaltenes Ticket wird nicht automatisch eskaliert."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -534,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = Höchste Priorität, 5 = Niedrige Priorität"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
@@ -542,34 +547,34 @@ msgstr ""
"Das Datum, an dem dieses Ticket zuletzt eskaliert wurde - wird von "
"management/commands/escalate_tickets.py automatisch aktualisiert."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:263
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Nicht zugeordnet"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr " - Zurückgehalten"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: models.py:491 views/staff.py:277
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
@@ -577,70 +582,70 @@ msgstr ""
"Öffentliche Tickets sind vom Ersteller und allen Mitarbeitern einsehbar, "
"nicht-öffentliche Tickets nur von den Mitarbeitern."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:884
-#: views/staff.py:890 views/staff.py:896 views/staff.py:902
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:114
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Neuer Status"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Falls der Status geändert wurde, wie lautet er nun?"
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Weiterbearbeitung"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Feld"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Alter Wert"
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "entfernt"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "auf %s gesetzt"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "von \"%(old_value)s\" zu \"%(new_value)s\" geändert"
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Größe der Datei in Bytes"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
@@ -648,23 +653,23 @@ msgstr ""
"Leerlassen, um diese Antwort für alle Ticketsammlungen zu verwenden, oder "
"die Ticketsammlungen auswählen, auf die Sie diese Antwort beschränken wollen."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
"Zur Unterstützung des Benutzers bei der Wahl einer Antwort - wird dem "
"Benutzer nicht angezeigt."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
@@ -672,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Verfügbarer Kontext: {{ ticket }} - Ticket Objekt (z.B. {{ ticket.title }}); "
"{{ queue }} - Die Ticketsammlung; und {{ user }} - der aktuelle Benutzer."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
@@ -680,19 +685,19 @@ msgstr ""
"Leerlassen, um diese Ausnahme auf alle Ticketsammlungen anzuwenden, oder die "
"Ticketsammlungen auswählen, die damit ausgeschlossen werden sollen."
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Datum, an dem keine Eskalation stattfinden soll"
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
@@ -702,11 +707,11 @@ msgstr ""
"einfaches wie \"(Aktualisiert\") or \"(Geschlossen)\" - der gleiche Kontext "
"ist als einfacher Text weiter unten verfügbar."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
"context is available as in plain_text, below."
@@ -714,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Die Überschrift für HTML-E-Mails – der selbe Kontext is weiter unten als "
"einfacher Text verfügbar."
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
@@ -726,87 +731,88 @@ msgstr ""
"Der zur Verfügung stehende Kontext beinhaltet {{ ticket }}, {{ queue }} und, "
"je nachdem wann aufgerufen: {{ resolution }} oder {{ comment }}."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr "Hier steht der gleiche Kontext wie oben als einfacher Text."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr "Gebietsschema dieses Templates."
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Gesamte abgegebene Stimmen für diesen Eintrag"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Zustimmung"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Anzahl der Benutzer, die diesen Eintrag hilfreich fand."
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "Datum, an dem diese Frage zuletzt bearbeitet wurde."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "Unbewertet"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Name der Abfrage"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "Vom Benutzer vergebener Name für diese Abfrage"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "Mit anderen Benutzern geteilt?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "Sollen andere Benutzer diese Abfrage sehen?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Abfrage suchen"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr "'Serialisiertes Abfrageobjekt. Nur mit Bedacht ändern."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Dictionary mit Einstellungen"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
@@ -814,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Dies is eine base64-enkodierte Repräsentation eines serialisierten Python "
"dictionaries. Ändern Sie dieses Feld nicht im Admin-Interface."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
@@ -822,11 +828,11 @@ msgstr ""
"Leerlassen, um diese E-Mail in allen Ticketsammlungen zu ignorieren, oder "
"die Ticketsammlungen auswählen, die diese E-Mail ignorieren sollen."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Datum an dem die E-Mail-Adresse hinzugefügt wurde"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
@@ -834,11 +840,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie eine vollständige E-Mail-Adresse oder einen Teil mit Platzhaltern "
"ein, z.B. '*@domain.com' oder 'postmaster@*'."
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "E-Mails in der Mailbox speichern?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -846,38 +852,38 @@ msgstr ""
"Möchten Sie E-Mails von dieser Adresse in der Mailbox speichern? Wenn die "
"Box nicht angekreuzt ist, werden E-Mails von dieser Adresse gelöscht."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr "Benutzer, der Updates über dieses Ticket erhalten möchte."
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr "Für nicht registrierte Benutzer nur eine E-Mail-Adresse eingeben."
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "Kann Ticket einsehen?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr ""
"Soll sich dieser 'CC-Benutzer' anmelden und die Ticketdetails einsehen "
"können?"
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "Soll er das Ticket bearbeiten können?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr ""
"Soll dieser 'CC-Benutzer' sich anmelden und das Ticket bearbeiten können?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
"only lowercase letters with no punctuation."
@@ -885,110 +891,128 @@ msgstr ""
"Wird in der Datenbank verwendet, muss unique sein und darf nur aus "
"Kleinbuchstaben ohne Zeichensetzung bestehen."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "Die Bezeichnung für das Feld"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Hilfetext"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Wird dem Benutzer bei der Bearbeitung des Tickets gezeigt"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Zeichen (einzelne Zeile)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Text (mehrere Zeilen)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimalzahl"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Boolscher Wert (als Checkbox)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Zeit"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Zum Einschränken der eingegebenen Daten verwendbar"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Maximallänge"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Dezimalstellen"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Wird nur für Dezimalzahl-Felder verwendet"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Listwerte"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Ausschließlich für Listenfelder. Bitte eine Option je Zeile eingeben. "
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "Erforderlich?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "Muss der Benutzer dieses Feld ausfüllen?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "Nur für Admin-Benutzer?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird dieses Feld nicht im öffentlichen Ticket Formular "
"angezeigt."
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr "hängt ab von Ticket"
@@ -1002,48 +1026,48 @@ msgstr ""
"Verwendet settings.DEFAULT_USER_SETTINGS, die bei Bedarf überschrieben "
"werden können."
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Ticket nach %s Tagen eskaliert"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Aus E-Mail erstellt"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Unbekannter Absender"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
"html."
msgstr ""
"E-Mail nicht als einfacher Text verfügbar. Siehe Anhang email_html_body.html."
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr "(Wieder geöffnet)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr "Aktualisiert"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "E-Mail empfangen von %(sender_email)s"
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "Ticket wieder geöffnet durch empfangene E-Mail von %(sender_email)s"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr "(Wieder geöffnet)"
+
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr "Aktualisiert"
+
#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
@@ -1054,55 +1078,56 @@ msgstr ""
#: templates/helpdesk/attribution.html:4
msgid "For technical support please contact:"
-msgstr "Benötigen Sie Hilfe oder haben Sie Fragen? Kontaktieren Sie dazu bitte:"
+msgstr ""
+"Benötigen Sie Hilfe oder haben Sie Fragen? Kontaktieren Sie dazu bitte:"
#: templates/helpdesk/base.html:9
msgid "Powered by django-helpdesk"
msgstr "Powered by django-helpdesk"
-#: templates/helpdesk/base.html:15 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "My Open Tickets"
msgstr "Meine offenen Tickets"
-#: templates/helpdesk/base.html:16
+#: templates/helpdesk/base.html:20
msgid "All Recent Activity"
msgstr "Letzte Aktivitäten"
-#: templates/helpdesk/base.html:17 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
msgid "Unassigned Tickets"
msgstr "Nicht zugeordnete Tickets"
-#: templates/helpdesk/base.html:88 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
#: templates/helpdesk/public_base.html:14
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
-#: templates/helpdesk/base.html:98 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "RSS Icon"
-#: templates/helpdesk/base.html:98 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS Feeds"
-#: templates/helpdesk/base.html:99
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:100
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
-#: templates/helpdesk/base.html:102
+#: templates/helpdesk/base.html:115
msgid "Change Language"
msgstr "Sprache ändern"
-#: templates/helpdesk/base.html:104
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Systemeinstellungen"
@@ -1166,12 +1191,12 @@ msgstr ""
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:34
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Optional)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:43
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Ticket erstellen"
@@ -1190,8 +1215,8 @@ msgid ""
"owner."
msgstr ""
"Willkommen auf dem Helpdesk Dashboard! Hier sehen Sie die von Ihnen "
-"übermittelten und die Ihnen zugewiesenen "
-"Tickets und außerdem solche, die noch niemandem zugewiesen worden sind."
+"übermittelten und die Ihnen zugewiesenen Tickets und außerdem solche, die "
+"noch niemandem zugewiesen worden sind."
#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
@@ -1443,7 +1468,8 @@ msgstr "Sie sehen alle Einträge der Kategorie %(kbcat)s."
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:30
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:11
+#: templates/helpdesk/navigation.html:33
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Wissendatenbank"
@@ -1458,6 +1484,7 @@ msgstr ""
"behandelt, bevor Sie ein Ticket erstellen."
#: templates/helpdesk/kb_index.html:9
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
msgid "Knowledgebase Categories"
msgstr "Kategorien der Wissensdatenbank"
@@ -1533,30 +1560,35 @@ msgstr "Neues Ticket"
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:22 templates/helpdesk/navigation.html:32
+#: templates/helpdesk/navigation.html:14
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:46
+msgid "Load Saved Query"
+msgstr "Abfrage laden"
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:25 templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:23
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Search..."
msgstr "Suche..."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:23
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket."
msgstr ""
"Geben Sie einen Suchbegriff oder eine Ticketnummer ein, um direkt zum Ticket "
"zu springen."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:28
+#: templates/helpdesk/navigation.html:31
msgid "Submit A Ticket"
msgstr "Ein Ticket erstellen"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:32
+#: templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:5
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:21
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2
msgid "View a Ticket"
@@ -1566,21 +1598,26 @@ msgstr "Ein Ticket anschauen"
msgid "Change the display language"
msgstr "Anzeigesprache ändern"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:13
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Knowledgebase Articles"
+msgstr "Kategorien der Wissensdatenbank"
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:29
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:17
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:33
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19
msgid "View Ticket"
msgstr "Ticket anschauen"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:23
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:39
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "Ein Ticket erstellen"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:25
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:41
msgid ""
"All fields are required. Please provide as descriptive a title and "
"description as possible."
@@ -1588,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"Alle Felder sind Pflichtfelder. Bitte geben Sie einen aussagekräftigen Titel "
"und eine präzise Beschreibung."
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:51
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:67
msgid "Please use button at upper right to login first."
msgstr ""
@@ -1645,12 +1682,12 @@ msgid "Accept and Close"
msgstr "Akzeptiert und geschlossen"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:52
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Weiterbearbeitungen"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:80
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "%(field)s von %(old_value)s zu %(new_value)s geändert."
@@ -1831,27 +1868,23 @@ msgstr "Ticketdetails ansehen"
msgid "Attach another File"
msgstr "Weitere Datei anhängen"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:181
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
msgid "Add Another File"
msgstr "Weitere Datei hinzufügen"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:45
-msgid "Translate ticket comments into"
-msgstr "Ticket Kommentare übersetzen nach"
-
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59 templates/helpdesk/ticket.html.py:69
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:98
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
msgid "Respond to this ticket"
msgstr "Auf dieses Ticket antworten"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:105
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
msgid "Use a Pre-set Reply"
msgstr "Vorgefertigte Antwort benutzen"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:107
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
msgid ""
"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
@@ -1860,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"überschrieben. Sie können aber die vorgefertigte Antwort dann an Ihre "
"Bedürfnisse anpassen, bevor Sie die Änderung speichern."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:110
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
msgid "Comment / Resolution"
msgstr "Kommentar / Lösung"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:112
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
msgid ""
"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
"information, see the context help page."
@@ -1873,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"angeben. Weitere Informationen finden Sie auf "
"der Kontext-Hilfeseite."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:115
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
msgid ""
"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
"resolved."
@@ -1881,40 +1914,40 @@ msgstr ""
"Dieses Ticket kann gelöst oder geschlossen werden, bis die Tickets, von "
"denen dieses abhängt, gelöst werden."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:145
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
msgid "Is this update public?"
msgstr "Ist diese Änderung öffentlich?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
msgid ""
"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
msgstr ""
"Wenn die Änderung öffentlich ist, wird der Ersteller per E-Mail über Ihren "
"Kommentar oder Ihre Lösung informiert werden."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:151
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
msgid "Change Further Details »"
msgstr "Weitere Details anpassen »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:160 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Owner"
msgstr "Verantwortlicher"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:161
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
msgid "Unassign"
msgstr "Zuordnung aufheben"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:174
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
msgid "Attach File(s) »"
msgstr "Datei(en) anhängen »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:180
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
msgid "Attach a File"
msgstr "Eine Datei anhängen"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:188
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
msgid "Update This Ticket"
msgstr "Dieses Ticket aktualisieren"
@@ -2090,8 +2123,8 @@ msgid ""
"Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this "
"ticket is updated."
msgstr ""
-"Klicken Sie hier um zusätzliche Email Empfänger zu verwalten, welche benachrichtigt werden, "
-"wenn das Ticket aktualisiert wird."
+"Klicken Sie hier um zusätzliche Email Empfänger zu verwalten, welche "
+"benachrichtigt werden, wenn das Ticket aktualisiert wird."
#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:48
msgid "Dependencies"
@@ -2122,9 +2155,9 @@ msgid ""
"another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on "
"are closed."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Abhängigkeit hinzufügen', wenn Sie dieses Ticket abhängig von einem "
-"anderen Ticket machen wollen. Tickets können nur geschlossen werden, wenn alle "
-"Tickets von denen es abhängt, geschlossen worden sind."
+"Klicken Sie auf 'Abhängigkeit hinzufügen', wenn Sie dieses Ticket abhängig "
+"von einem anderen Ticket machen wollen. Tickets können nur geschlossen "
+"werden, wenn alle Tickets von denen es abhängt, geschlossen worden sind."
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:2
msgid "Ticket Listing"
@@ -2138,10 +2171,6 @@ msgstr "Abfrage Optionen"
msgid "Save This Query"
msgstr "Abfrage speichern"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:46
-msgid "Load Saved Query"
-msgstr "Abfrage laden"
-
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:51
msgid "Change Query"
msgstr "Abfrage ändern"
@@ -2448,56 +2477,56 @@ msgstr ""
"Kürzliche Weiterbearbeitungen wie E-Mail-Antworten, Kommentare, Anhänge oder "
"Lösungen"
-#: views/feeds.py:142
+#: views/feeds.py:140
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Helpdesk: Offene Tickets in Ticketsammlung %(queue)s"
-#: views/feeds.py:147
+#: views/feeds.py:145
#, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Offene und wiedergeöffnete Tickets in Ticketsammlung %(queue)s"
-#: views/public.py:88
+#: views/public.py:91
msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again."
msgstr ""
"Ungültige Ticket-ID oder E-Mail-Adresse. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: views/public.py:106
+#: views/public.py:109
msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket"
msgstr "Ersteller akzeptiert die Lösung und hat das Ticket geschlossen."
-#: views/staff.py:198
+#: views/staff.py:215
msgid "Accepted resolution and closed ticket"
msgstr "Lösung akzeptiert und Ticket geschlossen"
-#: views/staff.py:216
+#: views/staff.py:243
msgid "Sorry, you need to login to do that."
msgstr "Dafür müssen Sie sich leider anmelden."
-#: views/staff.py:256
+#: views/staff.py:291
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s"
msgstr "%(username)s zugeordnet"
-#: views/staff.py:279
+#: views/staff.py:314
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: views/staff.py:446
+#: views/staff.py:491
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s in bulk update"
msgstr "%(username)s zugeordnet in Massenaktualisierung"
-#: views/staff.py:451
+#: views/staff.py:496
msgid "Unassigned in bulk update"
msgstr "Zuordnung in Massenaktualisierung aufgehoben"
-#: views/staff.py:456 views/staff.py:461
+#: views/staff.py:501 views/staff.py:506
msgid "Closed in bulk update"
msgstr "In Massenaktualisierung geschlossen"
-#: views/staff.py:666
+#: views/staff.py:727
msgid ""
"
Note: Your keyword search is case sensitive because of "
"your database. This means the search will not be accurate. "
@@ -2514,90 +2543,93 @@ msgstr ""
"databases/#sqlite-string-matching\">Django Dokumentation zur Stringerkennung "
"in SQLite."
-#: views/staff.py:775
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr "Ticket wieder freigegeben"
-#: views/staff.py:778
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr "Ticket zurückgehalten"
-#: views/staff.py:846
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: views/staff.py:847
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: views/staff.py:848
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
-#: views/staff.py:849
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: views/staff.py:850
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: views/staff.py:851
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: views/staff.py:852
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: views/staff.py:853
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: views/staff.py:854
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: views/staff.py:855
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: views/staff.py:856
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: views/staff.py:857
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: views/staff.py:883
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr "Benutzer je Priorität"
-#: views/staff.py:889
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr "Benutzer je Sammlung"
-#: views/staff.py:895
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr "Benutzer je Status"
-#: views/staff.py:901
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr "Benutzer je Monat"
-#: views/staff.py:907
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr "Sammlung je Priorität"
-#: views/staff.py:913
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr "Sammlung je Status"
-#: views/staff.py:919
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr "Sammlung je Monat"
+#~ msgid "Translate ticket comments into"
+#~ msgstr "Ticket Kommentare übersetzen nach"
+
#~ msgid "Your Tickets"
#~ msgstr "Ihre Tickets"
diff --git a/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
index 25efc87f..f658524e 100644
Binary files a/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
index 3299ef1c..53ebd664 100644
--- a/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,15 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 11:41-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 07:12+10Last-Translator: Ross Poulton "
"\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: forms.py:113 forms.py:346 models.py:262 views/staff.py:930
-#: views/staff.py:936 views/staff.py:942
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr ""
@@ -48,7 +54,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
-#: views/staff.py:334
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr ""
@@ -56,131 +65,139 @@ msgstr ""
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
-#: forms.py:158 forms.py:387
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr ""
-#: forms.py:159 forms.py:388
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr ""
-#: forms.py:167 views/staff.py:345
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: forms.py:168
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
msgstr ""
-#: forms.py:261
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr ""
-#: forms.py:268
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr ""
-#: forms.py:355
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr ""
-#: forms.py:360
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr ""
-#: forms.py:361
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr ""
-#: forms.py:366
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr ""
-#: forms.py:368
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
msgstr ""
-#: forms.py:376
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr ""
-#: forms.py:377
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr ""
-#: forms.py:382
-msgid "Due on"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:470
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr ""
-#: forms.py:537
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr ""
-#: forms.py:538
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
-#: forms.py:543
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr ""
-#: forms.py:544
+#: forms.py:560
msgid ""
"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-#: forms.py:549
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr ""
-#: forms.py:550
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-#: forms.py:555
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr ""
-#: forms.py:556
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-#: forms.py:561
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr ""
-#: forms.py:562
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr ""
-#: forms.py:569
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr ""
-#: forms.py:570
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
"when entering the ticket if needed, this option only changes the default."
msgstr ""
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: views/staff.py:324
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr ""
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1156
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr ""
@@ -190,7 +207,9 @@ msgid ""
"or e-mailing may get messy."
msgstr ""
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1153
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
+#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
@@ -200,7 +219,7 @@ msgid ""
"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr ""
@@ -342,23 +361,31 @@ msgstr ""
msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr ""
-#: models.py:240
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr ""
-#: models.py:241
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr ""
-#: models.py:242
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr ""
-#: models.py:243
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr ""
-#: models.py:244
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr ""
@@ -382,7 +409,9 @@ msgstr ""
msgid "5. Very Low"
msgstr ""
-#: models.py:266
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr ""
@@ -398,7 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr ""
-#: models.py:278
+#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr ""
@@ -412,7 +442,11 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to"
msgstr ""
-#: models.py:294
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -424,7 +458,8 @@ msgstr ""
msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated."
msgstr ""
-#: models.py:308 models.py:790
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr ""
@@ -432,7 +467,8 @@ msgstr ""
msgid "The content of the customers query."
msgstr ""
-#: models.py:315
+#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr ""
@@ -444,442 +480,446 @@ msgstr ""
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr ""
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
msgstr ""
-#: models.py:342 views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171
-#: views/staff.py:281
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr ""
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr ""
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1225 models.py:1250
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
+#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr ""
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1150
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr ""
-#: models.py:491 views/staff.py:295
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr ""
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
msgstr ""
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:906
-#: views/staff.py:912 views/staff.py:918 views/staff.py:924
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr ""
-#: models.py:512
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr ""
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr ""
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr ""
-#: models.py:549 models.py:1230
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr ""
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr ""
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr ""
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr ""
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr ""
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr ""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr ""
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr ""
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr ""
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
msgstr ""
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr ""
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr ""
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
msgstr ""
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr ""
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr ""
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
"available as in plain_text, below."
msgstr ""
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr ""
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
"context is available as in plain_text, below."
msgstr ""
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
msgstr ""
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr ""
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr ""
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr ""
-#: models.py:811
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr ""
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr ""
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr ""
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr ""
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr ""
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr ""
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr ""
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr ""
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr ""
-#: models.py:886
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr ""
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr ""
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr ""
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr ""
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr ""
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr ""
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr ""
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
msgstr ""
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
msgstr ""
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr ""
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
msgstr ""
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr ""
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
msgstr ""
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr ""
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr ""
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr ""
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr ""
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr ""
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr ""
-#: models.py:1125
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr ""
-#: models.py:1126
+#: models.py:1132
msgid ""
"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
-#: models.py:1131
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr ""
-#: models.py:1133
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr ""
-#: models.py:1137
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr ""
-#: models.py:1138
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr ""
-#: models.py:1144
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr ""
-#: models.py:1145
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr ""
-#: models.py:1146
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr ""
-#: models.py:1147
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr ""
-#: models.py:1148
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr ""
-#: models.py:1149
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr ""
-#: models.py:1151
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr ""
-#: models.py:1152
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: models.py:1154
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models.py:1155
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: models.py:1160
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr ""
-#: models.py:1162
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr ""
-#: models.py:1167
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr ""
-#: models.py:1173
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr ""
-#: models.py:1174
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr ""
-#: models.py:1180
+#: models.py:1186
msgid "Add empty first choice to List?"
msgstr ""
-#: models.py:1181
+#: models.py:1187
msgid ""
"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
"that the user makes an active choice."
msgstr ""
-#: models.py:1185
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr ""
-#: models.py:1186
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr ""
-#: models.py:1192
+#: models.py:1198
msgid "Ordering"
msgstr ""
-#: models.py:1193
+#: models.py:1199
msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
msgstr ""
-#: models.py:1207
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr ""
-#: models.py:1208
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr ""
-#: models.py:1212
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr ""
-#: models.py:1213
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
-#: models.py:1256
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr ""
@@ -913,24 +953,1217 @@ msgstr ""
msgid "email_html_body.html"
msgstr ""
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Reopened)"
-msgstr ""
-
-#: management/commands/get_email.py:289
-msgid " (Updated)"
-msgstr ""
-
-#: management/commands/get_email.py:311
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr ""
-#: management/commands/get_email.py:319
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr ""
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
+msgid ""
+"Powered by django-"
+"helpdesk."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "RSS Icon"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
+msgid "RSS Feeds"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:112
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:113
+msgid "User Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+msgid "Change Language"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
+msgid "System Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
+msgid "Delete Saved Query"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:5
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"
Delete Query
\n"
+"\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
+#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
+msgid "(Optional)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
+msgid "Submit Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:2
+msgid "Helpdesk Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
+msgid "Helpdesk Summary"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
+"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
+"ticket and sort it out for a customer?"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
+msgid "Pr"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
+msgid "Last Update"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
+msgid "You have no tickets assigned to you."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+msgid "Take"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
+#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
+msgid "There are no unassigned tickets."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
+msgid "Delete Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:5
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"
Delete Ticket
\n"
+"\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
+"\n"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"\n"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
+msgid "Date Added"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
+msgid "Queues"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
+msgid "Keep in mailbox?"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:22
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:29
+msgid ""
+"Note: If the 'Keep' option is not selected, emails sent "
+"from that address will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/followup_edit.html:2
+msgid "Edit followup"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/followup_edit.html:9
+msgid "Edit FollowUp"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/followup_edit.html:14
+msgid "Reassign ticket:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/followup_edit.html:16
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/followup_edit.html:19
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_category.html:4
+#: templates/helpdesk/kb_category.html:11
+#, python-format
+msgid "Knowledgebase Category: %(kbcat)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_category.html:6
+#, python-format
+msgid "You are viewing all items in the %(kbcat)s category."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_category.html:12
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:11
+#: templates/helpdesk/navigation.html:33
+msgid "Knowledgebase"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:6
+msgid ""
+"We have listed a number of knowledgebase articles for your perusal in the "
+"following categories. Please check to see if any of these articles address "
+"your problem prior to opening a support ticket."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:9
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+msgid "Knowledgebase Categories"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:4
+#, python-format
+msgid "Knowledgebase: %(item)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"View other %(category_title)s articles"
+"a>, or continue viewing other knowledgebase articles."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:15
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:17
+msgid ""
+"We give our users an opportunity to vote for items that they believe have "
+"helped them out, in order for us to better serve future customers. We would "
+"appreciate your feedback on this article. Did you find it useful?"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:20
+msgid "This article was useful to me"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:21
+msgid "This article was not useful to me"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:24
+msgid "The results of voting by other readers of this article are below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:27
+#, python-format
+msgid "Recommendations: %(recommendations)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:28
+#, python-format
+msgid "Votes: %(votes)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/kb_item.html:29
+#, python-format
+msgid "Overall Rating: %(score)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:4
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:5
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:198
+msgid "Tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:6
+msgid "New Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:8
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:14
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:46
+msgid "Load Saved Query"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:25 templates/helpdesk/navigation.html:35
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
+msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:31
+msgid "Submit A Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:35
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:21
+#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2
+msgid "View a Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:5
+msgid "Change the display language"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6
+msgid "Knowledgebase Articles"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:29
+#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:33
+#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19
+msgid "View Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:39
+msgid "Submit a Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:41
+msgid ""
+"All fields are required. Please provide as descriptive a title and "
+"description as possible."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:67
+msgid "Please use button at upper right to login first."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_spam.html:4
+msgid "Unable To Open Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_spam.html:6
+msgid ""
+"
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
+"\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
+"\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:8
+#, python-format
+msgid "Queue: %(queue_name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
+msgid "Submitted On"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
+msgid "Accept and Close"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
+msgid "Follow-Ups"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
+#, python-format
+msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:3
+#: templates/helpdesk/report_index.html:6
+#: templates/helpdesk/report_output.html:3
+#: templates/helpdesk/report_output.html:16
+msgid "Reports & Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:9
+msgid "You haven't created any tickets yet, so you cannot run any reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:13
+msgid "Reports By User"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:15
+#: templates/helpdesk/report_index.html:24
+msgid "by Priority"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:16
+msgid "by Queue"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:17
+#: templates/helpdesk/report_index.html:25
+msgid "by Status"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:18
+#: templates/helpdesk/report_index.html:26
+msgid "by Month"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_index.html:22
+msgid "Reports By Queue"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+msgid "Select Query:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
+msgid ""
+"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
+"preferred RSS software. With the exception of the 'Latest Activity' feed, "
+"all feeds provide information only on Open and Reopened cases. This ensures "
+"your RSS reader isn't full of information about closed or historical tasks."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:10
+msgid ""
+"A summary of your open tickets - useful for getting alerted to new tickets "
+"opened for you"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:12
+msgid "Latest Activity"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:13
+msgid ""
+"A summary of all helpdesk activity - including comments, emails, "
+"attachments, and more"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:16
+msgid ""
+"All unassigned tickets - useful for being alerted to new tickets opened by "
+"the public via the web or via e-mail"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:19
+msgid ""
+"These RSS feeds allow you to view a summary of either your own tickets, or "
+"all tickets, for each of the queues in your helpdesk. For example, if you "
+"manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view "
+"new tickets coming into that queue."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:22
+msgid "Per-Queue Feeds"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23
+msgid "All Open Tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:27
+msgid "Open Tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:3
+msgid "Change System Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:5
+msgid ""
+"\n"
+"
System Settings
\n"
+"\n"
+"
The following items can be maintained by you or other superusers:
"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:11
+msgid "E-Mail Ignore list"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:12
+msgid "Maintain Queues"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:13
+msgid "Maintain Pre-Set Replies"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:14
+msgid "Maintain Knowledgebase Categories"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:15
+msgid "Maintain Knowledgebase Items"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:16
+msgid "Maintain E-Mail Templates"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/system_settings.html:17
+msgid "Maintain Users"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:2
+msgid "View Ticket Details"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34
+msgid "Attach another File"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
+msgid "Add Another File"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
+msgid "Respond to this ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
+msgid "Use a Pre-set Reply"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
+msgid ""
+"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
+"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
+msgid "Comment / Resolution"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
+msgid ""
+"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
+"information, see the context help page."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
+msgid ""
+"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
+"resolved."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
+msgid "Is this update public?"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
+msgid ""
+"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
+msgid "Change Further Details »"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
+msgid "Unassign"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
+msgid "Attach File(s) »"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
+msgid "Attach a File"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
+msgid "Update This Ticket"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:3
+msgid "Add Ticket CC"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:5
+msgid ""
+"\n"
+"
Add Ticket CC
\n"
+"\n"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and "
+"make the world a better place.
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:2
+msgid "Helpdesk Login"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:9
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:21
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:11
+msgid ""
+"To log in and begin responding to cases, simply enter your username and "
+"password below."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:16
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:18
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
#: views/feeds.py:35
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s"
@@ -969,55 +2202,55 @@ msgid ""
"resolutions"
msgstr ""
-#: views/feeds.py:142
+#: views/feeds.py:140
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s"
msgstr ""
-#: views/feeds.py:147
+#: views/feeds.py:145
#, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s"
msgstr ""
-#: views/public.py:88
+#: views/public.py:91
msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again."
msgstr ""
-#: views/public.py:106
+#: views/public.py:109
msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket"
msgstr ""
-#: views/staff.py:214
+#: views/staff.py:215
msgid "Accepted resolution and closed ticket"
msgstr ""
-#: views/staff.py:237
+#: views/staff.py:243
msgid "Sorry, you need to login to do that."
msgstr ""
-#: views/staff.py:274
+#: views/staff.py:291
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s"
msgstr ""
-#: views/staff.py:297
+#: views/staff.py:314
msgid "Updated"
msgstr ""
-#: views/staff.py:464
+#: views/staff.py:491
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s in bulk update"
msgstr ""
-#: views/staff.py:469
+#: views/staff.py:496
msgid "Unassigned in bulk update"
msgstr ""
-#: views/staff.py:474 views/staff.py:479
+#: views/staff.py:501 views/staff.py:506
msgid "Closed in bulk update"
msgstr ""
-#: views/staff.py:684
+#: views/staff.py:727
msgid ""
"
Note: Your keyword search is case sensitive because of "
"your database. This means the search will not be accurate. "
@@ -1027,86 +2260,86 @@ msgid ""
"matching in SQLite."
msgstr ""
-#: views/staff.py:797
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr ""
-#: views/staff.py:800
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr ""
-#: views/staff.py:868
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: views/staff.py:869
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr ""
-#: views/staff.py:870
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: views/staff.py:871
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: views/staff.py:872
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr ""
-#: views/staff.py:873
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: views/staff.py:874
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: views/staff.py:875
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: views/staff.py:876
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: views/staff.py:877
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: views/staff.py:878
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: views/staff.py:879
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: views/staff.py:905
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr ""
-#: views/staff.py:911
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr ""
-#: views/staff.py:917
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr ""
-#: views/staff.py:923
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr ""
-#: views/staff.py:929
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr ""
-#: views/staff.py:935
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr ""
-#: views/staff.py:941
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr ""
diff --git a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index 9731b0a7..68ff0a23 100644
Binary files a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index d9b6bcc0..7cc09953 100644
--- a/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# django-helpdesk English language translation
# Copyright (C) 2011 Ross Poulton
# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package.
-#
+#
# Translators:
# Alberto Gaona , 2011.
# Erik Rivera , 2011.
@@ -9,92 +9,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 15:05+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:47+0000\n"
"Last-Translator: rossp \n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/team/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
+"django-helpdesk/team/es/)\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: forms.py:108 forms.py:339 models.py:262
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:10 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:44 templates/helpdesk/rss_list.html:23
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:846
-#: views/staff.py:852 views/staff.py:858
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Resumen del problema"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "Direccion de e-mail del originador"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:129
msgid ""
-"This e-mail address will receive copies of all public updates to this "
-"ticket."
+"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
msgstr ""
"Esta direccion de e-mail recibirá copias de todas las actualizaciones "
"públicas de este ticket."
-#: forms.py:129
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Descripción del asunto"
-#: forms.py:136
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Dueño del caso"
-#: forms.py:137
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
msgstr ""
-"Si selecciona un dueño distinto a usted, él o ellos serán notificados de los"
-" detalles por e-mail de manera inmediata."
+"Si selecciona un dueño distinto a usted, él o ellos serán notificados de los "
+"detalles por e-mail de manera inmediata."
-#: forms.py:145 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:129
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 views/staff.py:265
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: forms.py:146
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
-"Por favor seleccione cuidadosamente una prioridad. Si no está seguro, déjelo"
-" como está (3)."
+"Por favor seleccione cuidadosamente una prioridad. Si no está seguro, déjelo "
+"como está (3)."
-#: forms.py:152 forms.py:375
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo."
-#: forms.py:153 forms.py:376
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr ""
-"Usted puede adjuntar un archivo como documento o un pantallazo a este "
-"ticket."
+"Usted puede adjuntar un archivo como documento o un pantallazo a este ticket."
-#: forms.py:161 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:132
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:276
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: forms.py:162
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -102,32 +107,32 @@ msgstr ""
"Palabras, separadas por espacios, o frases separadas por comas. Estas "
"comunicarán características significativas de este ticket."
-#: forms.py:251
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Ticket abierto"
-#: forms.py:258
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Ticket abierto & Asignado a %(name)s"
-#: forms.py:348
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Resumen de su consulta"
-#: forms.py:353
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Su dirección de e-mail"
-#: forms.py:354
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr "Le enviaremos un e-mail cuando su ticket tenga actualizaciones."
-#: forms.py:359
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Descripción de su petición"
-#: forms.py:361
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
@@ -135,90 +140,91 @@ msgstr ""
"Por favor describa de la mejor manera posible, incluyendo los detalles que "
"puedan ayudarnos a atender su petición."
-#: forms.py:369
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Urgencia"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Por favor seleccione una prioridad cuidadosamente."
-#: forms.py:458
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Ticket abierto via web"
-#: forms.py:528
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "¿Mostrar la lista de tickets al iniciar sesión?"
-#: forms.py:529
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
"¿Mostrar la lista de tickets después de ingresar? De otra forma, el "
"dashboard será mostrado."
-#: forms.py:534
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "¿Enviarle un e-mail cuando un ticket se actualice?"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:560
msgid ""
-"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody"
-" else, do you want to receive an e-mail?"
+"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
+"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"¿Desea recibir un e-mail si usted es el dueño de un ticket y el ticket es "
"cambiado via web por alguien más?"
-#: forms.py:540
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "¿Quiere recibir un e-mail cuando se le asigne un ticket?"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"¿Quiere que se le envie un e-mail cuando se le asigne un ticket via web?"
-#: forms.py:546
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr "¿Enviarle un e-mail cuando un ticket es cambiado via el API?"
-#: forms.py:547
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"¿Quiere recibir un e-mail si un ticket es modificado a través de la API?"
-#: forms.py:552
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Número de tickets a mostrar por página"
-#: forms.py:553
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "¿Cúantos tickets quiere ver en la página de Lista de Tickets?"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "¿Usar mi direccion de e-mail cuando se envien tickets?"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
"when entering the ticket if needed, this option only changes the default."
msgstr ""
-"Cuando envía un ticket, ¿quiere que automáticamente se use su dirección de "
-"e-mail como emisor? Usted puede ingresar una dirección de e-mail cuando se "
-"ingrese un ticket si es que lo necesita. Esta opción solo modifica la opción"
-" por defecto."
+"Cuando envía un ticket, ¿quiere que automáticamente se use su dirección de e-"
+"mail como emisor? Usted puede ingresar una dirección de e-mail cuando se "
+"ingrese un ticket si es que lo necesita. Esta opción solo modifica la opción "
+"por defecto."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket.html:123 templates/helpdesk/ticket_list.html:72
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:255
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Prefijo"
@@ -231,7 +237,7 @@ msgstr ""
"configurado, trate de no cambiarlo porque las notificaciones por e-mail "
"pueden resultar afectadas"
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -239,13 +245,13 @@ msgstr "Dirección de E-mail"
#: models.py:46
msgid ""
-"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use"
-" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
+"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
+"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
"Todos los correos de salida de esta cola usarán esta dirección. Si usa IMAP "
"o POP3, esta debe ser la dirección de correo para ese buzón"
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Internacionalización (locale)"
@@ -294,12 +300,12 @@ msgstr "Ticket Nuevo, dirección CC"
#: models.py:88
msgid ""
"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of "
-"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple "
-"e-mail addresses."
+"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple e-"
+"mail addresses."
msgstr ""
"Si introduce una dirección de e-mail aquí, entonces esta recibirá "
-"notificaciones de nuevos tickets creados para esta cola. Introduzca una coma"
-" entre múltiples direcciones de e-mail"
+"notificaciones de nuevos tickets creados para esta cola. Introduzca una coma "
+"entre múltiples direcciones de e-mail"
#: models.py:94
msgid "Updated Ticket CC Address"
@@ -312,8 +318,8 @@ msgid ""
"this queue. Separate multiple addresses with a comma."
msgstr ""
"Si introduce una dirección de e-mail aquí, entonces esta recibirá "
-"notificaciones de toda la actividad (tickets nuevos, cerrados, actualizados,"
-" reasignados, etc.) para esta cola. Introduzca una coma entre múltiples "
+"notificaciones de toda la actividad (tickets nuevos, cerrados, actualizados, "
+"reasignados, etc.) para esta cola. Introduzca una coma entre múltiples "
"direcciones de e-mail"
#: models.py:105
@@ -371,8 +377,8 @@ msgid ""
"Whether to use SSL for IMAP or POP3 - the default ports when using SSL are "
"993 for IMAP and 995 for POP3."
msgstr ""
-"Si va a utilizar SSL para IMAP o POP3 - el puerto predeterminado es 993 para"
-" IMAP y 995 para POP3"
+"Si va a utilizar SSL para IMAP o POP3 - el puerto predeterminado es 993 para "
+"IMAP y 995 para POP3"
#: models.py:141
msgid "E-Mail Username"
@@ -401,8 +407,8 @@ msgid ""
"your IMAP server into separate folders. Default: INBOX."
msgstr ""
"Si utiliza IMAP, ¿de qué carpeta quiere extraer el mensaje? Esto le permite "
-"usar una sola cuenta de IMAP para varias colas, filtrando los mensajes en el"
-" servidor IMAP para separarlos en folders. Por defecto: INBOX"
+"usar una sola cuenta de IMAP para varias colas, filtrando los mensajes en el "
+"servidor IMAP para separarlos en folders. Por defecto: INBOX"
#: models.py:168
msgid "E-Mail Check Interval"
@@ -412,31 +418,31 @@ msgstr "Intervalo de revisión del e-mail"
msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr "¿Con que frecuencia desea revisar el buzón de e-mail? (En Minutos)"
-#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:87
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:93
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:99 templates/helpdesk/ticket.html:104
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:108
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Reabierto"
-#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:88 templates/helpdesk/ticket.html.py:94
-#: templates/helpdesk/ticket.html:100
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"
-#: models.py:243 templates/helpdesk/ticket.html:89
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:101
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:105
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:90
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:96 templates/helpdesk/ticket.html:109
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
@@ -460,9 +466,9 @@ msgstr "4. Baja"
msgid "5. Very Low"
msgstr "5. Muy baja"
-#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr "Creado"
@@ -479,7 +485,7 @@ msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr "Fecha de último cambio del ticket."
#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:17
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr "E-mail del solicitante"
@@ -495,10 +501,11 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"
-#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -510,8 +517,8 @@ msgstr "En espera"
msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated."
msgstr "Si un ticket está en espera, no sera escalado automaticamente."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:58
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -520,7 +527,7 @@ msgid "The content of the customers query."
msgstr "El contenido de la consulta de clientes"
#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr "Solución"
@@ -532,7 +539,7 @@ msgstr "La solución proporcionada al cliente por el personal de soporte"
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = Prioridad más alta, 5 = Prioridad Baja"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
@@ -540,34 +547,34 @@ msgstr ""
"La fecha de este ticket fue modificada por la ultima escalación - "
"actualizado automáticamente por management/commands/escalate_tickets.py."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin Asignar"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr "- En espera"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: models.py:491 views/staff.py:226
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
@@ -576,70 +583,70 @@ msgstr ""
"soporte, mientras los tickets no públicos sólo pueden ser vistos por el "
"personal de soporte."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:822
-#: views/staff.py:828 views/staff.py:834 views/staff.py:840
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:84
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Nuevo Estado"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Si el estado cambió, ¿que fue a lo que cambió?"
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Valor Anterior"
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Nuevo valor"
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "removido"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "establece en %s"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "cambiado de \"%(old_value)s\" a \"%(new_value)s\""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Tamaño del fichero en bytes"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
@@ -647,31 +654,31 @@ msgstr ""
"Dejar en blanco para permitir que esta respuesta se utilice para todas las "
"colas, o seleccionar las colas a las que desee asociar con esta respuesta."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
-"Sólo se utiliza para ayudar a los usuarios con la selección de una respuesta"
-" - no se muestra al usuario."
+"Sólo se utiliza para ayudar a los usuarios con la selección de una respuesta "
+"- no se muestra al usuario."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
-"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
+"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
-"Contexto: {{ ticket }} - ticket de objeto (por ejemplo, {{ ticket.title }});"
-" {{ queue }} - La cola, y {{ user }} - el usuario actual."
+"Contexto: {{ ticket }} - ticket de objeto (por ejemplo, {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - La cola, y {{ user }} - el usuario actual."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
@@ -679,45 +686,45 @@ msgstr ""
"Dejar en blanco para que esta exclusión se aplique a todas las colas, o "
"seleccionar las colas que desee excluir con esta entrada."
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Fecha en la que el escalamiento no debe suceder"
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de plantillla"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
-"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is"
-" available as in plain_text, below."
+"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
+"available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Este será antecedido por \"[ticket.ticket] ticket.title\". Se recomienda "
"algo simple como \"(Actualizado\") o \"(Cerrado)\" - el mismo contexto se "
"encuentra disponible como en plain_text, a continuación."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
-"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same"
-" context is available as in plain_text, below."
+"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
+"context is available as in plain_text, below."
msgstr ""
"En correos HTML, este será el encabezado al principio del correo - el mismo "
"contexto aplica a textlo plano, abajo."
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto simple"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
@@ -725,97 +732,98 @@ msgstr ""
"El contexto a su disposición incluye {{ ticket }}, {{ queue }}, y "
"dependiendo de la hora de la llamada: {{resolution}} o {{comment}}."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr "El mismo contexto está disponible aquí como texto plano, arriba."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr "Locale de esta plantilla"
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Número total de votos emitidos para este ítem"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Votos positivos"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Número total de votos para este ítem que fueron POSITIVOS"
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "Fecha de última actualización de esta pregunta."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "No calificado"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:145
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Nombre de consulta"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "nombre provisto por el usuario para esta consulta"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "¿Compartido con otros usuarios?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "¿Permitir a otros usuarios ver esta consulta?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Consulta de búsqueda"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr ""
-"Objeto de consulta en crudo (pickled). Solo cambie este campo si sabe lo que"
-" está haciendo."
+"Objeto de consulta en crudo (pickled). Solo cambie este campo si sabe lo que "
+"está haciendo."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Diccionario de Configuración"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
msgstr ""
-"Esta es una representación codificada en base 64 de un diccionario de Python"
-" en crudo (pickled). No cambie este campo a través de la administración."
+"Esta es una representación codificada en base 64 de un diccionario de Python "
+"en crudo (pickled). No cambie este campo a través de la administración."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
@@ -823,11 +831,11 @@ msgstr ""
"Deje en blanco para que este e-mail que sea ignorado en todas las colas, o "
"seleccionar las colas en las que desea ignorar este e-mail."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Fecha en la que se añadió la dirección de e-mail"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
@@ -835,11 +843,11 @@ msgstr ""
"Introduzca una dirección de e-mail completa, o partes con comodines, por "
"ejemplo, *@domain.com o postmaster@*."
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "¿Guardar mensajes de e-mail en el buzón?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -848,146 +856,164 @@ msgstr ""
"correo? Si es marcada, los mensajes de correo electrónico de esta dirección "
"serán eliminados."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr "Usuario que desea recibir las actualizaciones de este ticket."
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr "Para los seguidores sin usuario, introduzca las direcciones de e-mail"
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "¿Puede ver el ticket?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr "¿Puede este CC entrar para ver los detalles del ticket?"
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "¿Puede actualizar el ticket?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr "¿Puede este CC entrar y actualizar el ticket?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del Campo"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
-"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of"
-" only lowercase letters with no punctuation."
+"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
+"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
-"Tal y como se usa en la base de datos que soporta al sistema. Debe ser único"
-" y consistir solo de minúsculas sin signos de puntuación."
+"Tal y como se usa en la base de datos que soporta al sistema. Debe ser único "
+"y consistir solo de minúsculas sin signos de puntuación."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "La etiqueta a desplegar para este campo"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de ayuda"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Despeglado al usuario cuando se edita el ticket"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Caracter (línea sencilla)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Texto (multi-línea)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Listado"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Booleano (checkbox sí/no)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de dato"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Le permite restringir los datos introducidos en este campo"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Longitud máxima (caracteres)"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Lugales decimales"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Solo se utiliza en campos decimales"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Lista de valores"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Solo para listas de valores. Introduzca una opción por línea."
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "¿Obligatorio?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "¿El usuario está obligado a introducir un valor en este campo?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "¿Solo personal interno?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
"Si está seleccionado, este campo NO será visible en la forma pública de "
"creación de tickets"
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr "Dependencias del ticket"
@@ -997,77 +1023,54 @@ msgid ""
"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to "
"suit your situation."
msgstr ""
-"Busca al usuario sin UserSettings en django-helpdesk y crea los UserSettings"
-" en caso necesario. Utiliza settings.DEFAULT_USER_SETTINGS, que puede ser "
+"Busca al usuario sin UserSettings en django-helpdesk y crea los UserSettings "
+"en caso necesario. Utiliza settings.DEFAULT_USER_SETTINGS, que puede ser "
"modificado de acuerdo a las circunstancias."
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Ticket escalado después de %s días"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Creado a partir de e-mail"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Remitente desconocido"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
-"No plain-text email body available. Please see attachment "
-"email_html_body.html."
+"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
+"html."
msgstr ""
"No hay cuerpo del correo electrónico en texto plano disponible. Por favor, "
"consulte el archivo adjunto email_html_body.html."
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr "(Reabierto)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr "(Actualizado)"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "E-mail recibido desde %(sender_email)s "
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "Ticket Re-abierto por el e-mail recibido desde %(sender_email)s "
-#: templates/helpdesk/base.html:7
-msgid "Powered by django-helpdesk"
-msgstr "Con tecnología de django-helpdesk"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr "(Reabierto)"
-#: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
-msgid "My Open Tickets"
-msgstr "Mis tickets abiertos"
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr "(Actualizado)"
-#: templates/helpdesk/base.html:13
-msgid "All Recent Activity"
-msgstr "Todas las actividades recientes"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:14 templates/helpdesk/dashboard.html:43
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
-msgid "Unassigned Tickets"
-msgstr "Tickets sin asignar"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:45 templates/helpdesk/public_base.html:3
-#: templates/helpdesk/public_base.html:11
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Mesa de Ayuda"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
@@ -1075,31 +1078,63 @@ msgstr ""
"Con tecnología de django-"
"helpdesk."
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr "Con tecnología de django-helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr "Mis tickets abiertos"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr "Todas las actividades recientes"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr "Tickets sin asignar"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Mesa de Ayuda"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "Icono RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Canales RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración de Usuario"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Change Language"
+msgstr "Cambiar consulta"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración de Sistema"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
msgid "Delete Saved Query"
msgstr "Eliminar consulta guardada"
@@ -1109,20 +1144,27 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Query
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Eliminar Consulta
\n"
"\n"
-"
¿Estás seguro que quieres eliminar este filtro guardado ( %(query_title)s )? Para volver a crearlo, tendrá que volver a filtrar manualmente la lista de tickets.
\n"
+"
¿Estás seguro que quieres eliminar este filtro guardado "
+"( %(query_title)s )? Para volver a crearlo, tendrá que volver a filtrar "
+"manualmente la lista de tickets.
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete it, they will have to manually create their own query.
\n"
+"
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete "
+"it, they will have to manually create their own query.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"
Ha compartido esta consulta para que los otros usuarios pueden utilizarla. Si la elimina tendrá que crear manualmente su propia consulta.
\n"
+"
Ha compartido esta consulta para que los otros usuarios pueden "
+"utilizarla. Si la elimina tendrá que crear manualmente su propia consulta. "
+"p>\n"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:15
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:11
@@ -1142,20 +1184,22 @@ msgstr "Crear Ticket"
msgid ""
"
Submit a Ticket
\n"
"\n"
-"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
msgstr ""
"
Enviar Ticket
\n"
"\n"
-"
A menos que se indique lo contrario, todos los campos son obligatorios. Por favor proporcione toda la información posible
"
+"
A menos que se indique lo contrario, todos los campos son obligatorios. "
+"Por favor proporcione toda la información posible
"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:31
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:40
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Enviar Ticket"
@@ -1163,11 +1207,22 @@ msgstr "Enviar Ticket"
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Tablero de mandos de la mesa de ayuda"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:9
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
msgid "Helpdesk Summary"
msgstr "Resumen de mesa de ayuda"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:20
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+"¡Bienvenido a su tablero de mando de Helpdesk! Desde aquí puede dar un "
+"vistazo a sus tickets, y a los tickets sin asignar. ¿Porqué no toma un "
+"ticket huérfano y comienza a atenderlo?"
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
@@ -1177,40 +1232,55 @@ msgstr ""
"vistazo a sus tickets, y a los tickets sin asignar. ¿Porqué no toma un "
"ticket huérfano y comienza a atenderlo?"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
-msgid "Your Tickets"
-msgstr "Sus Tickets"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
msgid "Last Update"
msgstr "Última modificación"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:38
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Usted no tiene tickets asignados."
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
msgid "Take"
msgstr "Tomar"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
msgid "There are no unassigned tickets."
msgstr "No hay tickets sin asignar"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Eliminar ticket"
@@ -1221,12 +1291,16 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Ticket
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Eliminar ticket
\n"
"\n"
-"
¿Está seguro que desea eliminar esta entrada (%(ticket_title)s)? Todos los datos del ticket, incluyendo seguimientos, ficheros adjuntos y actualizaciones serán eliminados de forma irreversible.
\n"
+"
¿Está seguro que desea eliminar esta entrada (%(ticket_title)s)?"
+"em> Todos los datos del ticket, incluyendo seguimientos, ficheros adjuntos y "
+"actualizaciones serán eliminados de forma irreversible.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
\n"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.
"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
"
msgstr ""
"
Editar un Ticket
\n"
"\n"
-"
A menos que se indique lo contrario, todos los campos son obligatorios. Por favor provea un título y una descripción lo más claro que sea posible.
\n"
-"
Nota: La edición de un ticket no notifica por e-mail ni al propietario del ticket ni al remitente. Por lo tanto, este formulario sólo se debe utilizar para arreglar datos incorrectos. Este formulario no debe utilizarse para capturar detalles del ticket.
"
+"
A menos que se indique lo contrario, todos los campos son obligatorios. "
+"Por favor provea un título y una descripción lo más claro que sea posible. "
+"p>\n"
+"
Nota: La edición de un ticket no notifica por "
+"e-mail ni al propietario del ticket ni al remitente. Por lo tanto, este "
+"formulario sólo se debe utilizar para arreglar datos incorrectos. Este "
+"formulario no debe utilizarse para capturar detalles del ticket.
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
"\n"
-"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.
"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
"
msgstr ""
"\n"
"
Ignorar dirección E-Mail
\n"
"\n"
-"
Para ignorar una dirección e-mail y evitar que se creen tickets automáticos desde esa dirección, introduzca la dirección e-mail abajo.
\n"
+"
Para ignorar una dirección e-mail y evitar que se creen tickets "
+"automáticos desde esa dirección, introduzca la dirección e-mail abajo.
\n"
"\n"
-"
Puede especificar tanto una dirección de correo complete, tal como email@dominio.com o solo una porción de la dirección de correo con un wildcard, como por ejemplo *@dominio.com o usuario@*.
"
+"
Puede especificar tanto una dirección de correo complete, tal como "
+"email@dominio.com o solo una porción de la dirección de correo con "
+"un wildcard, como por ejemplo *@dominio.com o usuario@*."
+"p>"
#: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:3
msgid "Delete Ignored E-Mail Address"
@@ -1280,12 +1370,17 @@ msgid ""
"\n"
"
Un-Ignore E-Mail Address
\n"
"\n"
-"
Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
+"
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Des-ignorar dirección E-Mail
\n"
"\n"
-"
¿Está seguro de que quiere dejar de evitar esta dirección de correo (%(email_address)s) y permitir que los correos de esta dirección creen tickets en el sistema? Puede añadir la dirección e-mail en cualquier momento.
\n"
+"
¿Está seguro de que quiere dejar de evitar esta dirección de correo ("
+"%(email_address)s) y permitir que los correos de esta dirección creen "
+"tickets en el sistema? Puede añadir la dirección e-mail en cualquier "
+"momento.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.
"
+"
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
msgstr ""
"\n"
"
Direcciones E-Mail Ignoradas
\n"
"\n"
-"
Las siguientes direcciones e-mail están siendo ignoradas en este momento por el procesador de correo entrante. Puedes añadir una nueva dirección e-mail a la lista o borrar cualquiera de los elementos abajo, a discreción.
"
+"
Las siguientes direcciones e-mail están siendo ignoradas en este momento "
+"por el procesador de correo entrante. Puedes añadir una nueva "
+"dirección e-mail a la lista o borrar cualquiera de los elementos abajo, "
+"a discreción.
"
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Date Added"
@@ -1325,6 +1425,7 @@ msgid "Keep in mailbox?"
msgstr "¿Mantener en el mailbox?"
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -1376,7 +1477,8 @@ msgstr "Usted está viendo todos los elementos de la categoría %(kbcat)s"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
-#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:26
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:11
+#: templates/helpdesk/navigation.html:33
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de datos de conocimientos"
@@ -1392,6 +1494,7 @@ msgstr ""
"ticket de soporte."
#: templates/helpdesk/kb_index.html:9
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
msgid "Knowledgebase Categories"
msgstr "Categorías de la Base de Datos de Conocimientos"
@@ -1403,12 +1506,11 @@ msgstr "Base de Datos de Conocimientos: %(item)s "
#: templates/helpdesk/kb_item.html:13
#, python-format
msgid ""
-"View other %(category_title)s "
-"articles, or continue viewing other knowledgebase "
-"articles."
+"View other %(category_title)s articles"
+"a>, or continue viewing other knowledgebase articles."
msgstr ""
-"Ver los ítems de %(category_title)s,"
-" o continuar viendo otros artículos."
+"Ver los ítems de %(category_title)s, "
+"o continuar viendo otros artículos."
#: templates/helpdesk/kb_item.html:15
msgid "Feedback"
@@ -1422,8 +1524,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Damos a nuestros usuarios la oportunidad de votar sobre los artículos que "
"ellos creen que les han ayudado, para que podamos servir mejor en tickets "
-"futuros. Agradeceremos sus comentarios sobre este artículo. ¿Le ha resultado"
-" útil?"
+"futuros. Agradeceremos sus comentarios sobre este artículo. ¿Le ha resultado "
+"útil?"
#: templates/helpdesk/kb_item.html:20
msgid "This article was useful to me"
@@ -1459,7 +1561,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero de mando"
#: templates/helpdesk/navigation.html:5
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:185
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:198
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
@@ -1467,61 +1569,69 @@ msgstr "Tickets"
msgid "New Ticket"
msgstr "Crear Ticket"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:7
+#: templates/helpdesk/navigation.html:8
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:20
+#: templates/helpdesk/navigation.html:14
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:46
+#, fuzzy
+msgid "Load Saved Query"
+msgstr "Usar consulta guardada"
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:25 templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:21
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:21
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket."
msgstr ""
"Ingrese una palabra clave, o un número de ticket para ir directamente al "
"ticket."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:25
+#: templates/helpdesk/navigation.html:31
msgid "Submit A Ticket"
msgstr "Enviar Ticket"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:27
+#: templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
-#: templates/helpdesk/public_base.html:18
-msgid ""
-"Powered by django-"
-"helpdesk."
-msgstr ""
-"Con tecnología de django-"
-"helpdesk."
-
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:4
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:21
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2
msgid "View a Ticket"
msgstr "Ver un ticket"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:12
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:5
+msgid "Change the display language"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Knowledgebase Articles"
+msgstr "Categorías de la Base de Datos de Conocimientos"
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:29
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Sú dirección de e-mail"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:16
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:33
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19
msgid "View Ticket"
msgstr "Ver ticket"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:20
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:39
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "Crear un ticket"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:22
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:41
msgid ""
"All fields are required. Please provide as descriptive a title and "
"description as possible."
@@ -1529,6 +1639,10 @@ msgstr ""
"Todos los campos son obligatorios. Por favor proporcione un título y una "
"descripción lo más claro posible."
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:67
+msgid "Please use button at upper right to login first."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/public_spam.html:4
msgid "Unable To Open Ticket"
msgstr "No se puede abrir el ticket"
@@ -1537,15 +1651,25 @@ msgstr "No se puede abrir el ticket"
msgid ""
"
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
"\n"
-"
Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.
\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
"\n"
-"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
msgstr ""
-"
Lo sentimos, pero se generó un error al tratar de ingresar su ticket.
\n"
+"
Lo sentimos, pero se generó un error al tratar de ingresar su ticket."
+"p>\n"
"\n"
-"
Nuestro sistema ha catalogado su envío como spam, por lo que no podemos guardarlo. Si no es spam, por favor presione atrás y reingrese su mensaje. Intente no ingresar palabras que puedan sonar a spam, y si tiene ligas en su mensaje trate de eliminarlas si es posible.
\n"
+"
Nuestro sistema ha catalogado su envío como spam, por "
+"lo que no podemos guardarlo. Si no es spam, por favor presione atrás y "
+"reingrese su mensaje. Intente no ingresar palabras que puedan sonar a spam, "
+"y si tiene ligas en su mensaje trate de eliminarlas si es posible.
\n"
"\n"
-"
Sentimos el inconveniente, pero necesitamos verificar el correo contra spam para evitar que nuestros recursos de mesa de ayuda sean bloqueados por spammers.
\n"
+"
Sentimos el inconveniente, pero necesitamos verificar el correo contra "
+"spam para evitar que nuestros recursos de mesa de ayuda sean bloqueados por "
+"spammers.
\n"
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
msgid "Error:"
@@ -1557,27 +1681,27 @@ msgid "Queue: %(queue_name)s"
msgstr "Cola: %(queue_name)s"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
msgid "Submitted On"
msgstr "Creado el"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept and Close"
msgstr "Aceptar y Cerrar"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:48
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Seguimientos"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "Cambio %(field)s de %(old_value)s a %(new_value)s."
@@ -1620,6 +1744,26 @@ msgstr "por Mes"
msgid "Reports By Queue"
msgstr "Reportes por Cola"
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Query:"
+msgstr "Consulta de búsqueda"
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
msgid ""
"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
@@ -1668,11 +1812,10 @@ msgid ""
"manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view "
"new tickets coming into that queue."
msgstr ""
-"Estos canales RSS le permiten ver un resumen ya sea de sus propios tickets o"
-" de todos los tickes, para cada una de las colas de su helpdesk. Por "
-"ejemplo, si usted es el supervisor del personal que utiliza una cola en "
-"particular, esto puede utilizarse para ver los nuevos tickets llegando a esa"
-" cola"
+"Estos canales RSS le permiten ver un resumen ya sea de sus propios tickets o "
+"de todos los tickes, para cada una de las colas de su helpdesk. Por ejemplo, "
+"si usted es el supervisor del personal que utiliza una cola en particular, "
+"esto puede utilizarse para ver los nuevos tickets llegando a esa cola"
#: templates/helpdesk/rss_list.html:22
msgid "Per-Queue Feeds"
@@ -1700,7 +1843,8 @@ msgstr ""
"\n"
"
Ajustes del sistema
\n"
"\n"
-"
Los elementos siguientes solo pueden ser gestionados por usted o por otros super-usuarios:
"
+"
Los elementos siguientes solo pueden ser gestionados por usted o por "
+"otros super-usuarios:
"
#: templates/helpdesk/system_settings.html:11
msgid "E-Mail Ignore list"
@@ -1738,23 +1882,23 @@ msgstr "Ver detalles del ticket"
msgid "Attach another File"
msgstr "Adjuntar otro fichero"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
msgid "Add Another File"
msgstr "Añadir otro archivo"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:53
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:70
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
msgid "Respond to this ticket"
msgstr "Responder a este ticket"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:76
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
msgid "Use a Pre-set Reply"
msgstr "Utilice una respuesta pre-establecida"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
msgid ""
"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
@@ -1763,11 +1907,11 @@ msgstr ""
"más abajo. Puede modificar la respuesta pre-establecida a su gusto antes de "
"guardar esta actualización."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:80
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
msgid "Comment / Resolution"
msgstr "Comentario / Solución"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:82
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
msgid ""
"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
"information, see the context help page."
@@ -1775,49 +1919,48 @@ msgstr ""
"Puede insertar detalles de ticket y cola en su mensaje. Para obtener más "
"información, consulte la página de ayuda ."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
msgid ""
-"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are"
-" resolved."
+"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
+"resolved."
msgstr ""
"Este ticket no puede marcarse como resuelto ni cerrarse hasta que el ticket "
"del que depende sea resuelto."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:112
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
msgid "Is this update public?"
msgstr "¿Esta actualización es pública?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:114
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
msgid ""
-"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or "
-"resolution."
+"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
msgstr ""
"Si esto es público, el remitente recibirá un e-mail con tu comentario o "
"solucion."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
msgid "Change Further Details »"
msgstr "Cambie mas detalles »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:126 templates/helpdesk/ticket_list.html:53
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
msgid "Unassign"
msgstr "Sin asignar"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:140
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
msgid "Attach File(s) »"
msgstr "Adjuntar ficheros(s) »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:146
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
msgid "Attach a File"
msgstr "Adjuntar un fichero"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
msgid "Update This Ticket"
msgstr "Actualizar este Ticket"
@@ -1830,12 +1973,15 @@ msgid ""
"\n"
"
Add Ticket CC
\n"
"\n"
-"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
msgstr ""
"\n"
"
Añadir CC al Ticket
\n"
"\n"
-"
Para enviar un e-mail automático a un usuario o dirección de e-mail cuando este ticket sea actualizado, seleccione el usuario o ingrese una dirección de correo abajo.
"
+"
Para enviar un e-mail automático a un usuario o dirección de e-mail "
+"cuando este ticket sea actualizado, seleccione el usuario o ingrese una "
+"dirección de correo abajo.
Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.
\n"
+"
Are you sure you wish to delete this email address ("
+"%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop "
+"receiving updates.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Borrar CC al Ticket
\n"
"\n"
-"
¿Está seguro de que desea eliminar esta dirección de e-mail (%(email_address)s) de la lista CC para este ticket? Esta dirección dejará de recibir actualizaciones.
\n"
+"
¿Está seguro de que desea eliminar esta dirección de e-mail ("
+"%(email_address)s) de la lista CC para este ticket? Esta dirección "
+"dejará de recibir actualizaciones.
The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.
\n"
+"
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Las siguientes personas recibirán un e-mail cada que el ticket %(ticket_title)s se actualice. Algunas personas también pueden ver o editar el ticket con las vistas públicas de ticket.
\n"
+"
Las siguientes personas recibirán un e-mail cada que el ticket %(ticket_title)s se actualice. Algunas personas también "
+"pueden ver o editar el ticket con las vistas públicas de ticket.
¿Está seguro de que quiere remover la dependencia para este ticket?
\n"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Unhold"
msgstr "Reanudar"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Hold"
msgstr "Poner en espera"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:4
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
#, python-format
msgid "Queue: %(queue)s"
msgstr "Cola: %(queue)s "
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:12
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:21
msgid "Assigned To"
msgstr "Asignado a"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:18
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:36
msgid "Copies To"
msgstr "Copias a"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:28
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
+msgid ""
+"Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this "
+"ticket is updated."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:48
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:41
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:50
msgid ""
"This ticket cannot be resolved until the following ticket(s) are resolved"
msgstr ""
-"Este ticket no puede ser marcado como resuelto hasta que el (los) "
-"siguiente(s) ticket(s) no sean resuelto(s)"
+"Este ticket no puede ser marcado como resuelto hasta que el (los) siguiente"
+"(s) ticket(s) no sean resuelto(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:51
msgid "Remove Dependency"
msgstr "Remover dependencia"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:45
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:54
msgid "This ticket has no dependencies."
msgstr "Este ticket no depende de otro"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:47
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
msgid "Add Dependency"
msgstr "Añadir dependencia"
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
+msgid ""
+"Click on 'Add Dependency', if you want to make this ticket dependent on "
+"another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on "
+"are closed."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:2
msgid "Ticket Listing"
msgstr "Lista de tickets."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:49
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Query Options"
+msgstr "Guardar opciones"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Save This Query"
+msgstr "Guardar consulta"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:51
msgid "Change Query"
msgstr "Cambiar consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:52
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:137
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:94
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:90
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:92
+msgid "Ordering applied to tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:97
msgid "Owner(s)"
msgstr "Dueño(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:107
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:101
+msgid "(ME)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:105
+msgid "Ctrl-Click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:110
msgid "Queue(s)"
msgstr "Cola(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:113
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:111
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:131
+msgid "Ctrl-click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:116
msgid "Status(es)"
msgstr "Estado(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:120
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:122
+msgid "Date (From)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:123
+#, fuzzy
+msgid "Date (To)"
+msgstr "Fecha"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:124
+msgid "Use YYYY-MM-DD date format, eg 2011-05-29"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:130
msgid "Tag(s)"
msgstr "Etiqueta(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:132
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:138
+msgid ""
+"Keywords are case-insensitive, and will be looked for in the title, body and "
+"submitter fields."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:142
msgid "Apply Filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
#, python-format
msgid "You are currently viewing saved query %(query_name)s."
msgstr ""
-"Actualmente está visualizando la consulta pre-guardada "
-"%(query_name)s."
+"Actualmente está visualizando la consulta pre-guardada %(query_name)s"
+"em>."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:141
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:156
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Run a report on this "
+"query to see stats and charts for the data listed below."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:169
msgid "Save Query"
msgstr "Guardar consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:160
msgid ""
"This name appears in the drop-down list of saved queries. If you share your "
"query, other users will see this name, so choose something clear and "
@@ -2053,15 +2288,15 @@ msgstr ""
"usted comparte esta consulta, otros usuarios verán este nombre, por ende "
"escoja uno claro y descriptivo,"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:149
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:162
msgid "Shared?"
msgstr "¿Compartir?"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:150
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
msgid "Yes, share this query with other users."
msgstr "Si, deseo compartir esta consulta con otros usuarios."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:151
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:164
msgid ""
"If you share this query, it will be visible by all other logged-in "
"users."
@@ -2069,52 +2304,101 @@ msgstr ""
"Si usted comparte esta consulta, será visible por todos los "
"usuarios autenticados."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:176
msgid "Use Saved Query"
msgstr "Usar consulta guardada"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:165
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:178
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:170
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:183
msgid "Run Query"
msgstr "Ejecutar consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:200
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:213
msgid "No Tickets Match Your Selection"
msgstr "No hay tickets que coincidan con su selección"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:206
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:219
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:210
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:223
#, python-format
msgid "Page %(ticket_num)s of %(num_pages)s."
msgstr "Página%(ticket_num)s de %(num_pages)s."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:214
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:227
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "With Selected Tickets:"
+msgstr "Eliminar ticket"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Take (Assign to me)"
+msgstr "Ticket abierto & Asignado a %(name)s"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrado"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Don't Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Assign To"
+msgstr "Asignado a"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Nobody (Unassign)"
+msgstr "Sin asignar"
+
#: templates/helpdesk/user_settings.html:3
msgid "Change User Settings"
msgstr "Cambiar configuración de usuario"
-#: templates/helpdesk/user_settings.html:5
+#: templates/helpdesk/user_settings.html:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"
User Settings
\n"
"\n"
-"
Use the following options to change the way your helpdesk system works for you. These settings do not impact any other user.
"
+"
Use the following options to change the way your helpdesk system works "
+"for you. These settings do not impact any other user.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Configuración de usuario
\n"
"\n"
-"
Usar las siguientes opciones para cambiar la forma en que el sistema Helpdesk trabaja para usted. Estos ajuste no tendrán impacto en otros usuarios.
"
+"
Usar las siguientes opciones para cambiar la forma en que el sistema "
+"Helpdesk trabaja para usted. Estos ajuste no tendrán impacto en otros "
+"usuarios.
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and make the world a better place.
\n"
+"
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and "
+"make the world a better place.
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"
Sesión cerrada
\n"
"\n"
-"
Gracias por estar aquí. Esperando que haya ayudado a resolver algunos tickets y haya hecho del mundo, un lugar mejor
\n"
+"
Gracias por estar aquí. Esperando que haya ayudado a resolver algunos "
+"tickets y haya hecho del mundo, un lugar mejor
\n"
"\n"
#: templates/helpdesk/registration/login.html:2
msgid "Helpdesk Login"
msgstr "Ingresar al sistema"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:5
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:17
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:9
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:7
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:11
msgid ""
"To log in and begin responding to cases, simply enter your username and "
"password below."
@@ -2153,17 +2439,16 @@ msgstr ""
"Para ingresar y empezar a responder casos, simplemente ingrese su nombre de "
"usuario y contraseña a continuación."
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:10
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
-"Su nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor intente "
-"nuevamente."
+"Su nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor intente nuevamente."
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:12
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:16
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:18
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -2204,156 +2489,164 @@ msgid ""
"Recent FollowUps, such as e-mail replies, comments, attachments and "
"resolutions"
msgstr ""
-"Actualizaciones recientes, como respuestas por e-mail, comentarios, adjuntos"
-" y resoluciones"
+"Actualizaciones recientes, como respuestas por e-mail, comentarios, adjuntos "
+"y resoluciones"
-#: views/feeds.py:142
+#: views/feeds.py:140
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Helpdesk: Tickets abiertos en cola %(queue)s"
-#: views/feeds.py:147
+#: views/feeds.py:145
#, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Tickets abiertos y re-abiertos en cola %(queue)s"
-#: views/public.py:83
+#: views/public.py:91
msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again."
msgstr ""
"ID de ticket o dirección de e-mail inválido. Por favor intente nuevamente."
-#: views/public.py:101
+#: views/public.py:109
msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket"
msgstr "El solicitante acepto la solución y cerró el ticket."
-#: views/staff.py:155
+#: views/staff.py:215
msgid "Accepted resolution and closed ticket"
msgstr "Solución aceptada y ticket cerrado."
-#: views/staff.py:173
+#: views/staff.py:243
msgid "Sorry, you need to login to do that."
msgstr "Lo sentimos, usted necesita ingresar al sistema para hacer eso."
-#: views/staff.py:206
+#: views/staff.py:291
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s"
msgstr "Asignado a %(username)s"
-#: views/staff.py:228
+#: views/staff.py:314
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: views/staff.py:395
+#: views/staff.py:491
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s in bulk update"
msgstr "Asignado a %(username)s en actualización masiva"
-#: views/staff.py:400
+#: views/staff.py:496
msgid "Unassigned in bulk update"
msgstr "Des-asignado en actualización masiva"
-#: views/staff.py:405 views/staff.py:410
+#: views/staff.py:501 views/staff.py:506
msgid "Closed in bulk update"
msgstr "Cerrado en actualización masiva"
-#: views/staff.py:606
+#: views/staff.py:727
msgid ""
"
Nota: Su parámetro de busqueda es sensitivo a las "
"mayúsculas debido a su base de datos. Esto significa que las búsquedas "
-"no serán precisas. Cambiando a una base de datos diferente,"
-" se lograrán mejores búsquedas. Para más información, revise Django Documentation on string matching in SQLite."
+"no serán precisas. Cambiando a una base de datos diferente, "
+"se lograrán mejores búsquedas. Para más información, revise Django "
+"Documentation on string matching in SQLite."
-#: views/staff.py:713
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr "Ticket liberado"
-#: views/staff.py:716
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr "Ticket puesto en espera"
-#: views/staff.py:784
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
-#: views/staff.py:785
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: views/staff.py:786
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: views/staff.py:787
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: views/staff.py:788
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr "May"
-#: views/staff.py:789
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: views/staff.py:790
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: views/staff.py:791
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: views/staff.py:792
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: views/staff.py:793
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: views/staff.py:794
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: views/staff.py:795
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: views/staff.py:821
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr "Usuario por Prioridad"
-#: views/staff.py:827
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr "Usuario por Cola"
-#: views/staff.py:833
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr "Usuario por Estatus"
-#: views/staff.py:839
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr "Usuario por Mes"
-#: views/staff.py:845
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr "Cola por Prioridad"
-#: views/staff.py:851
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr "Cola por Estatus"
-#: views/staff.py:857
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr "Cola por Mes"
+#~ msgid "Your Tickets"
+#~ msgstr "Sus Tickets"
+#~ msgid ""
+#~ "Powered by django-"
+#~ "helpdesk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con tecnología de django-helpdesk."
diff --git a/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.mo
index 397c143e..435d91bd 100644
Binary files a/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.po
index 0a698b48..f01cf0d4 100644
--- a/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# django-helpdesk English language translation
# Copyright (C) 2011 Ross Poulton
# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package.
-#
+#
# Translators:
# Alberto Gaona , 2011.
# Erik Rivera , 2011.
@@ -9,52 +9,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 15:05+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:47+0000\n"
"Last-Translator: rossp \n"
-"Language-Team: Spanish (Mexican) (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/team/es_MX/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexican) (http://www.transifex.net/projects/p/django-"
+"helpdesk/team/es_MX/)\n"
+"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: forms.py:108 forms.py:339 models.py:262
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:10 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:44 templates/helpdesk/rss_list.html:23
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:846
-#: views/staff.py:852 views/staff.py:858
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Resumen del problema"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "E-Mail de Remitente"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:129
msgid ""
-"This e-mail address will receive copies of all public updates to this "
-"ticket."
+"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
msgstr ""
"Esta direccion de e-mail recibirá copias de todas las actualizaciones "
"públicas de este ticket."
-#: forms.py:129
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Descripción del Problema"
-#: forms.py:136
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Dueño"
-#: forms.py:137
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
@@ -62,39 +63,44 @@ msgstr ""
"Si selecciona un propietario que no sea usted, serán notificados por correo "
"acerca de este ticket inmediatamente"
-#: forms.py:145 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:129
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 views/staff.py:265
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: forms.py:146
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
-"Por favor seleccione cuidadosamente una prioridad. Si no está seguro, déjelo"
-" como está (3)."
+"Por favor seleccione cuidadosamente una prioridad. Si no está seguro, déjelo "
+"como está (3)."
-#: forms.py:152 forms.py:375
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar Archivo."
-#: forms.py:153 forms.py:376
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr ""
"Usted puede adjuntar un archivo como documento o una captura de pantalla a "
"este ticket."
-#: forms.py:161 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:132
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:276
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: forms.py:162
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -102,32 +108,32 @@ msgstr ""
"Palabras, separadas por espacios o frases separadas por comas. Estás "
"representaran características significativas a este ticket."
-#: forms.py:251
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Ticket abierto"
-#: forms.py:258
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Ticket abierto & Asignado a %(name)s"
-#: forms.py:348
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Resumen de su consulta"
-#: forms.py:353
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Su dirección de e-mail"
-#: forms.py:354
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr "Le enviaremos un e-mail cuando su ticket se actualice."
-#: forms.py:359
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Descripción del problema"
-#: forms.py:361
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
@@ -135,89 +141,90 @@ msgstr ""
"Por favor sea lo más descriptivo posible, incluyendo cualquier información "
"necesaria para resolver pronto su problema."
-#: forms.py:369
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Urgencia"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Por favor seleccione una prioridad cuidadosamente."
-#: forms.py:458
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Ticket abierto vía web"
-#: forms.py:528
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "¿Mostrar la lista de tickets al entrar?"
-#: forms.py:529
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
"¿Mostar la lista de ticket después de ingresar? De otra forma, el dashboard "
"será mostrado."
-#: forms.py:534
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "Envíenme un mensaje cuando cambie el ticket"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:560
msgid ""
-"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody"
-" else, do you want to receive an e-mail?"
+"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
+"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"¿Quiere recibir un e-mail si usted es el dueño de un ticket y el ticket es "
"cambiado vía web por alguien más?"
-#: forms.py:540
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "¿Enviarle un correo cuando se le asigne un ticket?"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr "¿Quiere que se le envie un e-mail si se le asigna un ticket via web?"
-#: forms.py:546
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr "¿Enviarle un correo si un ticket es cambiado vía el API?"
-#: forms.py:547
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"¿Quiere recibir un e-mail si un ticket es modificado a través de la API?"
-#: forms.py:552
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Número de tickets a mostrar por página"
-#: forms.py:553
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "¿Cuántos tickets quiere ver en la página de Lista de Tickets?"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "¿Usar mi direccion de e-mail cuando se envien tickets?"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
"when entering the ticket if needed, this option only changes the default."
msgstr ""
-"Cuando envia un ticket, ¿quiere que automáticamente se use su dirección de "
-"e-mail como emisor? Usted puede ingresar una dirección de e-mail cuando se "
-"ingrese un ticket si es que lo necesita. Esta opción solo modifica la opción"
-" por defecto."
+"Cuando envia un ticket, ¿quiere que automáticamente se use su dirección de e-"
+"mail como emisor? Usted puede ingresar una dirección de e-mail cuando se "
+"ingrese un ticket si es que lo necesita. Esta opción solo modifica la opción "
+"por defecto."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket.html:123 templates/helpdesk/ticket_list.html:72
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:255
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Prefijo"
@@ -227,10 +234,10 @@ msgid ""
"or e-mailing may get messy."
msgstr ""
"Este prefijo es utilizado como parte del ID de un ticket. Una vez "
-"configurado, trate de no cambiarlo o las notificaciones e-mail pueden dejar"
-" de funcionar."
+"configurado, trate de no cambiarlo o las notificaciones e-mail pueden dejar "
+"de funcionar."
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -238,13 +245,13 @@ msgstr "Dirección de E-mail"
#: models.py:46
msgid ""
-"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use"
-" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
+"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
+"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
"Todos los correos de salida de esta cola usarán esta dirección. Si usa IMAP "
"o POP3, esta debe ser la dirección de correo para ese buzón"
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Internacionalización"
@@ -291,8 +298,8 @@ msgstr "Dirección CC Nuevo Ticket"
#: models.py:88
msgid ""
"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of "
-"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple "
-"e-mail addresses."
+"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple e-"
+"mail addresses."
msgstr ""
"Si introduce una dirección de e-mail aquí dicha dirección recibirá "
"notificaciones de los nuevos tickets creados para esta cola. Introduzca una "
@@ -367,8 +374,8 @@ msgid ""
"Whether to use SSL for IMAP or POP3 - the default ports when using SSL are "
"993 for IMAP and 995 for POP3."
msgstr ""
-"Si va a utilizar SSL para IMAP o POP3 - el puerto predeterminado es 993 para"
-" IMAP y 995 para POP3"
+"Si va a utilizar SSL para IMAP o POP3 - el puerto predeterminado es 993 para "
+"IMAP y 995 para POP3"
#: models.py:141
msgid "E-Mail Username"
@@ -409,31 +416,31 @@ msgstr "Intervalo de revisión de correo"
msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr "¿Con que frecuencia desea revisar el buzón de correo? (En Minutos)"
-#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:87
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:93
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:99 templates/helpdesk/ticket.html:104
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:108
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Reabierto"
-#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:88 templates/helpdesk/ticket.html.py:94
-#: templates/helpdesk/ticket.html:100
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"
-#: models.py:243 templates/helpdesk/ticket.html:89
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:101
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:105
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:90
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:96 templates/helpdesk/ticket.html:109
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
@@ -457,9 +464,9 @@ msgstr "4. Bajo"
msgid "5. Very Low"
msgstr "5. Muy bajo"
-#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr "Creado"
@@ -476,7 +483,7 @@ msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr "Fecha de cuando fue reciente modifcado este ticket"
#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:17
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr "E-mail del solicitante"
@@ -492,10 +499,11 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"
-#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -507,8 +515,8 @@ msgstr "Mantener"
msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated."
msgstr "Si un ticket es mantenido, no sera automaticamente escalado."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:58
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
@@ -517,7 +525,7 @@ msgid "The content of the customers query."
msgstr "El contenido de la consulta de clientes"
#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
@@ -529,7 +537,7 @@ msgstr "La resolución proporcionada al cliente por el personal"
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = Prioridad mas alta, 5 = Prioridad Baja"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
@@ -537,34 +545,34 @@ msgstr ""
"La fecha de este ticket fue modificada por la ultima escalación - "
"actualizado automáticamente por management/commands/escalate_tickets.py."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin Asignar"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr "En Espera"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: models.py:491 views/staff.py:226
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
@@ -572,102 +580,102 @@ msgstr ""
"Los tickets públicos son visibles por el usuario y todo el personal, pero "
"las entradas no pública sólo pueden ser vistos por el personal."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:822
-#: views/staff.py:828 views/staff.py:834 views/staff.py:840
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:84
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Nuevo Estado"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Si el estado cambió, ¿que fue a lo que cambió?"
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Valor Viejo"
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Valor nuevo"
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "removido"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "establece en %s"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "cambiado de \"%(old_value)s\" a \"%(new_value)s\""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de Archivo"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Tamaño del archivo en bytes"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
msgstr ""
-"Dejar en blanco para permitir que esta respuesta que se utilizará para todas"
-" las colas, o seleccionar las colas desea limitar esta respuesta."
+"Dejar en blanco para permitir que esta respuesta que se utilizará para todas "
+"las colas, o seleccionar las colas desea limitar esta respuesta."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
-"Sólo se utiliza para ayudar a los usuarios con la selección de una respuesta"
-" - no se muestra al usuario."
+"Sólo se utiliza para ayudar a los usuarios con la selección de una respuesta "
+"- no se muestra al usuario."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
-"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
+"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
-"Contexto: {{ ticket }} - ticket de objeto (por ejemplo, {{ ticket.title }});"
-" {{ queue }} - La cola, y {{ user }} - el usuario actual."
+"Contexto: {{ ticket }} - ticket de objeto (por ejemplo, {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - La cola, y {{ user }} - el usuario actual."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
@@ -675,45 +683,45 @@ msgstr ""
"Deja en blanco para esta exclusión se aplica a todas las colas, o "
"seleccionar las colas que desee excluir con esta entrada."
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Fecha en la que la escalada no debe suceder"
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de Plantillla"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
-"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is"
-" available as in plain_text, below."
+"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
+"available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Este será el prefijo \"[ticket.ticket] ticket.title\". Se recomienda algo "
"simple como \"(Actualización\") o \"(cerrado)\" - el mismo contexto se "
"encuentra disponible como en plain_text, a continuación."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
-"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same"
-" context is available as in plain_text, below."
+"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
+"context is available as in plain_text, below."
msgstr ""
"En correos HTML, este será el encabezado al principio del correo - el mismo "
"contexto aplica a textlo plano, abajo."
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto Plano"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
@@ -721,95 +729,96 @@ msgstr ""
"El contexto a su disposición incluye {{ ticket }}, {{ queue }}, y "
"dependiendo de la hora de la llamada: {{resolution}} o {{comment}}."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr "El mismo contexto está disponible aquí como texto plano, arriba."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr "Locale de esta plantilla"
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Número total de votos emitidos para este item"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Votos positivos"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Número total de votos para este item que fueron POSITIVOS"
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "La fecha en que esta cuestión fue recientemente cambiado."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "No calificado"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:145
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Nombre de consulta"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "nombre proveido por el usuario para esta consulta"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "¿Compartir con otros usuarios?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "¿Deberían otros usuarios ver esta consulta?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Consulta de búsqueda"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr "objeto de consulta en crudo. Tenga cuidado con cambiar esto."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Diccionario de Configuración"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
msgstr ""
-"Esta es una representación codificada en base 64 de un diccionario de Python"
-" en crudo. No cambie este campo a través de la administración."
+"Esta es una representación codificada en base 64 de un diccionario de Python "
+"en crudo. No cambie este campo a través de la administración."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
@@ -817,11 +826,11 @@ msgstr ""
"Deja en blanco para este e-mail para ser ignorado en todas las colas, o "
"seleccionar las colas que desea ignorar este e-mail para."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Fecha en la que se añadió la dirección de correo electrónico"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
@@ -829,11 +838,11 @@ msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo electrónico completa, o partes con "
"comodines, por ejemplo, *@domain.com o postmaster@*."
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "Guardar mensajes de correo electrónico en el buzón?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -842,148 +851,166 @@ msgstr ""
"correo? Si es marcada, los mensajes de correo electrónico de esta dirección "
"serán eliminados."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr "Usuario que desea recibir las actualizaciones de este ticket."
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr ""
"Para los seguidores sin usuario, introduzca su dirección de correo "
"electrónico"
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "¿Puede ver el ticket?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr "¿Puede este CC entrar para ver los detalles del ticket?"
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "¿Puede actualizar el ticket?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr "¿Puede este CC entrar y actualizar el ticket?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
-"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of"
-" only lowercase letters with no punctuation."
+"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
+"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
"Tal y como se usa en la base de datos del sistema. Debe ser único y "
"consistir solo de minúsculas, sin puntos ni comas."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "La etiqueta a desplegar para este campo"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de ayuda"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Se muestra al usuario cuando se edita el ticket"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Caracter (una sola línea)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Texto (multi-línea)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Booleano (checkbox sí/no)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de dato"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Le permite restringir la información introducida en este campo"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Longitud máxima (caracteres)"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Lugares decimales"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Solo utilizado en campos decimales"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Listas de valores"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Para campos de lista. Introduzca una opción por línea."
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "¿Requerido?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "¿El usuario está obligado a introducir un valor en este campo?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "¿Solo personal de soporte?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
"Si está prendido, la forma pública de creación de ticket NO MOSTRARÁ este "
"campo"
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr "Depende del ticket"
@@ -993,78 +1020,55 @@ msgid ""
"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to "
"suit your situation."
msgstr ""
-"Busca al usuario sin django-helpdesk UserSettings y crea los UserSettings si"
-" es necesario. Utiliza settings.DEFAULT_USER_SETTINGS , que puede ser "
+"Busca al usuario sin django-helpdesk UserSettings y crea los UserSettings si "
+"es necesario. Utiliza settings.DEFAULT_USER_SETTINGS , que puede ser "
"sobreescrito para su situación particular."
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Ticket escalado después de %s días"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Creado a partir de e-mail"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Remitente desconocido"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
-"No plain-text email body available. Please see attachment "
-"email_html_body.html."
+"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
+"html."
msgstr ""
"No hay cuerpo del correo electrónico en texto plano disponible. Por favor, "
"consulte el archivo adjunto email_html_body.html."
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr "(Reabierto)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr "(Actualizado)"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "E-mail recibido desde %(sender_email)s "
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr ""
"Ticket Re-abierto por el correo electrónico recibido desde %(sender_email)s "
-#: templates/helpdesk/base.html:7
-msgid "Powered by django-helpdesk"
-msgstr "Powered by django-helpdesk"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr "(Reabierto)"
-#: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
-msgid "My Open Tickets"
-msgstr "Mis tickets abiertos"
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr "(Actualizado)"
-#: templates/helpdesk/base.html:13
-msgid "All Recent Activity"
-msgstr "Todas las actividades recientes"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:14 templates/helpdesk/dashboard.html:43
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
-msgid "Unassigned Tickets"
-msgstr "Tickets no asignados"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:45 templates/helpdesk/public_base.html:3
-#: templates/helpdesk/public_base.html:11
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Mesa de Ayuda"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
@@ -1072,31 +1076,63 @@ msgstr ""
"Con tecnología de django-"
"helpdesk."
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr "Powered by django-helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr "Mis tickets abiertos"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr "Todas las actividades recientes"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr "Tickets no asignados"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Mesa de Ayuda"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "Icono RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS Feeds"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración de Usuario"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Change Language"
+msgstr "Cambiar consulta"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración de Sistema"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
msgid "Delete Saved Query"
msgstr "Eliminar consulta guardada"
@@ -1106,20 +1142,26 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Query
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Eliminar Consulta
\n"
"\n"
-"
¿Estás seguro que quieres eliminar este filtro guardado ( %(query_title)s )? Para volver a crearlo, tendrá que manualmente volver a filtrar la lista de ticket.
\n"
+"
¿Estás seguro que quieres eliminar este filtro guardado "
+"( %(query_title)s )? Para volver a crearlo, tendrá que manualmente "
+"volver a filtrar la lista de ticket.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
msgstr ""
"
Enviar Ticket
A menos que se indique lo contrario, todos los "
-"campos son obligatorios. Por favor proporcione toda la información "
-"posible
"
+"campos son obligatorios. Por favor proporcione toda la información posible"
+"p>"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:31
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:40
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Enviar Ticket"
@@ -1160,11 +1203,23 @@ msgstr "Enviar Ticket"
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Dashboard de mantenciones"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:9
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
msgid "Helpdesk Summary"
msgstr "Resumen de mantenciones"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:20
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+"¡Bienvenido al Tablero de Control de su Helpdesk! Desde aquí puede dar un "
+"vistazo rápido a sus propios tickets, y a aquellos tickets que no han sido "
+"asignados. ¿Porqué no toma un ticket huérfano y comienza la atención para un "
+"cliente?"
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
@@ -1172,43 +1227,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"¡Bienvenido al Tablero de Control de su Helpdesk! Desde aquí puede dar un "
"vistazo rápido a sus propios tickets, y a aquellos tickets que no han sido "
-"asignados. ¿Porqué no toma un ticket huérfano y comienza la atención para un"
-" cliente?"
+"asignados. ¿Porqué no toma un ticket huérfano y comienza la atención para un "
+"cliente?"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
-msgid "Your Tickets"
-msgstr "Mis Tickets"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
msgid "Last Update"
msgstr "Novedades"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:38
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Usted no tiene tickets asignados."
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
msgid "Take"
msgstr "Tomar"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
msgid "There are no unassigned tickets."
msgstr "No hay tickets asignados"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Eliminar ticket"
@@ -1219,11 +1289,15 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Ticket
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Eliminar ticket
\n"
-"
¿Está seguro que desea eliminar esta entrada ( %(ticket_title)s )? Todos los rastros del billete, incluyendo seguimientos, accesorios y actualizaciones serán eliminados de forma irreversible.
\n"
+"
¿Está seguro que desea eliminar esta entrada ( %(ticket_title)s )?"
+"em> Todos los rastros del billete, incluyendo seguimientos, accesorios y "
+"actualizaciones serán eliminados de forma irreversible.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
\n"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.
"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
"
msgstr ""
"
Editar un Ticket
\n"
"\n"
-"
A menos que se indique lo contrario, todos los campos son obligatorios. Sírvanse proporcionar lo más descriptivo el título y la descripción como sea posible.
\n"
-"
Nota: La edición de un ticket no enviar un correo electrónico al propietario del ticket o remitente. Nuevos datos no deben ser introducidos, este formulario sólo se debe utilizar para fijar datos incorrectos o limpieza de la presentación.
"
+"
A menos que se indique lo contrario, todos los campos son obligatorios. "
+"Sírvanse proporcionar lo más descriptivo el título y la descripción como sea "
+"posible.
\n"
+"
Nota: La edición de un ticket no enviar un "
+"correo electrónico al propietario del ticket o remitente. Nuevos datos no "
+"deben ser introducidos, este formulario sólo se debe utilizar para fijar "
+"datos incorrectos o limpieza de la presentación.
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
"\n"
-"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.
"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
"
msgstr ""
"\n"
"
Ignorar dirección E-Mail
\n"
"\n"
-"
Para ignorar una dirección e-mail y evitar que se creen tickets automáticos desde esa dirección, introduzca la dirección e-mail abajo.
\n"
+"
Para ignorar una dirección e-mail y evitar que se creen tickets "
+"automáticos desde esa dirección, introduzca la dirección e-mail abajo.
\n"
"\n"
-"
Puede especificar tanto una dirección de correo complete, tal como email@dominio.com o solo una porción de la dirección de correo con un wildcard, como por ejemplo *@dominio.com o usuario@*.
"
+"
Puede especificar tanto una dirección de correo complete, tal como "
+"email@dominio.com o solo una porción de la dirección de correo con "
+"un wildcard, como por ejemplo *@dominio.com o usuario@*."
+"p>"
#: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:3
msgid "Delete Ignored E-Mail Address"
@@ -1277,12 +1367,17 @@ msgid ""
"\n"
"
Un-Ignore E-Mail Address
\n"
"\n"
-"
Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
+"
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Des-ignorar dirección E-Mail
\n"
"\n"
-"
¿Está seguro de que quiere dejar de evitar esta dirección de correo (%(email_address)s) y permitir que los correos de esta dirección creen tickets en el sistema? Puede añadir la dirección e-mail en cualquier momento.
\n"
+"
¿Está seguro de que quiere dejar de evitar esta dirección de correo ("
+"%(email_address)s) y permitir que los correos de esta dirección creen "
+"tickets en el sistema? Puede añadir la dirección e-mail en cualquier "
+"momento.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.
"
+"
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
msgstr ""
"\n"
"
Direcciones E-Mail Ignoradas
\n"
"\n"
-"
Las siguientes direcciones e-mail están siendo ignoradas en este momento por el procesador de correo entrante. Puedes añadir una nueva dirección e-mail a la lista o borrar cualquiera de los elementos abajo, a discreción.
"
+"
Las siguientes direcciones e-mail están siendo ignoradas en este momento "
+"por el procesador de correo entrante. Puedes añadir una nueva "
+"dirección e-mail a la lista o borrar cualquiera de los elementos abajo, "
+"a discreción.
"
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Date Added"
@@ -1322,6 +1422,7 @@ msgid "Keep in mailbox?"
msgstr "Mantener en el mailbox?"
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -1373,7 +1474,8 @@ msgstr "Usted está viendo todos los elementos de la categoría %(kbcat)s"
msgid "Article"
msgstr "Articulo"
-#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:26
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:11
+#: templates/helpdesk/navigation.html:33
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de conocimiento"
@@ -1389,6 +1491,7 @@ msgstr ""
"soporte."
#: templates/helpdesk/kb_index.html:9
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
msgid "Knowledgebase Categories"
msgstr "Categorías de la Base de Conocimientos"
@@ -1400,12 +1503,11 @@ msgstr "Base de Conocimiento: %(item)s "
#: templates/helpdesk/kb_item.html:13
#, python-format
msgid ""
-"View other %(category_title)s "
-"articles, or continue viewing other knowledgebase "
-"articles."
+"View other %(category_title)s articles"
+"a>, or continue viewing other knowledgebase articles."
msgstr ""
-"Ver los items de %(category_title)s,"
-" o continuar viendo otros artículos."
+"Ver los items de %(category_title)s, "
+"o continuar viendo otros artículos."
#: templates/helpdesk/kb_item.html:15
msgid "Feedback"
@@ -1418,8 +1520,8 @@ msgid ""
"appreciate your feedback on this article. Did you find it useful?"
msgstr ""
"Damos a nuestros usuarios la oportunidad de votar sobre los artículos que "
-"ellos creen que les han ayudado, para que podamos servir mejor a los futuros"
-" clientes. Agradeceremos sus comentarios sobre este artículo. ¿Te ha "
+"ellos creen que les han ayudado, para que podamos servir mejor a los futuros "
+"clientes. Agradeceremos sus comentarios sobre este artículo. ¿Te ha "
"resultado útil?"
#: templates/helpdesk/kb_item.html:20
@@ -1456,7 +1558,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero de mando"
#: templates/helpdesk/navigation.html:5
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:185
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:198
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
@@ -1464,61 +1566,69 @@ msgstr "Tickets"
msgid "New Ticket"
msgstr "Crear Ticket"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:7
+#: templates/helpdesk/navigation.html:8
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:20
+#: templates/helpdesk/navigation.html:14
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:46
+#, fuzzy
+msgid "Load Saved Query"
+msgstr "Usar consulta guardada"
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:25 templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:21
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:21
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket."
msgstr ""
"Ingrese una palabra clave, o un número de ticket para ir directamente al "
"ticket."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:25
+#: templates/helpdesk/navigation.html:31
msgid "Submit A Ticket"
msgstr "Enviar Ticket"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:27
+#: templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
-#: templates/helpdesk/public_base.html:18
-msgid ""
-"Powered by django-"
-"helpdesk."
-msgstr ""
-"Con tecnología de django-"
-"helpdesk."
-
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:4
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:21
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2
msgid "View a Ticket"
msgstr "Ver un ticket"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:12
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:5
+msgid "Change the display language"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Knowledgebase Articles"
+msgstr "Categorías de la Base de Conocimientos"
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:29
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Tu correo electrónico"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:16
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:33
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19
msgid "View Ticket"
msgstr "Ver ticket"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:20
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:39
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "Enviar un ticket"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:22
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:41
msgid ""
"All fields are required. Please provide as descriptive a title and "
"description as possible."
@@ -1526,6 +1636,10 @@ msgstr ""
"Todos los campos son obligatorios. Sírvanse proporcionar lo más descriptivo "
"en el título y la descripción."
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:67
+msgid "Please use button at upper right to login first."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/public_spam.html:4
msgid "Unable To Open Ticket"
msgstr "No se puede abrir el ticket"
@@ -1534,15 +1648,25 @@ msgstr "No se puede abrir el ticket"
msgid ""
"
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
"\n"
-"
Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.
\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
"\n"
-"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
msgstr ""
-"
Lo sentimos, pero se generó un error al tratar de ingresar su ticket.
\n"
+"
Lo sentimos, pero se generó un error al tratar de ingresar su ticket."
+"p>\n"
"\n"
-"
Nuestro sistema ha catalogado su envío como spam, por lo que no podemos guardarlo. Si no es spam, por favor presione atrás y reingrese su mensaje. Intente no ingresar palabras que puedan sonar a spam, y si tiene ligas en su mensaje trate de eliminarlas si es posible.
\n"
+"
Nuestro sistema ha catalogado su envío como spam, por "
+"lo que no podemos guardarlo. Si no es spam, por favor presione atrás y "
+"reingrese su mensaje. Intente no ingresar palabras que puedan sonar a spam, "
+"y si tiene ligas en su mensaje trate de eliminarlas si es posible.
\n"
"\n"
-"
Sentimos el inconveniente, pero necesitamos verificar el correo contra spam para evitar que nuestros recursos de helpdesk sean bloqueados por spammers.
\n"
+"
Sentimos el inconveniente, pero necesitamos verificar el correo contra "
+"spam para evitar que nuestros recursos de helpdesk sean bloqueados por "
+"spammers.
\n"
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
msgid "Error:"
@@ -1554,27 +1678,27 @@ msgid "Queue: %(queue_name)s"
msgstr "Cola: %(queue_name)s"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado el"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept and Close"
msgstr "Aceptar y Cerrar"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:48
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Seguimientos"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "Cambio %(field)s de %(old_value)s a %(new_value)s."
@@ -1617,6 +1741,26 @@ msgstr "por Mes"
msgid "Reports By Queue"
msgstr "Reportes por Cola"
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Query:"
+msgstr "Consulta de búsqueda"
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
msgid ""
"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
@@ -1665,11 +1809,10 @@ msgid ""
"manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view "
"new tickets coming into that queue."
msgstr ""
-"Estas fuentes RSS le permiten ver un resumen ya sea de sus propios tickets o"
-" de todos los tickets de las colas de su helpdesk. Por ejemplo, si eres el "
+"Estas fuentes RSS le permiten ver un resumen ya sea de sus propios tickets o "
+"de todos los tickets de las colas de su helpdesk. Por ejemplo, si eres el "
"supervisor del personal que utiliza una cola en particular, estas fuentes "
-"RSS pueden ser utilizadas para ver los nuevos tickets que arriban a esa "
-"cola."
+"RSS pueden ser utilizadas para ver los nuevos tickets que arriban a esa cola."
#: templates/helpdesk/rss_list.html:22
msgid "Per-Queue Feeds"
@@ -1697,7 +1840,8 @@ msgstr ""
"\n"
"
Configuración del Sistema
\n"
"\n"
-"
Los siguientes elementos solo pueden ser modificados por usted o por otros super-usuarios:
"
+"
Los siguientes elementos solo pueden ser modificados por usted o por "
+"otros super-usuarios:
"
#: templates/helpdesk/system_settings.html:11
msgid "E-Mail Ignore list"
@@ -1735,23 +1879,23 @@ msgstr "Ver detalles del ticket"
msgid "Attach another File"
msgstr "Adjuntar otro archivo"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
msgid "Add Another File"
msgstr "Añadir otro archivo"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:53
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:70
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
msgid "Respond to this ticket"
msgstr "Responder a este ticket"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:76
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
msgid "Use a Pre-set Reply"
msgstr "Utilice una respuesta pre-establecida"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
msgid ""
"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
@@ -1760,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"a continuación. Puede modificar la respuesta pre-establecida a su gusto "
"antes de guardar esta actualización."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:80
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
msgid "Comment / Resolution"
msgstr "Comentario / Resolución"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:82
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
msgid ""
"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
"information, see the context help page."
@@ -1772,49 +1916,48 @@ msgstr ""
"Puede insertar entradas y detalles de cola en su mensaje. Para obtener más "
"información, consulte la página de ayuda ."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
msgid ""
-"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are"
-" resolved."
+"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
+"resolved."
msgstr ""
"Este ticket no puede ser marcado como resuelto ni cerrado mientras no se "
"resuelva el ticket del que depende."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:112
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
msgid "Is this update public?"
msgstr "¿Esta actualización es pública?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:114
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
msgid ""
-"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or "
-"resolution."
+"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
msgstr ""
"Si esto es público, el remitente será enviada por correo electrónico tu "
"opinión o resolución."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
msgid "Change Further Details »"
msgstr "Cambie mas detalles »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:126 templates/helpdesk/ticket_list.html:53
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
msgid "Unassign"
msgstr "Sin asignar"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:140
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
msgid "Attach File(s) »"
msgstr "Adjuntar archivo(s) »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:146
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
msgid "Attach a File"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
msgid "Update This Ticket"
msgstr "Actualizar este Ticket"
@@ -1827,12 +1970,15 @@ msgid ""
"\n"
"
Add Ticket CC
\n"
"\n"
-"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
msgstr ""
"\n"
"
Añadir CC al Ticket
\n"
"\n"
-"
Para enviar un email automático a un usuario o dirección de e-mail cuando este ticket sea actualizado, seleccione el usuario o ingrese una dirección de correo abajo.
"
+"
Para enviar un email automático a un usuario o dirección de e-mail cuando "
+"este ticket sea actualizado, seleccione el usuario o ingrese una dirección "
+"de correo abajo.
Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.
\n"
+"
Are you sure you wish to delete this email address ("
+"%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop "
+"receiving updates.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Borrar CC al Ticket
\n"
"\n"
-"
¿Está seguro de que desea eliminar esta dirección de e-mail (%(email_address)s) de la lista CC para este ticket? Esta dirección dejará de recibir actualizaciones.
\n"
+"
¿Está seguro de que desea eliminar esta dirección de e-mail ("
+"%(email_address)s) de la lista CC para este ticket? Esta dirección "
+"dejará de recibir actualizaciones.
The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.
\n"
+"
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Las siguientes personas recibirán un e-mail cada que el ticket %(ticket_title)s se actualice. Algunas personas también pueden ver o editar el ticket con las vistas públicas de ticket.
\n"
+"
Las siguientes personas recibirán un e-mail cada que el ticket %(ticket_title)s se actualice. Algunas personas también "
+"pueden ver o editar el ticket con las vistas públicas de ticket.
¿Está seguro de que quiere remover la dependencia de este ticket?
\n"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Unhold"
msgstr "Recuperar"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Hold"
msgstr "Suspender"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:4
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
#, python-format
msgid "Queue: %(queue)s"
msgstr "Cola: %(queue)s "
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:12
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:21
msgid "Assigned To"
msgstr "Asignado a"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:18
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:36
msgid "Copies To"
msgstr "copias a"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:28
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
+msgid ""
+"Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this "
+"ticket is updated."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:48
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:41
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:50
msgid ""
"This ticket cannot be resolved until the following ticket(s) are resolved"
msgstr ""
-"Este ticket no puede ser marcado como resuelto hasta que el(los) "
-"siguiente(s) ticket(s) sea(n) resuelto(s)"
+"Este ticket no puede ser marcado como resuelto hasta que el(los) siguiente"
+"(s) ticket(s) sea(n) resuelto(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:51
msgid "Remove Dependency"
msgstr "Remover Dependencia"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:45
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:54
msgid "This ticket has no dependencies."
msgstr "El ticket no tiene dependencia"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:47
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
msgid "Add Dependency"
msgstr "Añadir Dependencia"
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
+msgid ""
+"Click on 'Add Dependency', if you want to make this ticket dependent on "
+"another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on "
+"are closed."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:2
msgid "Ticket Listing"
msgstr "Lista de ticket."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:49
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Query Options"
+msgstr "Salvar opciones"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Save This Query"
+msgstr "Salvar consulta"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:51
msgid "Change Query"
msgstr "Cambiar consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:52
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:137
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:94
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "Salvar cambios"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:90
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:92
+msgid "Ordering applied to tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:97
msgid "Owner(s)"
msgstr "Dueño(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:107
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:101
+msgid "(ME)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:105
+msgid "Ctrl-Click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:110
msgid "Queue(s)"
msgstr "Cola(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:113
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:111
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:131
+msgid "Ctrl-click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:116
msgid "Status(es)"
msgstr "Estado(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:120
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:122
+msgid "Date (From)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:123
+#, fuzzy
+msgid "Date (To)"
+msgstr "Fecha"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:124
+msgid "Use YYYY-MM-DD date format, eg 2011-05-29"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:130
msgid "Tag(s)"
msgstr "Tag(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:132
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:138
+msgid ""
+"Keywords are case-insensitive, and will be looked for in the title, body and "
+"submitter fields."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:142
msgid "Apply Filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
#, python-format
msgid "You are currently viewing saved query %(query_name)s."
-msgstr ""
-"Actualmente visualiza la consulta pre-grabada %(query_name)s."
+msgstr "Actualmente visualiza la consulta pre-grabada %(query_name)s."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:141
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:156
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Run a report on this "
+"query to see stats and charts for the data listed below."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:169
msgid "Save Query"
msgstr "Salvar consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:160
msgid ""
"This name appears in the drop-down list of saved queries. If you share your "
"query, other users will see this name, so choose something clear and "
@@ -2049,15 +2283,15 @@ msgstr ""
"usted comparte esta consulta, otros usuarios verán este nombre, por ende "
"escoja uno claro y descriptivo,"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:149
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:162
msgid "Shared?"
msgstr "¿Compartir?"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:150
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
msgid "Yes, share this query with other users."
msgstr "Si, deseo compartir esta consulta con otros usuarios."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:151
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:164
msgid ""
"If you share this query, it will be visible by all other logged-in "
"users."
@@ -2065,52 +2299,101 @@ msgstr ""
"Si usted comparte esta consulta, será visible por todos los "
"usuarios autenticados."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:176
msgid "Use Saved Query"
msgstr "Usar consulta guardada"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:165
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:178
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:170
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:183
msgid "Run Query"
msgstr "Ejecutar consulta"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:200
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:213
msgid "No Tickets Match Your Selection"
msgstr "No hay tickets que coincidan con su selección"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:206
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:219
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:210
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:223
#, python-format
msgid "Page %(ticket_num)s of %(num_pages)s."
msgstr "Página%(ticket_num)s de %(num_pages)s."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:214
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:227
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "With Selected Tickets:"
+msgstr "Eliminar ticket"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Take (Assign to me)"
+msgstr "Ticket abierto & Asignado a %(name)s"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrado"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Don't Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Assign To"
+msgstr "Asignado a"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Nobody (Unassign)"
+msgstr "Sin asignar"
+
#: templates/helpdesk/user_settings.html:3
msgid "Change User Settings"
msgstr "Cambiar ajustes de usuario"
-#: templates/helpdesk/user_settings.html:5
+#: templates/helpdesk/user_settings.html:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"
User Settings
\n"
"\n"
-"
Use the following options to change the way your helpdesk system works for you. These settings do not impact any other user.
"
+"
Use the following options to change the way your helpdesk system works "
+"for you. These settings do not impact any other user.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Preferencias de usuario
\n"
"\n"
-"
Usar las siguientes opciones para cambiar la forma en que el sismte Helpdesk trabaja para usted. Estos ajuste no tendrán impacto en otros usuarios.
"
+"
Usar las siguientes opciones para cambiar la forma en que el sismte "
+"Helpdesk trabaja para usted. Estos ajuste no tendrán impacto en otros "
+"usuarios.
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and make the world a better place.
\n"
+"
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and "
+"make the world a better place.
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"
Sesión cerrada
\n"
"\n"
-"
Gracias por estar aquí. Esperando que haya ayudado a resolver algunos tickets y haya hecho del mundo, un lugar mejor
\n"
+"
Gracias por estar aquí. Esperando que haya ayudado a resolver algunos "
+"tickets y haya hecho del mundo, un lugar mejor
\n"
"\n"
#: templates/helpdesk/registration/login.html:2
msgid "Helpdesk Login"
msgstr "Ingresar a Helpdesk"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:5
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:17
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:9
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:7
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:11
msgid ""
"To log in and begin responding to cases, simply enter your username and "
"password below."
@@ -2149,17 +2434,16 @@ msgstr ""
"Para ingresar y empezar a responder casos, simplemente ingrese su nombre de "
"usuario y contraseña a continuación."
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:10
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
-"Su nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor intente "
-"nuevamente."
+"Su nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor intente nuevamente."
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:12
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:16
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:18
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -2200,156 +2484,164 @@ msgid ""
"Recent FollowUps, such as e-mail replies, comments, attachments and "
"resolutions"
msgstr ""
-"Actualizaciones recientes, como respuestas por e-mail, comentarios, adjuntos"
-" y resoluciones"
+"Actualizaciones recientes, como respuestas por e-mail, comentarios, adjuntos "
+"y resoluciones"
-#: views/feeds.py:142
+#: views/feeds.py:140
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Helpdesk: Abrir Tickets en cola %(queue)s"
-#: views/feeds.py:147
+#: views/feeds.py:145
#, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Abrir y reabrir tickets en cola %(queue)s"
-#: views/public.py:83
+#: views/public.py:91
msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again."
msgstr ""
"ID de ticket o dirección de e-mail inválido. Por favor intente nuevamente."
-#: views/public.py:101
+#: views/public.py:109
msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket"
msgstr "El solicitante acepto la resolución y cerró el ticket."
-#: views/staff.py:155
+#: views/staff.py:215
msgid "Accepted resolution and closed ticket"
msgstr "Solución aceptada y ticket cerrado."
-#: views/staff.py:173
+#: views/staff.py:243
msgid "Sorry, you need to login to do that."
msgstr "Disculpe, usted necesita estar autenticado para hacer eso."
-#: views/staff.py:206
+#: views/staff.py:291
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s"
msgstr "Asignado a %(username)s"
-#: views/staff.py:228
+#: views/staff.py:314
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: views/staff.py:395
+#: views/staff.py:491
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s in bulk update"
msgstr "Asignado a %(username)s en el paquete de actualizaciones"
-#: views/staff.py:400
+#: views/staff.py:496
msgid "Unassigned in bulk update"
msgstr "Sin asignar en el paquete de actualizaciones"
-#: views/staff.py:405 views/staff.py:410
+#: views/staff.py:501 views/staff.py:506
msgid "Closed in bulk update"
msgstr "Cerrado en el paquete de actualizaciones"
-#: views/staff.py:606
+#: views/staff.py:727
msgid ""
"
Nota: Su parámetro de busqueda es sensitivo producto de "
-"su base de datos. Esto significa que las búsquedas no serán"
-" precisas. Cambiando a una base de datos diferente, se lograrán mejores "
-"búsquedas. Para más información, revise Django Documentation on string matching in SQLite."
+"su base de datos. Esto significa que las búsquedas no serán "
+"precisas. Cambiando a una base de datos diferente, se lograrán mejores "
+"búsquedas. Para más información, revise Django Documentation on "
+"string matching in SQLite."
-#: views/staff.py:713
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr "Ticket liberado"
-#: views/staff.py:716
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr "Ticket puesto en espera"
-#: views/staff.py:784
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
-#: views/staff.py:785
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: views/staff.py:786
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: views/staff.py:787
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: views/staff.py:788
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr "May"
-#: views/staff.py:789
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: views/staff.py:790
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: views/staff.py:791
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: views/staff.py:792
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: views/staff.py:793
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: views/staff.py:794
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: views/staff.py:795
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: views/staff.py:821
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr "Usuario por Prioridad"
-#: views/staff.py:827
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr "Usuario por Cola"
-#: views/staff.py:833
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr "Usuario por Estatus"
-#: views/staff.py:839
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr "Usuario por Mes"
-#: views/staff.py:845
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr "Cola por Prioridad"
-#: views/staff.py:851
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr "Cola por Estatus"
-#: views/staff.py:857
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr "Cola por Mes"
+#~ msgid "Your Tickets"
+#~ msgstr "Mis Tickets"
+#~ msgid ""
+#~ "Powered by django-"
+#~ "helpdesk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con tecnología de django-helpdesk."
diff --git a/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
index a0cce41b..cf710c50 100644
Binary files a/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 8886530e..ba847a3e 100644
--- a/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,59 +1,60 @@
# django-helpdesk English language translation
# Copyright (C) 2011 Ross Poulton
# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package.
-#
+#
# Translators:
# kolin22 , 2011.
# Ross Poulton , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 15:05+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:47+0000\n"
"Last-Translator: rossp \n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/team/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/"
+"team/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: forms.py:108 forms.py:339 models.py:262
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:10 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:44 templates/helpdesk/rss_list.html:23
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:846
-#: views/staff.py:852 views/staff.py:858
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Résumé du problème"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "Adresse E-Mail de l'Emetteur"
-#: forms.py:123
-msgid ""
-"This e-mail address will receive copies of all public updates to this "
-"ticket."
-msgstr ""
-"Cette adresse e-mail recevra des copies de toutes les mises à jour publiques"
-" de ce ticket."
-
#: forms.py:129
+msgid ""
+"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
+msgstr ""
+"Cette adresse e-mail recevra des copies de toutes les mises à jour publiques "
+"de ce ticket."
+
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Description du problème"
-#: forms.py:136
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Propriétaire du cas"
-#: forms.py:137
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
@@ -61,39 +62,44 @@ msgstr ""
"Si vous sélectionnez un autre propriétaire que vous-même, il lui sera "
"immédiatement envoyé par courriel les détails de ce billet."
-#: forms.py:145 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:129
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 views/staff.py:265
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: forms.py:146
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
"Veuillez choisir une priorité avec attention. En cas de doute, laisser sur "
"'3'."
-#: forms.py:152 forms.py:375
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: forms.py:153 forms.py:376
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre un fichier tel qu'un document ou une capture d'écran "
"pour ce ticket."
-#: forms.py:161 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:132
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:276
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: forms.py:162
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -101,32 +107,32 @@ msgstr ""
"Mots, séparés par des espaces, ou des phrases séparées par des virgules. "
"Ceux-ci devraient renseigner les caractéristiques importantes de ce billet."
-#: forms.py:251
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Ticket Ouvert"
-#: forms.py:258
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Ticket Ouvert et Assigné à %(name)s"
-#: forms.py:348
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Résumé de votre requête"
-#: forms.py:353
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Votre Adresse Email"
-#: forms.py:354
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr "Nous vous enverrons un courriel dès que votre billet sera mis à jour."
-#: forms.py:359
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Description de votre problème"
-#: forms.py:361
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
@@ -134,90 +140,91 @@ msgstr ""
"Soyez aussi précis que possible dans votre description, renseignez chaque "
"détails dont nous pourrions avoir besoin pour traiter votre requête."
-#: forms.py:369
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Urgence"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Veuillez choisir une priorité avec attention."
-#: forms.py:458
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Ticket ouvert via le Web"
-#: forms.py:528
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "Afficher la liste des Ticket lors de la connexion?"
-#: forms.py:529
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
"Afficher la liste des tickets lors de la connexion? Dans le cas contraire, "
"le tableau de bord sera affiché."
-#: forms.py:534
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "M'envoyer un courriel lors de changement pour le ticket?"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:560
msgid ""
-"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody"
-" else, do you want to receive an e-mail?"
+"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
+"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-"Si vous êtes le propriétaire d'un ticket et que le ticket est modifié via le"
-" web par quelqu'un d'autre, voulez-vous recevoir un courriel?"
+"Si vous êtes le propriétaire d'un ticket et que le ticket est modifié via le "
+"web par quelqu'un d'autre, voulez-vous recevoir un courriel?"
-#: forms.py:540
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "M'envoyer un courriel lorsqu'on m'assigne un ticket?"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Si vous êtes affecté à un ticket via le web, voulez-vous recevoir un "
"courriel?"
-#: forms.py:546
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr "M'envoyer un courriel lorsqu'un ticket est modifié via l'API?"
-#: forms.py:547
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr "Si un ticket est modifié par l'API, voulez-vous recevoir un courriel?"
-#: forms.py:552
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Nombre de tickets à afficher par page"
-#: forms.py:553
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "Combien de tickets voulez-vous voir sur la page Liste des Tickets?"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "Utiliser mon adresse e-mail lors de la soumission des tickets?"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
"when entering the ticket if needed, this option only changes the default."
msgstr ""
-"Quand vous soumettez un ticket, voulez-vous d'utiliser automatiquement votre"
-" adresse e-mail comme adresse d'émetteur? Vous pouvez taper une autre "
-"adresse e-mail lors de la saisie du ticket en cas de besoin, cette option ne"
-" modifie que la valeur par défaut."
+"Quand vous soumettez un ticket, voulez-vous d'utiliser automatiquement votre "
+"adresse e-mail comme adresse d'émetteur? Vous pouvez taper une autre adresse "
+"e-mail lors de la saisie du ticket en cas de besoin, cette option ne modifie "
+"que la valeur par défaut."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket.html:123 templates/helpdesk/ticket_list.html:72
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:255
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
@@ -230,7 +237,7 @@ msgstr ""
"définie, éssayez de ne pas le changer ou les email risquent de ne plus "
"fonctionner"
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -238,14 +245,14 @@ msgstr "Adresse E-Mail"
#: models.py:46
msgid ""
-"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use"
-" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
+"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
+"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
"Tous les e-mails sortants pour cette file d'attente utiliseront cette "
-"adresse e-mail. Si vous utilisez IMAP ou POP3, ce doit être l'adresse e-mail"
-" pour cette boîte aux lettres."
+"adresse e-mail. Si vous utilisez IMAP ou POP3, ce doit être l'adresse e-mail "
+"pour cette boîte aux lettres."
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
@@ -286,8 +293,8 @@ msgid ""
"For tickets which are not held, how often do you wish to increase their "
"priority? Set to 0 for no escalation."
msgstr ""
-"Pour les tickets qui ne sont pas affectés, à quelle fréquence souhaitez-vous"
-" augmenter leur priorité? Mettre à 0 pour pas d'augmentation."
+"Pour les tickets qui ne sont pas affectés, à quelle fréquence souhaitez-vous "
+"augmenter leur priorité? Mettre à 0 pour pas d'augmentation."
#: models.py:84
msgid "New Ticket CC Address"
@@ -296,8 +303,8 @@ msgstr "Nouvelle adresse CC de Ticket"
#: models.py:88
msgid ""
"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of "
-"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple "
-"e-mail addresses."
+"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple e-"
+"mail addresses."
msgstr ""
#: models.py:94
@@ -340,8 +347,8 @@ msgid ""
"Your e-mail server address - either the domain name or IP address. May be "
"\"localhost\"."
msgstr ""
-"Votre adresse de serveur e-mail - soit le nom de domaine ou adresse IP. Peut"
-" être \"localhost\"."
+"Votre adresse de serveur e-mail - soit le nom de domaine ou adresse IP. Peut "
+"être \"localhost\"."
#: models.py:124
msgid "E-Mail Port"
@@ -353,8 +360,8 @@ msgid ""
"for IMAP is \"143\". This may differ on some servers. Leave it blank to use "
"the defaults."
msgstr ""
-"Numéro de port à utiliser pour accéder aux e-mails. Par défaut, POP3 utilise"
-" le \"110\", et IMAP le \"143\". Cela peut différer sur certains serveurs. "
+"Numéro de port à utiliser pour accéder aux e-mails. Par défaut, POP3 utilise "
+"le \"110\", et IMAP le \"143\". Cela peut différer sur certains serveurs. "
"Laissez le champ vide pour utiliser les paramètres par défaut."
#: models.py:133
@@ -397,8 +404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous utilisez IMAP, à partir de quel dossier souhaitez-vous extraire les "
"messages? Cela vous permet d'utiliser un compte IMAP pour plusieurs files "
-"d'attente, en filtrant les messages sur votre serveur IMAP dans des dossiers"
-" distincts. Par défaut: INBOX."
+"d'attente, en filtrant les messages sur votre serveur IMAP dans des dossiers "
+"distincts. Par défaut: INBOX."
#: models.py:168
msgid "E-Mail Check Interval"
@@ -407,34 +414,33 @@ msgstr "Périodicité de la vérification des e-mail."
#: models.py:169
msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr ""
-"A quelle fréquence voulez vous vérifier cette boîte aux lettres? (En "
-"minutes)"
+"A quelle fréquence voulez vous vérifier cette boîte aux lettres? (En minutes)"
-#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:87
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:93
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:99 templates/helpdesk/ticket.html:104
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:108
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Réouvert"
-#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:88 templates/helpdesk/ticket.html.py:94
-#: templates/helpdesk/ticket.html:100
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"
-#: models.py:243 templates/helpdesk/ticket.html:89
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:101
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:105
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:90
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:96 templates/helpdesk/ticket.html:109
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
@@ -458,9 +464,9 @@ msgstr "4. Faible"
msgid "5. Very Low"
msgstr "5. Très faible"
-#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr "Créé le"
@@ -477,7 +483,7 @@ msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr "Dernière date de modification de ce ticket."
#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:17
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr "E-mail de l’Émetteur"
@@ -491,10 +497,11 @@ msgstr "L'émetteur recevra un e-mail pour tous les suivis pour cette tâche."
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"
-#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr "Statut"
@@ -508,8 +515,8 @@ msgstr ""
"Si un ticket est en attente, sa priorité ne sera pas automatiquement "
"augmentée."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:58
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -518,7 +525,7 @@ msgid "The content of the customers query."
msgstr "Contenu de la requête des clients."
#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr "Solution"
@@ -530,114 +537,114 @@ msgstr "La solution fournies au client par notre personnel."
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = Priorité la plus élevée , 5 = faible priorité"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
msgstr ""
"La date à laquelle la priorité de ce ticket à été dernièrement augmentée - "
-"mise à jour automatiquement par la direction / commandes / "
-"escalate_tickets.py."
+"mise à jour automatiquement par la direction / commandes / escalate_tickets."
+"py."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assigné"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr " - En attente"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: models.py:491 views/staff.py:226
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
msgstr ""
-"Les tickets publics sont visibles par l'émetteur et l'ensemble du personnel,"
-" mais les billets non-public ne peuvent être vus que par le personnel."
+"Les tickets publics sont visibles par l'émetteur et l'ensemble du personnel, "
+"mais les billets non-public ne peuvent être vus que par le personnel."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:822
-#: views/staff.py:828 views/staff.py:834 views/staff.py:840
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:84
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Nouveaux statuts"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Si le statut a été changé, en quoi l'a-t-il été?"
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Suivi"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Champ"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "retiré"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "défini à %s"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "changé de \"%(old_value)s\" à \"%(new_value)s\""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Poids de ce fichier en octets"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
@@ -646,163 +653,164 @@ msgstr ""
"files d'attente, ou sélectionner les files d'attente auxquelles vous "
"souhaitez limiter cette réponse."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
"Seulement utilisé pour aider les utilisateurs à choisir une réponse - n'est "
"pas afficher pour l'utilisateur."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Body"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
-"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
+"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
"Context disponible: {{ ticket }} - objet du ticket (eg {{ ticket.title }}); "
"{{ queue }} - La file d'attente; et {{ user }} - l'utilisateur courant."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
msgstr "Booléen (case à cocher oui / non)"
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Jours exclus du processus d'augmentation des priorités"
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du template"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
-"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is"
-" available as in plain_text, below."
+"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
+"available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Cela sera préfixé avec \"[ticket.ticket] ticket.title\". Nous vous "
-"recommandons quelque chose de simple comme \"(Mis à jour\") ou \"(Fermé)\" -"
-" le même contexte est disponible en plain_text, ci-dessous."
+"recommandons quelque chose de simple comme \"(Mis à jour\") ou \"(Fermé)\" - "
+"le même contexte est disponible en plain_text, ci-dessous."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
-"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same"
-" context is available as in plain_text, below."
+"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
+"context is available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Dans les e-mails HTML, ce sera le titre en haut de l'email - le même "
"contexte est disponible dans le mode plain_text, ci-dessous."
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
msgstr ""
-"Le contexte disponible inclue {{ ticket }}, {{ queue }}, et suivant le temps"
-" passé: {{ resolution }} ou {{ comment }}."
+"Le contexte disponible inclue {{ ticket }}, {{ queue }}, et suivant le temps "
+"passé: {{ resolution }} ou {{ comment }}."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr "Le même contexte est disponible ici comme dans plain_text, ci-dessus."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr ""
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Nombre total de suffrages exprimés pour cet article"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Votes positifs"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Nombre de votes pour cet article qui ont été positifs."
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "La date à laquelle cette question a été la plus récemment modifiées."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "Non évalué"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:145
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Nom de la requête"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "Nom de requête fournie par l'utilisateur"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "Partager avec d'autres utilisateurs?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "Les autres utilisateurs peuvent-ils voir cette requête?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Requête de recherche"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr "Objets de requête. Changement non recommandé."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Préférences de dictionnaire"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
@@ -810,20 +818,20 @@ msgstr ""
"Il s'agit d'une représentation codée en base64 d'un dictionnaire Python. Ne "
"pas modifier ce champ par l'admin."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
msgstr ""
"Laissez vide cet e-mail pour qu'il soit ignoré par toutes les files "
-"d'attente, ou sélectionner les files d'attente qui doivent ignorer cet "
-"e-mail."
+"d'attente, ou sélectionner les files d'attente qui doivent ignorer cet e-"
+"mail."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Date à laquelle cette adresse e-mail a été ajouté"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
@@ -831,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Entrez une adresse e-mail complète, ou des parties avec des caractères "
"génériques, par exemple *@domain.com ou postmaster@*."
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "Sauvegarder e-mails dans la boîte aux lettres?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -844,147 +852,165 @@ msgstr ""
"boîte aux lettres? Si ce n'est pas cochée, les e-mails de cette adresse "
"seront supprimés."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr "Utilisateurs qui désirent recevoir les mises à jour pour ce ticket."
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr ""
"Pour des non-utilisateurs suivant les tickets, entrer leur adresse e-mail."
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "Est-il possible de voir le ticket?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr "Ce CC peut-il se connecter pour voir les détails du ticket?"
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "Est-il possible de mettre à jour le ticket?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr "Ce CC peut-il se connecter et mettre à jour le ticket?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
-"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of"
-" only lowercase letters with no punctuation."
+"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
+"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
"Utilisé dans la base de données et dans les coulisses. Doit être unique et "
"se composer de lettres minuscules sans ponctuation."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "Le label affiché pour ce champ"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Texte d'aide"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Montré à l'utilisateur lors de l'édition du ticket"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Caractère (une seule ligne)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Texte (multi-ligne)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Booléen (case à cocher oui / non)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Heure"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Heure"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Permet de restreindre les données saisies dans ce domaine"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Longueur maximale (caractères)"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Décimales"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Utilisé uniquement pour les champs décimaux"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Valeurs de la liste"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Pour les champs de la liste seulement. Entrez une option par ligne."
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "Requis?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "L'utilisateur doit-il entrer une valeur pour ce champ?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "Equipe uniquement?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, le formulaire de soumission public ne pourra pas"
-" afficher ce champs"
+"Si cette option est cochée, le formulaire de soumission public ne pourra pas "
+"afficher ce champs"
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr ""
@@ -995,73 +1021,50 @@ msgid ""
"suit your situation."
msgstr ""
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Ticket augmenté après %s days"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Créé à partir de l'e-mail"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Expéditeur inconnu"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
-"No plain-text email body available. Please see attachment "
-"email_html_body.html."
+"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
+"html."
msgstr ""
"Aucun e-mail en plain-text disponible. Veuillez voir la pièce jointe "
"email_html_body.html."
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr "(Ré-ouvert)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr "(Mis à jour)"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "E-mail reçu de %(sender_email)s "
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "Ticket re-ouvert par E-mail reçu de %(sender_email)s "
-#: templates/helpdesk/base.html:7
-msgid "Powered by django-helpdesk"
-msgstr "Propulsé par django-helpdesk"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr "(Ré-ouvert)"
-#: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
-msgid "My Open Tickets"
-msgstr "Mes tickets ouverts"
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr "(Mis à jour)"
-#: templates/helpdesk/base.html:13
-msgid "All Recent Activity"
-msgstr "Toutes les activités récentes"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:14 templates/helpdesk/dashboard.html:43
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
-msgid "Unassigned Tickets"
-msgstr "Tickets non assignés"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:45 templates/helpdesk/public_base.html:3
-#: templates/helpdesk/public_base.html:11
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Helpdesk"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
@@ -1069,31 +1072,63 @@ msgstr ""
"Propulsé pardjango-"
"helpdesk"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr "Propulsé par django-helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr "Mes tickets ouverts"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr "Toutes les activités récentes"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr "Tickets non assignés"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "RSS Icon"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Flux RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Préférences de l'utilisateur"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Change Language"
+msgstr "Changer la requête"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Paramètres système"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
msgid "Delete Saved Query"
msgstr "Supprimer la requête enregistrée"
@@ -1103,20 +1138,27 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Query
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Supprimer la requête
\n"
"\n"
-"
Etes-vous sur de vouloir supprimer ce filtre (%(query_title)s)? Pour le refaire, vous devrez manuellement re-filtrer la liste des tickets.
\n"
+"
Etes-vous sur de vouloir supprimer ce filtre (%(query_title)s)? "
+"Pour le refaire, vous devrez manuellement re-filtrer la liste des tickets."
+"p>\n"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:11
msgid ""
"\n"
-"
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete it, they will have to manually create their own query.
\n"
+"
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete "
+"it, they will have to manually create their own query.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"
Vous avez partagés cette requête, les autres utilisateurs s'en servent peut-être. Si vous la supprimez, ils devront créer leur propre requête manuellement.
\n"
+"
Vous avez partagés cette requête, les autres utilisateurs s'en servent "
+"peut-être. Si vous la supprimez, ils devront créer leur propre requête "
+"manuellement.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
msgstr ""
"
Soumettre Un Ticket
\n"
"\n"
-"
Sauf mention contraire, tous les champs sont obligatoires. Veuillez fournir un titre et une description aussi explicite que possible.
"
+"
Sauf mention contraire, tous les champs sont obligatoires. Veuillez "
+"fournir un titre et une description aussi explicite que possible.
"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:31
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Facultatif)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:40
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Soumettre un ticket"
@@ -1157,11 +1201,22 @@ msgstr "Soumettre un ticket"
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Helpdesk Dashboard"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:9
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
msgid "Helpdesk Summary"
msgstr "Helpdesk Résumé"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:20
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+"Bienvenue sur votre Dashboard Helpdesk! D'ici, vous pouvez rapidement voir "
+"vos propres tickets et les tickets qui n'ont pas de propriétaire. Pourquoi "
+"ne pas prendre un ticket orphelin et trouver une solution pour un client?"
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
@@ -1171,40 +1226,55 @@ msgstr ""
"vos propres tickets et les tickets qui n'ont pas de propriétaire. Pourquoi "
"ne pas prendre un ticket orphelin et trouver une solution pour un client?"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
-msgid "Your Tickets"
-msgstr "Vos Tickets"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
msgid "Last Update"
msgstr "Dernière mise à jour"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:38
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Vous n'avez pas de Tickets qui vous soient assignés."
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
msgid "Take"
msgstr "Prendre"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
msgid "There are no unassigned tickets."
msgstr "Il n'y a pas de tickets non assignés."
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Supprimer Ticket"
@@ -1215,12 +1285,16 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Ticket
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Supprimer le Ticket
\n"
"\n"
-"
Etes-vous sur de vouloir supprimer ce ticket (%(ticket_title)s)? Toute trace de ce ticket, incluant les suivies, pièces jointes, et mises à jour seront irrémédiablement supprimés.
\n"
+"
Etes-vous sur de vouloir supprimer ce ticket (%(ticket_title)s)? "
+"Toute trace de ce ticket, incluant les suivies, pièces jointes, et mises à "
+"jour seront irrémédiablement supprimés.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
\n"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.
"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
"
msgstr ""
"
Modifier un Ticket
\n"
"\n"
-"
Sauf mention contraire, tous les champs sont requis. Veuillez fournir une description et un titre aussi explicite que possible.
\n"
+"
Sauf mention contraire, tous les champs sont requis. Veuillez fournir une "
+"description et un titre aussi explicite que possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Modifier un ticket n'envoit pas d'e-mail au propriétaire ou à l'émetteur du ticket. Aucun nouveu détail ne devrait être entré, ce formulaire ne doit être utilisé que pour corriger des informations incorrectes, ou pour nettoyer la soumission.
"
+"
Note: Modifier un ticket n'envoit pas d'e-mail "
+"au propriétaire ou à l'émetteur du ticket. Aucun nouveu détail ne devrait "
+"être entré, ce formulaire ne doit être utilisé que pour corriger des "
+"informations incorrectes, ou pour nettoyer la soumission.
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
"\n"
-"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.
"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
"
msgstr ""
"\n"
"
Ignorer une adresse E-Mail
\n"
"\n"
-"
Pour ignorer une adresse e-mail et empêcher la création automatique de tickets depuis cette adresse, entrer la ci-dessous.
\n"
+"
Pour ignorer une adresse e-mail et empêcher la création automatique de "
+"tickets depuis cette adresse, entrer la ci-dessous.
\n"
"\n"
-"
Vous pouvez entrer une adresse e-mail complète telle que email@domain.com ou une portion d'adresse avec un caractère de remplacement, comme par exemple *@domain.com ou user@*.
"
+"
Vous pouvez entrer une adresse e-mail complète telle que email@domain."
+"com ou une portion d'adresse avec un caractère de remplacement, comme "
+"par exemple *@domain.com ou user@*.
Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
+"
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Ne plus ignorer l'adresse e-mail
\n"
"\n"
-"
Êtes-vous sûr de vouloir arrêter d'ignorer cette adresse e-mail ( %(email_address)s ) et autoriser leurs e-mails à créer automatiquement des tickets dans votre système? Vous pouvez rajouter cette adresse e-mail à tout moment.
\n"
+"
Êtes-vous sûr de vouloir arrêter d'ignorer cette adresse e-mail "
+"( %(email_address)s ) et autoriser leurs e-mails à créer "
+"automatiquement des tickets dans votre système? Vous pouvez rajouter cette "
+"adresse e-mail à tout moment.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.
"
+"
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
msgstr ""
"\n"
"
Adresses E-Mail Ignorées
\n"
"\n"
-"
Les adresses e-mail suivantes sont actuellement ignorées par le traitement du courrier électronique entrant. Vous pouvez ajouter une adresse e-mail à la liste ou supprimer l'un des éléments ci-dessous, au besoin.
"
+"
Les adresses e-mail suivantes sont actuellement ignorées par le "
+"traitement du courrier électronique entrant. Vous pouvez ajouter une adresse e-mail à la liste ou supprimer l'un des "
+"éléments ci-dessous, au besoin.
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
"\n"
-"
Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.
\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
"\n"
-"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
msgstr ""
"
Désolé, mais il y a eu une erreur à la soumission de votre ticket
\n"
"\n"
-"
Notre système a marqué votre soumission comme spam, nous sommes donc dans l'incapacité de l'enregistrer. Si ce n'est pas du spam, veuillez revenir en arrière et re-tapez votre message. Veillez à éviter toute ressemblance avec du spam, et si vous avez de nombreux liens , essayer de les enlever si possible.
\n"
+"
Notre système a marqué votre soumission comme spam, "
+"nous sommes donc dans l'incapacité de l'enregistrer. Si ce n'est pas du "
+"spam, veuillez revenir en arrière et re-tapez votre message. Veillez à "
+"éviter toute ressemblance avec du spam, et si vous avez de nombreux liens , "
+"essayer de les enlever si possible.
\n"
"\n"
-"
Nous sommes désolés pour la gène occasionnée, mais ce contrôle est nécessaire pour éviter nos ressources d'être surchargées par des spams.
\n"
+"
Nous sommes désolés pour la gène occasionnée, mais ce contrôle est "
+"nécessaire pour éviter nos ressources d'être surchargées par des spams. "
+"p>\n"
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
msgid "Error:"
@@ -1550,27 +1672,27 @@ msgid "Queue: %(queue_name)s"
msgstr "File d'attente: %(queue_name)s "
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
msgid "Submitted On"
msgstr "Envoyé le"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept and Close"
msgstr "Accepter et fermer"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:48
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Suivis"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "Changé %(field)s de %(old_value)s à %(new_value)s."
@@ -1613,6 +1735,26 @@ msgstr ""
msgid "Reports By Queue"
msgstr ""
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Query:"
+msgstr "Requête de recherche"
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
msgid ""
"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
@@ -1688,7 +1830,8 @@ msgstr ""
"\n"
"
Paramètres système
\n"
"\n"
-"
Les éléments suivants peuvent être mis à jour par vous-même ou d'autres super-utilisateurs:
"
+"
Les éléments suivants peuvent être mis à jour par vous-même ou d'autres "
+"super-utilisateurs:
"
#: templates/helpdesk/system_settings.html:11
msgid "E-Mail Ignore list"
@@ -1731,23 +1874,23 @@ msgstr ""
"voir vos propres billets et les billets qui n'ont pas de propriétaire. "
"Pourquoi ne pas prendre un billet d'orphelin et le tri pour un client?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
msgid "Add Another File"
msgstr "Ajouter un autre fichier"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:53
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:70
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
msgid "Respond to this ticket"
msgstr "Répondre à ce ticket"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:76
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
msgid "Use a Pre-set Reply"
msgstr "Utilisez une réponse prédéfinie"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
msgid ""
"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
@@ -1756,60 +1899,59 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ensuite modifier la réponse prédéfinie à votre guise avant "
"d'enregistrer cette mise à jour."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:80
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
msgid "Comment / Resolution"
msgstr "Commentaire / Solution"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:82
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
msgid ""
"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
"information, see the context help page."
msgstr ""
-"Vous pouvez insérer des tickets et des détails dans votre message. Pour plus"
-" d'informations, consultez la page d'aide "
+"Vous pouvez insérer des tickets et des détails dans votre message. Pour plus "
+"d'informations, consultez la page d'aide "
"contextuelle ."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
msgid ""
-"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are"
-" resolved."
+"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
+"resolved."
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket.html:112
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
msgid "Is this update public?"
msgstr "Cette mise à jour est-elle publique ?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:114
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
msgid ""
-"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or "
-"resolution."
+"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
msgstr ""
"Si elle est public, l'émetteur recevra vos commentaires ou la solution par "
"courriel."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
msgid "Change Further Details »"
msgstr "Faire d'autres changement »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:126 templates/helpdesk/ticket_list.html:53
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
msgid "Unassign"
msgstr "Non assigné"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:140
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
msgid "Attach File(s) »"
msgstr "Attacher des fichiers »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:146
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
msgid "Attach a File"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
msgid "Update This Ticket"
msgstr "Mettre à jour ce Ticket"
@@ -1822,12 +1964,14 @@ msgid ""
"\n"
"
Add Ticket CC
\n"
"\n"
-"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
msgstr ""
"\n"
"
Ajouter Ticket CC
\n"
"\n"
-"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.
\n"
+"
Are you sure you wish to delete this email address ("
+"%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop "
+"receiving updates.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Supprimer Ticket CC
\n"
"\n"
-"
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette adresse e-mail ( %(email_address)s ) de la liste CC pour ce ticket? Ils ne recevront plus les mises à jour.
\n"
+"
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette adresse e-mail "
+"( %(email_address)s ) de la liste CC pour ce ticket? Ils ne recevront "
+"plus les mises à jour.
The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.
\n"
+"
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Les personnes suivantes recevront un e-mail à chaque fois que %(ticket_title)s est mis à jour. Certaines personnes peuvent également consulter ou modifier le ticket via la page des tickets publics.
\n"
+"
Les personnes suivantes recevront un e-mail à chaque fois que %(ticket_title)s est mis à jour. Certaines "
+"personnes peuvent également consulter ou modifier le ticket via la page des "
+"tickets publics.
Are you sure you wish to remove the dependency on this ticket?
\n"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Unhold"
msgstr "Reprendre"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Hold"
msgstr "Pause"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:4
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
#, python-format
msgid "Queue: %(queue)s"
msgstr "File d'attente: %(queue)s"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:12
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:21
msgid "Assigned To"
msgstr "Assigné à"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:18
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:36
msgid "Copies To"
msgstr "Copies à"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:28
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
+msgid ""
+"Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this "
+"ticket is updated."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:48
msgid "Dependencies"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:41
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:50
msgid ""
"This ticket cannot be resolved until the following ticket(s) are resolved"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:51
msgid "Remove Dependency"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:45
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:54
msgid "This ticket has no dependencies."
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:47
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
msgid "Add Dependency"
msgstr ""
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
+msgid ""
+"Click on 'Add Dependency', if you want to make this ticket dependent on "
+"another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on "
+"are closed."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:2
msgid "Ticket Listing"
msgstr "Liste des Tickets"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:49
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Query Options"
+msgstr "Enregistrer les options"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Save This Query"
+msgstr "Enregistrer la requête"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:51
msgid "Change Query"
msgstr "Changer la requête"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:52
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:137
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:94
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:90
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:92
+msgid "Ordering applied to tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:97
msgid "Owner(s)"
msgstr "Propriétaire(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:107
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:101
+msgid "(ME)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:105
+msgid "Ctrl-Click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:110
msgid "Queue(s)"
msgstr "File(s) d'attente"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:113
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:111
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:131
+msgid "Ctrl-click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:116
msgid "Status(es)"
msgstr "Statut(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:120
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:122
+msgid "Date (From)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:123
+#, fuzzy
+msgid "Date (To)"
+msgstr "Date"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:124
+msgid "Use YYYY-MM-DD date format, eg 2011-05-29"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:130
msgid "Tag(s)"
msgstr "Tag(s)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:132
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:138
+msgid ""
+"Keywords are case-insensitive, and will be looked for in the title, body and "
+"submitter fields."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:142
msgid "Apply Filter"
msgstr "Appliquer le filtre"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
#, python-format
msgid "You are currently viewing saved query %(query_name)s."
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:141
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:156
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Run a report on this "
+"query to see stats and charts for the data listed below."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:169
msgid "Save Query"
msgstr "Enregistrer la requête"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:160
msgid ""
"This name appears in the drop-down list of saved queries. If you share your "
"query, other users will see this name, so choose something clear and "
@@ -2033,15 +2266,15 @@ msgstr ""
"partagez votre requête, les autres utilisateurs verront ce nom, choisissez "
"alors quelque chose de clair et représentatif!"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:149
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:162
msgid "Shared?"
msgstr "Partagée ?"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:150
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
msgid "Yes, share this query with other users."
msgstr "Oui, partager cette requête avec les autres utilisateurs."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:151
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:164
msgid ""
"If you share this query, it will be visible by all other logged-in "
"users."
@@ -2049,52 +2282,101 @@ msgstr ""
"Si vous partagez cette requête, elle sera visible par tous les "
"autres utilisateurs enregistrés."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:176
msgid "Use Saved Query"
msgstr "Utiliser la requête enregistrée"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:165
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:178
msgid "Query"
msgstr "Requête"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:170
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:183
msgid "Run Query"
msgstr "Exécuter la requête"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:200
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:213
msgid "No Tickets Match Your Selection"
msgstr "Aucun ticket correspondant à votre sélection"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:206
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:219
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:210
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:223
#, python-format
msgid "Page %(ticket_num)s of %(num_pages)s."
msgstr "Page %(ticket_num)s sur %(num_pages)s."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:214
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:227
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "With Selected Tickets:"
+msgstr "Supprimer Ticket"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Take (Assign to me)"
+msgstr "Ticket Ouvert et Assigné à %(name)s"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Fermé"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Don't Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Assign To"
+msgstr "Assigné à"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Nobody (Unassign)"
+msgstr "Non assigné"
+
#: templates/helpdesk/user_settings.html:3
msgid "Change User Settings"
msgstr "Modifier les paramètres de l'utilisateur"
-#: templates/helpdesk/user_settings.html:5
+#: templates/helpdesk/user_settings.html:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"
User Settings
\n"
"\n"
-"
Use the following options to change the way your helpdesk system works for you. These settings do not impact any other user.
"
+"
Use the following options to change the way your helpdesk system works "
+"for you. These settings do not impact any other user.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Préférences de l'utilisateur
\n"
"\n"
-"
Utilisez les options suivantes pour changer la façon dont votre helpdesk fonctionne. Ces paramètres n'ont aucune incidence sur les autres utilisateurs.
"
+"
Utilisez les options suivantes pour changer la façon dont votre helpdesk "
+"fonctionne. Ces paramètres n'ont aucune incidence sur les autres "
+"utilisateurs.
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and make the world a better place.
\n"
+"
Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and "
+"make the world a better place.
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"
Déconnecté
\n"
"\n"
-"
Merci d'être passé. J'espère que vous avez aidé à résoudre quelques tickets et faire du monde un meilleur endroit.
\n"
+"
Merci d'être passé. J'espère que vous avez aidé à résoudre quelques "
+"tickets et faire du monde un meilleur endroit.
\n"
#: templates/helpdesk/registration/login.html:2
msgid "Helpdesk Login"
msgstr "Login Helpdesk"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:5
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:17
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:9
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:7
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:11
msgid ""
"To log in and begin responding to cases, simply enter your username and "
"password below."
@@ -2132,17 +2416,17 @@ msgstr ""
"Pour vous connecter et commencer à répondre à des cas, il suffit d'entrer "
"votre nom d'utilisateur et mot de passe ci-dessous."
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:10
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Votre nom d'utilisateur et mot de passe ne correspondent pas. Veuillez "
"essayer de nouveau."
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:12
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:16
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: templates/helpdesk/registration/login.html:14
+#: templates/helpdesk/registration/login.html:18
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -2189,154 +2473,161 @@ msgstr ""
"Suivis récents, tels que réponses e-mail, commentaires, pièces-jointes et "
"solutions"
-#: views/feeds.py:142
+#: views/feeds.py:140
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Helpdesk: Tickets Ouverts dans la file d'attente %(queue)s"
-#: views/feeds.py:147
+#: views/feeds.py:145
#, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s"
msgstr "Tickets Ouverts et Ré-ouverts dans la file d'attente %(queue)s"
-#: views/public.py:83
+#: views/public.py:91
msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again."
msgstr "Ticket ID ou adresse e-mail invalide. Veuillez essayer de nouveau."
-#: views/public.py:101
+#: views/public.py:109
msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket"
msgstr "L'émetteur a accepté la solution et fermé le ticket."
-#: views/staff.py:155
+#: views/staff.py:215
msgid "Accepted resolution and closed ticket"
msgstr "Solution acceptée et ticket fermé"
-#: views/staff.py:173
+#: views/staff.py:243
msgid "Sorry, you need to login to do that."
msgstr "Désolé, vous devez vous identifier pour cette action."
-#: views/staff.py:206
+#: views/staff.py:291
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s"
msgstr "Assigné à %(username)s "
-#: views/staff.py:228
+#: views/staff.py:314
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: views/staff.py:395
+#: views/staff.py:491
#, python-format
msgid "Assigned to %(username)s in bulk update"
msgstr "Assigné à %(username)s en mise à jour en masse"
-#: views/staff.py:400
+#: views/staff.py:496
msgid "Unassigned in bulk update"
msgstr "Non assigné en mise à jour en masse"
-#: views/staff.py:405 views/staff.py:410
+#: views/staff.py:501 views/staff.py:506
msgid "Closed in bulk update"
msgstr "Fermé pendant mise à jour en masse"
-#: views/staff.py:606
+#: views/staff.py:727
msgid ""
"
Note: Votre recherche par mot clé est sensible à la "
"casse à cause de votre base de données. Cela signifie que la recherche "
"ne sera pas exacte. En passant à un "
-"système de base de données différents, la recherche sera plus efficace! Pour"
-" plus d'informations, lisez la documentation de Django sur la recherche de chaîne avec "
-"SQLite ."
+"système de base de données différents, la recherche sera plus efficace! Pour "
+"plus d'informations, lisez la documentation de Django sur la "
+"recherche de chaîne avec SQLite ."
-#: views/staff.py:713
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr "Ticket repris"
-#: views/staff.py:716
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr "Ticket mis en pause"
-#: views/staff.py:784
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: views/staff.py:785
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr ""
-#: views/staff.py:786
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: views/staff.py:787
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: views/staff.py:788
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr ""
-#: views/staff.py:789
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: views/staff.py:790
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: views/staff.py:791
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: views/staff.py:792
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: views/staff.py:793
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: views/staff.py:794
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: views/staff.py:795
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: views/staff.py:821
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr ""
-#: views/staff.py:827
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr ""
-#: views/staff.py:833
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr ""
-#: views/staff.py:839
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr ""
-#: views/staff.py:845
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr ""
-#: views/staff.py:851
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr ""
-#: views/staff.py:857
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr ""
+#~ msgid "Your Tickets"
+#~ msgstr "Vos Tickets"
+#~ msgid ""
+#~ "Powered by django-"
+#~ "helpdesk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Propulsé par django-"
+#~ "helpdesk."
diff --git a/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index faca2cbf..ef37e11a 100644
Binary files a/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index d0f5a328..79fdbd87 100644
--- a/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,58 +1,59 @@
# django-helpdesk English language translation
# Copyright (C) 2011 Ross Poulton
# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package.
-#
+#
# Translators:
# , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 15:05+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 13:54+0000\n"
"Last-Translator: brente \n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/team/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/"
+"team/it/)\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: forms.py:108 forms.py:339 models.py:262
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:10 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:44 templates/helpdesk/rss_list.html:23
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:846
-#: views/staff.py:852 views/staff.py:858
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Riassunto del problema"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo e-mail autore"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:129
msgid ""
-"This e-mail address will receive copies of all public updates to this "
-"ticket."
+"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
msgstr ""
"Questo indirizzo e-mail riceverà copie di tutti gli aggiornamenti pubblici "
"al ticket."
-#: forms.py:129
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Descrizione del problema"
-#: forms.py:136
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Assegnato a"
-#: forms.py:137
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
@@ -60,36 +61,40 @@ msgstr ""
"Se assegni il ticket a un'altra persona, le sarà inviata subito un'e-mail "
"coi dettagli di questa richiesta."
-#: forms.py:145 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:129
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 views/staff.py:265
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: forms.py:146
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
-msgstr ""
-"Per favore, scegli con attenzione la priorità. Nel dubbio, lascia '3'."
+msgstr "Per favore, scegli con attenzione la priorità. Nel dubbio, lascia '3'."
-#: forms.py:152 forms.py:375
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Allega File"
-#: forms.py:153 forms.py:376
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr "Puoi allegare al ticket un file, come un documento o una schermata."
-#: forms.py:161 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:132
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:276
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
-#: forms.py:162
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -97,32 +102,32 @@ msgstr ""
"Parole separate da spazi, o frasi separate da virgole. Dovrebbero "
"rappresentare le caratteristiche più significative di questa richiesta."
-#: forms.py:251
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Ticket aperto"
-#: forms.py:258
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Ticket aperto e assegnato a %(name)s"
-#: forms.py:348
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Riassunto della tua ricerca"
-#: forms.py:353
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
-#: forms.py:354
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr "Ti manderemo un'e-mail quando il tuo ticket sarà aggiornato."
-#: forms.py:359
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Descrizione del problema"
-#: forms.py:361
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
@@ -130,87 +135,88 @@ msgstr ""
"Cerca di scrivere una descrizione dettagliata, includendo particolari che "
"potrebbero aiutare nella risoluzione della richiesta."
-#: forms.py:369
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Urgenza"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Per favore, scegli con attenzione la priorità."
-#: forms.py:458
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Ticket aperto via web"
-#: forms.py:528
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "Mostrare l'elenco dei ticket dopo il login?"
-#: forms.py:529
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
"Mostrare l'elenco dei ticket dopo il login? In caso contrario sarà visibile "
"la dashboard."
-#: forms.py:534
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "Inviare un'e-mail quando il ticket viene modificato?"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:560
msgid ""
-"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody"
-" else, do you want to receive an e-mail?"
+"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
+"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Se sei il proprietario del ticket, vuoi ricevere un'e-mail quando altri lo "
"modificano via web?"
-#: forms.py:540
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "Inviare un'e-mail quando viene assegnato un ticket?"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr "Vuoi ricevere un'e-mail quando ti viene assegnato un ticket via web?"
-#: forms.py:546
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr "Inviare un'e-mail quando il ticket viene modificato usando le API?"
-#: forms.py:547
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr "Vuoi ricevere un'e-mail quando il ticket viene modificato delle API?"
-#: forms.py:552
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Numero di ticket mostrati per pagina"
-#: forms.py:553
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "Quanti ticket vuoi vedere nella pagina Elenco ticket?"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "Usare la mia e-mail per creare nuovi ticket?"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
"when entering the ticket if needed, this option only changes the default."
msgstr ""
-"Quando crei un nuovo ticket, vuoi impostare automaticamente il tuo indirizzo"
-" e-mail come autore? Se necessario, puoi modificare l'indirizzo e-mail nel "
+"Quando crei un nuovo ticket, vuoi impostare automaticamente il tuo indirizzo "
+"e-mail come autore? Se necessario, puoi modificare l'indirizzo e-mail nel "
"momento in cui crei il ticket: questa opzione definisce solo il default."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket.html:123 templates/helpdesk/ticket_list.html:72
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:255
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
@@ -223,7 +229,7 @@ msgstr ""
"impostato, cerca di non cambiarlo, o potrebbero verificarsi problemi con le "
"e-mail."
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -231,14 +237,13 @@ msgstr "Indirizzo e-mail"
#: models.py:46
msgid ""
-"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use"
-" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
+"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
+"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
"Tutti i messaggi inviati per questa coda useranno questo indirizzo e-mail. "
-"Se usi IMAP o POP3, questo dovrebbe essere l'indirizzo della casella "
-"postale."
+"Se usi IMAP o POP3, questo dovrebbe essere l'indirizzo della casella postale."
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Lingua"
@@ -263,8 +268,8 @@ msgstr "Consenti apertura da e-mail?"
#: models.py:71
msgid "Do you want to poll the e-mail box below for new tickets?"
msgstr ""
-"Vuoi controllare la casella di posta qui sotto per verificare la presenza di"
-" nuovi ticket?"
+"Vuoi controllare la casella di posta qui sotto per verificare la presenza di "
+"nuovi ticket?"
#: models.py:76
msgid "Escalation Days"
@@ -285,12 +290,11 @@ msgstr "Indirizzo CC per ticket nuovi"
#: models.py:88
msgid ""
"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of "
-"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple "
-"e-mail addresses."
+"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple e-"
+"mail addresses."
msgstr ""
-"Se definito, a questo indirizzo e-mail saranno inviate le notifiche di tutti"
-" i nuovi ticket creati per questa coda. Separa più indirizzi con una "
-"virgola."
+"Se definito, a questo indirizzo e-mail saranno inviate le notifiche di tutti "
+"i nuovi ticket creati per questa coda. Separa più indirizzi con una virgola."
#: models.py:94
msgid "Updated Ticket CC Address"
@@ -302,8 +306,8 @@ msgid ""
"all activity (new tickets, closed tickets, updates, reassignments, etc) for "
"this queue. Separate multiple addresses with a comma."
msgstr ""
-"Se definito, a questo indirizzo e-mail saranno inviate le notifiche di tutte"
-" le attività (nuovi ticket, ticket chiusi, aggiornamenti, riassegnazioni, "
+"Se definito, a questo indirizzo e-mail saranno inviate le notifiche di tutte "
+"le attività (nuovi ticket, ticket chiusi, aggiornamenti, riassegnazioni, "
"etc.) per questa coda. Separa più indirizzi con una virgola."
#: models.py:105
@@ -323,8 +327,8 @@ msgid ""
"E-Mail server type for creating tickets automatically from a mailbox - both "
"POP3 and IMAP are supported."
msgstr ""
-"Tipo di server e-mail per la creazione automatica dei ticket a partire dalla"
-" casella di posta: supporta sia POP3 che IMAP."
+"Tipo di server e-mail per la creazione automatica dei ticket a partire dalla "
+"casella di posta: supporta sia POP3 che IMAP."
#: models.py:115
msgid "E-Mail Hostname"
@@ -403,31 +407,31 @@ msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr ""
"La frequenza con cui viene controllata la casella di posta (in minuti)."
-#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:87
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:93
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:99 templates/helpdesk/ticket.html:104
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:108
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Riaperto"
-#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:88 templates/helpdesk/ticket.html.py:94
-#: templates/helpdesk/ticket.html:100
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Risolto"
-#: models.py:243 templates/helpdesk/ticket.html:89
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:101
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:105
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:90
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:96 templates/helpdesk/ticket.html:109
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicato"
@@ -451,9 +455,9 @@ msgstr "4. Bassa"
msgid "5. Very Low"
msgstr "5. Molto bassa"
-#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr "Creato"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr "Data di ultima modifica del ticket"
#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:17
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr "e-mail autore"
@@ -486,10 +490,11 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to"
msgstr "Assegnato a"
-#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -501,8 +506,8 @@ msgstr "Sospeso"
msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated."
msgstr "Se il ticket è sospeso, l'escalation non avverrà automaticamente."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:58
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -511,7 +516,7 @@ msgid "The content of the customers query."
msgstr "Il contenuto della richiesta del cliente."
#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
@@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "La risoluzione fornita al cliente dal nostro staff."
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = Priorità massima, 5 = Priorità minima"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
@@ -531,105 +536,105 @@ msgstr ""
"L'ultima data in cui è stata aumentata la priorità di questo ticket, "
"aggiornata automaticamente da management/commands/escalate_tickets.py."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assegnato"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr " - Sospeso"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: models.py:491 views/staff.py:226
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
msgstr ""
-"I ticket pubblici possono essere consultati dall'autore e da tutto lo staff,"
-" quelli non pubblici solo dallo staff."
+"I ticket pubblici possono essere consultati dall'autore e da tutto lo staff, "
+"quelli non pubblici solo dallo staff."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:822
-#: views/staff.py:828 views/staff.py:834 views/staff.py:840
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:84
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Nuovo stato"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Il nuovo stato attribuito, in caso di modifica."
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguito"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Valore precedente"
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Nuovo valore"
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "eliminato"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "impostato a %s"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "modificato da \"%(old_value)s\" a \"%(new_value)s\""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "File"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Dimensione del file in byte"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
@@ -637,31 +642,31 @@ msgstr ""
"Se vuoto, questa risposta potrà essere utilizzata per qualsiasi coda, "
"altrimenti seleziona le code a cui limitarne l'uso."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
"Usato solo per facilitare gli utenti nella scelta di una risposta - non "
"viene mostrata all'utente."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
-"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
+"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
-"Contesto disponibile: {{ ticket }} - oggetto ticket (e.g. {{ ticket.title "
-"}}); {{ queue }} - La coda; e {{ user }} - l'utente attuale."
+"Contesto disponibile: {{ ticket }} - oggetto ticket (e.g. {{ ticket."
+"title }}); {{ queue }} - La coda; e {{ user }} - l'utente attuale."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
@@ -669,45 +674,45 @@ msgstr ""
"Se vuoto, questa esclusione sarà applicata a tutte le code, altrimenti "
"seleziona le code interessate da questa esclusione."
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Data in cui non dovrebbe avvenire l'escalation"
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Nome modello"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
-"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is"
-" available as in plain_text, below."
+"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
+"available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Sarà preceduto da \"[ticket.ticket] ticket.title\". Consigliamo qualcosa di "
"semplice, come \"(Aggiornato\") o \"(Chiuso)\" - è disponibile lo stesso "
"contesto definito per il testo semplice (vedi sotto)."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
-"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same"
-" context is available as in plain_text, below."
+"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
+"context is available as in plain_text, below."
msgstr ""
"L'intestazione utilizzata in cima alle e-mail in formato HTML - è "
"disponibile lo stesso contesto definito per il testo semplice (vedi sotto)."
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Testo semplice"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
@@ -715,97 +720,97 @@ msgstr ""
"Il contesto a disposizione comprende {{ ticket }}, {{ queue }}, e a seconda "
"delle condizioni: {{ resolution }} o {{ comment }}."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr ""
-"È disponibile lo stesso contesto definito per il testo semplice (vedi "
-"sopra)."
+"È disponibile lo stesso contesto definito per il testo semplice (vedi sopra)."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr "Impostazioni internazionali per questo modello."
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Numero totale di voti espressi per questo elemento"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Voti positivi"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Numero di voti POSITIVI per questo elemento."
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "La data di ultima modifica di questa domanda."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "Non classificato"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:145
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Nome richiesta"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "Il nome attribuito dall'utente a questa richiesta"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "Condivisa con altri utenti?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "Permettere ad altri utenti di vedere questa richiesta?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Ricerca"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr "Oggetto Ricerca pickled. Modificare con estrema cautela."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Dizionario delle impostazioni"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
msgstr ""
-"Rappresentazione in codifica base64 di un dizionario Python serializzato con"
-" pickle. Non modificare questo campo attraverso l'admin."
+"Rappresentazione in codifica base64 di un dizionario Python serializzato con "
+"pickle. Non modificare questo campo attraverso l'admin."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
@@ -813,23 +818,23 @@ msgstr ""
"Lascia vuoto per ignorare questa e-mail su tutte le code, altrimenti scegli "
"su quali code applicare."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Data in cui è stato aggiunto questo indirizzo e-mail"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
msgstr ""
-"Puoi specificare un indirizzo e-mail completo, o parti utilizzando caratteri"
-" speciali, per esempio *@domain.com o postmaster@*."
+"Puoi specificare un indirizzo e-mail completo, o parti utilizzando caratteri "
+"speciali, per esempio *@domain.com o postmaster@*."
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "Salvare le e-mail nella casella postale?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -837,148 +842,165 @@ msgstr ""
"Salvare le e-mail da questo indirizzo nella casella postale? Se non "
"selezionato, i messaggi da questo indirizzo saranno cancellati."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr ""
"L'utente che ha richiesto di ricevere gli aggiornamenti relativi a questo "
"ticket."
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr "Per follower non utenti, scrivi l'indirizzo e-mail."
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "Può vedere il ticket?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr "Questo CC può autenticarsi e vedere i dettagli del ticket?"
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "Può aggiornare il ticket?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr "Questo CC può autenticarsi e aggiornare il ticket?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Nome campo"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
-"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of"
-" only lowercase letters with no punctuation."
+"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
+"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
"Usato nel database e dietro le quinte. Deve essere univoco e composto "
"esclusivamente da lettere minuscole senza punteggiatura."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "L'etichetta visualizzata per questo campo"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Testo guida"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Mostrato all'utente quando modifica il ticket"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Carattere (una sola riga)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Testo (più righe)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Booleano (casella sì/no)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Ora"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e ora"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo di dato"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Permette di vincolare il tipo di dati ammessi dal campo"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Lunghezza massima (caratteri)"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Cifre decimali"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Usato solo per i campi di tipo Decimale"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Valori dell'elenco"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Solo per campi Elenco"
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "Obbligatorio?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "L'utente deve specificare un valore per questo campo?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "Solo staff?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
-"Se selezionato, il campo NON sarà visibile nel modulo pubblico di "
-"inserimento"
+"Se selezionato, il campo NON sarà visibile nel modulo pubblico di inserimento"
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr "Dipende dal ticket"
@@ -992,73 +1014,50 @@ msgstr ""
"se necessario. Fa riferimento a settings.DEFAULT_USER_SETTINGS, che può "
"essere ridefinito in base alle tue necessità."
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Priorità del ticket innalzata dopo %s giorni"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Creato da e-mail"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Mittente sconosciuto"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
-"No plain-text email body available. Please see attachment "
-"email_html_body.html."
+"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
+"html."
msgstr ""
"Corpo email per testo semplice non disponibile. Vedi l'allegato "
"email_html_body.html."
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr " (Riaperto)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr " (Aggiornato)"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "e-mail ricevuta da %(sender_email)s"
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "Ticket riaperto a seguito di una e-mail ricevuta da %(sender_email)s"
-#: templates/helpdesk/base.html:7
-msgid "Powered by django-helpdesk"
-msgstr "Powered by django-helpdesk"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr " (Riaperto)"
-#: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
-msgid "My Open Tickets"
-msgstr "I miei ticket aperti"
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr " (Aggiornato)"
-#: templates/helpdesk/base.html:13
-msgid "All Recent Activity"
-msgstr "Attività recenti"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:14 templates/helpdesk/dashboard.html:43
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
-msgid "Unassigned Tickets"
-msgstr "Ticket non assegnati"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:45 templates/helpdesk/public_base.html:3
-#: templates/helpdesk/public_base.html:11
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Helpdesk"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
@@ -1066,31 +1065,63 @@ msgstr ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr "Powered by django-helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr "I miei ticket aperti"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr "Attività recenti"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr "Ticket non assegnati"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "Icona RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feed RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Change Language"
+msgstr "Modifica query"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
msgid "Delete Saved Query"
msgstr "Elimina una query salvata"
@@ -1100,20 +1131,26 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Query
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Eliminazione Query
\n"
"\n"
-"
Confermi l'eliminazione di questo filtro salvato (%(query_title)s)? Per crearlo nuovamente dovrai riapplicare manualmente il filtro all'elenco dei tuoi ticket.
\n"
+"
Confermi l'eliminazione di questo filtro salvato (%(query_title)s"
+"em>)? Per crearlo nuovamente dovrai riapplicare manualmente il filtro "
+"all'elenco dei tuoi ticket.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
msgstr ""
"
Creazione di un Ticket
\n"
"\n"
-"
Se non specificato, tutti i campi sono obbligatori. Per favore, cerca di fornire un titolo e una descrizione dettagliati.
"
+"
Se non specificato, tutti i campi sono obbligatori. Per favore, cerca di "
+"fornire un titolo e una descrizione dettagliati.
"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:31
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Facoltativo)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:40
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Crea ticket"
@@ -1154,11 +1193,22 @@ msgstr "Crea ticket"
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Dashboard Helpdesk"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:9
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
msgid "Helpdesk Summary"
msgstr "Riepilogo Helpdesk"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:20
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+"Benvenuto alla tua Dashboard Helpdesk! Da qui puoi accedere velocemente ai "
+"tuoi ticket e a quelli non ancora assegnati. Puoi prendere in carico uno "
+"dei ticket aperti dai clienti e provare a risolverlo?"
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
@@ -1168,40 +1218,55 @@ msgstr ""
"tuoi ticket e a quelli non ancora assegnati. Puoi prendere in carico uno "
"dei ticket aperti dai clienti e provare a risolverlo?"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
-msgid "Your Tickets"
-msgstr "I tuoi ticket"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
msgid "Last Update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:38
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Non hai ticket in carico."
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
msgid "Take"
msgstr "Prendi"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
msgid "There are no unassigned tickets."
msgstr "Nessun ticket da assegnare."
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Elimina ticket"
@@ -1212,12 +1277,16 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Ticket
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Eliminazione Ticket
\n"
"\n"
-"
Confermi l'eliminazione di questo ticket (%(ticket_title)s)? Ogni traccia del ticket, comprese risposte, allegati e aggiornamenti, sarà definitivamente cancellata.
\n"
+"
Confermi l'eliminazione di questo ticket (%(ticket_title)s)? "
+"Ogni traccia del ticket, comprese risposte, allegati e aggiornamenti, sarà "
+"definitivamente cancellata.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
\n"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.
"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
"
msgstr ""
"
Modifica un Ticket
\n"
"\n"
-"
Se non specificato, tutti i campi sono obbligatori. Per favore, cerca di fornire un titolo e una descrizione dettagliati..
\n"
+"
Se non specificato, tutti i campi sono obbligatori. Per favore, cerca di "
+"fornire un titolo e una descrizione dettagliati..
\n"
"\n"
-"
Nota: La modifica di un ticket non comporta l'invio di un'e-mail all'assegnatario o all'autore. Evitare di aggiungere dettagli: questo modulo dovrebbe essere utilizzato solo per correggere eventuali dettagli errati o ripulire la richiesta.
"
+"
Nota: La modifica di un ticket non comporta "
+"l'invio di un'e-mail all'assegnatario o all'autore. Evitare di aggiungere "
+"dettagli: questo modulo dovrebbe essere utilizzato solo per correggere "
+"eventuali dettagli errati o ripulire la richiesta.
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
"\n"
-"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.
"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
"
msgstr ""
"\n"
"
Ignora indirizzo e-mail
\n"
"\n"
-"
Inserisci qui un indirizzo e-mail per ignorarlo ed evitare la creazione automatica di ticket per messaggi provenienti da tale indirizzo.
\n"
+"
Inserisci qui un indirizzo e-mail per ignorarlo ed evitare la creazione "
+"automatica di ticket per messaggi provenienti da tale indirizzo.
\n"
"\n"
-"
Puoi specificare un indirizzo e-mail completo, come email@domain.com, o parziale, usando un carattere jolly, come *@domain.com o user@*.
"
+"
Puoi specificare un indirizzo e-mail completo, come email@domain.com"
+"em>, o parziale, usando un carattere jolly, come *@domain.com o "
+"user@*.
Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
+"
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Ripristina indirizzo e-mail
\n"
"\n"
-"
Confermi di voler ripristinare questo indirizzo e-mail (%(email_address)s) e consentire che per i suoi messaggi vengano automaticamente creati dei ticket nel tuo sistema? Puoi aggiungere nuovamente questo indirizzo in qualsiasi momento.
\n"
+"
Confermi di voler ripristinare questo indirizzo e-mail ("
+"%(email_address)s) e consentire che per i suoi messaggi vengano "
+"automaticamente creati dei ticket nel tuo sistema? Puoi aggiungere "
+"nuovamente questo indirizzo in qualsiasi momento.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.
"
+"
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
msgstr ""
"\n"
"
Indirizzi e-mail ignorati
\n"
"\n"
-"
Questi indirizzi e-mail sono attualmente ignorati dal processo di elaborazione delle e-mail in arrivo. Puoi aggiungere un nuovo indirizzo e-mail all'elenco o eliminare uno di quelli esistenti.
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
"\n"
-"
Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.
\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
"\n"
-"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
msgstr ""
-"
Ci dispiace, ma si è verificato un errore durante la creazione del tuo ticket.
\n"
+"
Ci dispiace, ma si è verificato un errore durante la creazione del tuo "
+"ticket.
\n"
"\n"
-"
Il nostro sistema ha identificato la tua richiesta come spam, quindi non possiamo acquisirla. Se non si tratta di spam, per favore premi il pulsante Indietro e scrivi nuovamente il tuo messaggio cercando di evitare termini \"da spam\". Inoltre, cerca di limitare il più possibile il numero di collegamenti.
\n"
+"
Il nostro sistema ha identificato la tua richiesta come spam"
+"strong>, quindi non possiamo acquisirla. Se non si tratta di spam, per "
+"favore premi il pulsante Indietro e scrivi nuovamente il tuo messaggio "
+"cercando di evitare termini \"da spam\". Inoltre, cerca di limitare il più "
+"possibile il numero di collegamenti.
\n"
"\n"
-"
Siamo spiacenti per il disagio. Questo controllo è necessario per evitare che le persone del nostro helpdesk siano sovraccaricate da chi genera spam.
\n"
+"
Siamo spiacenti per il disagio. Questo controllo è necessario per evitare "
+"che le persone del nostro helpdesk siano sovraccaricate da chi genera spam."
+"p>\n"
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
msgid "Error:"
@@ -1547,27 +1664,27 @@ msgid "Queue: %(queue_name)s"
msgstr "Coda: %(queue_name)s"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
msgid "Submitted On"
msgstr "Creato il"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept and Close"
msgstr "Accetta e chiudi"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:48
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Risposte"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "Valore %(field)s modificato da %(old_value)s a %(new_value)s."
@@ -1610,6 +1727,26 @@ msgstr "per mese"
msgid "Reports By Queue"
msgstr "Report per coda"
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Query:"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
msgid ""
"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
@@ -1628,8 +1765,8 @@ msgid ""
"A summary of your open tickets - useful for getting alerted to new tickets "
"opened for you"
msgstr ""
-"Il riepilogo dei tuoi ticket aperti - utile per sapere quali nuovi ticket ti"
-" sono stati assegnati"
+"Il riepilogo dei tuoi ticket aperti - utile per sapere quali nuovi ticket ti "
+"sono stati assegnati"
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12
msgid "Latest Activity"
@@ -1659,8 +1796,8 @@ msgid ""
"new tickets coming into that queue."
msgstr ""
"Questi feed RSS permettono di consultare un riepilogo di tutti i ticket o "
-"solo dei tuoi, per tutte le query definite nel tuo helpdesk. Per esempio, se"
-" sei il responsabile del gruppo che usa una specifica coda, questo può "
+"solo dei tuoi, per tutte le query definite nel tuo helpdesk. Per esempio, se "
+"sei il responsabile del gruppo che usa una specifica coda, questo può "
"servire per vedere i nuovi ticket creati al suo interno."
#: templates/helpdesk/rss_list.html:22
@@ -1689,7 +1826,8 @@ msgstr ""
"\n"
"
Impostazioni di sistema
\n"
"\n"
-"
Le seguenti impostazioni possono essere modificate da te o altri superuser:
"
+"
Le seguenti impostazioni possono essere modificate da te o altri "
+"superuser:
"
#: templates/helpdesk/system_settings.html:11
msgid "E-Mail Ignore list"
@@ -1727,23 +1865,23 @@ msgstr "Vedi dettagli ticket"
msgid "Attach another File"
msgstr "Allega un altro file"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
msgid "Add Another File"
msgstr "Aggiungi un altro file"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:53
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privato"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:70
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
msgid "Respond to this ticket"
msgstr "Rispondi a questo ticket"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:76
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
msgid "Use a Pre-set Reply"
msgstr "Usa una risposta predefinita"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
msgid ""
"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
@@ -1751,62 +1889,61 @@ msgstr ""
"Se selezioni una risposta predefinita i tuoi commenti saranno sovrascritti. "
"Potrai modificare la risposta predefinita a tuo piacimento in seguito."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:80
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
msgid "Comment / Resolution"
msgstr "Commento / Soluzione"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:82
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
msgid ""
"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
"information, see the context help page."
msgstr ""
"Puoi inserire nel tuo messaggio i dettagli del ticket e della coda. Per "
-"maggiori informazioni consulta la pagina della"
-" guida."
+"maggiori informazioni consulta la pagina della "
+"guida."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
msgid ""
-"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are"
-" resolved."
+"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
+"resolved."
msgstr ""
"Questo ticket non può essere completato o chiuso finché non lo saranno "
"quelli da cui dipende."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:112
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
msgid "Is this update public?"
msgstr "È un aggiornamento pubblico?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:114
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
msgid ""
-"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or "
-"resolution."
+"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
msgstr ""
-"Se è pubblico, il tuo commento o la soluzione saranno inviati all'autore del"
-" ticket."
+"Se è pubblico, il tuo commento o la soluzione saranno inviati all'autore del "
+"ticket."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
msgid "Change Further Details »"
msgstr "Modifica ulteriori dettagli »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:126 templates/helpdesk/ticket_list.html:53
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
msgid "Unassign"
msgstr "Rilascia"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:140
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
msgid "Attach File(s) »"
msgstr "Allega file »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:146
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
msgid "Attach a File"
msgstr "Allega un file"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
msgid "Update This Ticket"
msgstr "Aggiorna questo ticket"
@@ -1819,12 +1956,14 @@ msgid ""
"\n"
"
Add Ticket CC
\n"
"\n"
-"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
msgstr ""
"\n"
"
Aggiungi CC
\n"
"\n"
-"
Per inviare un'e-mail ogni volta che questo ticket viene aggiornato, seleziona l'utente o inserisci l'indirizzo e-mail.
"
+"
Per inviare un'e-mail ogni volta che questo ticket viene aggiornato, "
+"seleziona l'utente o inserisci l'indirizzo e-mail.
Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.
\n"
+"
Are you sure you wish to delete this email address ("
+"%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop "
+"receiving updates.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Rimuovi CC per il ticket
\n"
"\n"
-"
Confermi la cancellazione di questo indirizzo e-mail (%(email_address)s) dall'elenco CC per questo ticket? In questo modo non riceverà più gli aggiornamenti.
\n"
+"
Confermi la cancellazione di questo indirizzo e-mail ("
+"%(email_address)s) dall'elenco CC per questo ticket? In questo modo non "
+"riceverà più gli aggiornamenti.
The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.
\n"
+"
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.
\n"
+"
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Attenzione: La tua ricerca per parole chiave distingue "
"lettere maiuscole e minuscole per via del database. Questo significa che la "
"ricerca non sarà accurata. Passando a un sistema di "
"database differente migliorerà la qualità delle ricerche! éer maggiori "
-"informazioni leggi la documentazione di Django sulla ricrca testuale con SQLite (in"
-" lingua inglese)."
+"informazioni leggi la documentazione di Django sulla ricrca "
+"testuale con SQLite (in lingua inglese)."
-#: views/staff.py:713
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr "Ticket ripristinato"
-#: views/staff.py:716
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr "Ticket sospeso"
-#: views/staff.py:784
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: views/staff.py:785
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: views/staff.py:786
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: views/staff.py:787
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: views/staff.py:788
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr "Mag"
-#: views/staff.py:789
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
-#: views/staff.py:790
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
-#: views/staff.py:791
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: views/staff.py:792
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: views/staff.py:793
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
-#: views/staff.py:794
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: views/staff.py:795
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: views/staff.py:821
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr "Utente per priorità"
-#: views/staff.py:827
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr "Utente per coda"
-#: views/staff.py:833
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr "Utente per stato"
-#: views/staff.py:839
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr "Utente per mese"
-#: views/staff.py:845
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr "Coda per priorità"
-#: views/staff.py:851
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr "Coda per stato"
-#: views/staff.py:857
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr "Coda per mese"
+#~ msgid "Your Tickets"
+#~ msgstr "I tuoi ticket"
+#~ msgid ""
+#~ "Powered by django-"
+#~ "helpdesk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Powered by django-"
+#~ "helpdesk."
diff --git a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
index eb29f177..5bdaa171 100644
Binary files a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index 017140ff..a9de1c33 100644
--- a/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,59 +1,61 @@
# django-helpdesk English language translation
# Copyright (C) 2011 Ross Poulton
# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package.
-#
+#
# Translators:
# mpasternak , 2011.
# Ross Poulton , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 15:05+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 00:46+0000\n"
"Last-Translator: rossp \n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/team/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/"
+"team/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: forms.py:108 forms.py:339 models.py:262
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:10 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:44 templates/helpdesk/rss_list.html:23
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:846
-#: views/staff.py:852 views/staff.py:858
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Krótki opis problemu"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "Adres e-mail zgłaszającego"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:129
msgid ""
-"This e-mail address will receive copies of all public updates to this "
-"ticket."
+"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
msgstr ""
"Na ten adres e-mail wysyłane będą informacje o zmianach stanu tego "
"zgłoszenia."
-#: forms.py:129
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Opis zgłoszenia"
-#: forms.py:136
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Przypisane do"
-#: forms.py:137
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
@@ -61,37 +63,42 @@ msgstr ""
"Jeżeli przypiszesz to zgłoszenie do kogoś innego, niż Ty, to osoba owa "
"otrzyma e-mail ze szczegółami dotyczącymi tego zgłoszenia"
-#: forms.py:145 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:129
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 views/staff.py:265
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: forms.py:146
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
"Wybierz priorytet rozsądnie. Jeżeli nie wiesz, co wpisać, pozostaw '3'."
-#: forms.py:152 forms.py:375
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Dołącz plik"
-#: forms.py:153 forms.py:376
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr ""
"Możesz dołączyć plik taki jak dokument lub zrzut ekranu do tego zgłoszenia."
-#: forms.py:161 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:132
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:276
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
-#: forms.py:162
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -99,111 +106,110 @@ msgstr ""
"Słowa oddzielone spacjami lub frazy oddzielone przecinkami. Powinny oddawać "
"najważniejsze cechy tego zgłoszenia"
-#: forms.py:251
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Zgłoszenie otwarto"
-#: forms.py:258
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Zgłoszenie otwarto i przypisano do %(name)s"
-#: forms.py:348
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Krótki opis Twojego zapytania"
-#: forms.py:353
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Twój adres e-mail"
-#: forms.py:354
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr ""
-"Gdy Twoje zgłoszenie zostanie zaktualizowane, otrzymasz informację przez "
-"e-mail"
+"Gdy Twoje zgłoszenie zostanie zaktualizowane, otrzymasz informację przez e-"
+"mail"
-#: forms.py:359
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Opis Twojego zgłoszenia"
-#: forms.py:361
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
msgstr ""
"Opisz zgłoszenie tak dokładnie, jak to możliwe, ze wszystkimi technicznym "
-"szczegółami których możemy potrzebować, aby odnieść się do Twojego "
-"zgłoszenia"
+"szczegółami których możemy potrzebować, aby odnieść się do Twojego zgłoszenia"
-#: forms.py:369
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Pilność"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Prosimy o rozsądny wybór"
-#: forms.py:458
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Zgłoszenie otwarto przez stronę WWW"
-#: forms.py:528
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "Pokazuj listę zgłoszeń po zalogowaniu się?"
-#: forms.py:529
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr ""
"Wyświetlaj listę zgłoszeń po zalogowaniu się? Jeżeli nie, wyświetlony "
"zostanie panel sterowania."
-#: forms.py:534
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "Powiadomienie e-mail w razie zmiany zgłoszenia?"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:560
msgid ""
-"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody"
-" else, do you want to receive an e-mail?"
+"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
+"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-"Jeżeli jesteś osobą do której przypisano to zgłoszenie, a zgłoszenie zostaje"
-" zaktualizowane przez przez kogoś innego przy pomocy strony WWW, to czy "
+"Jeżeli jesteś osobą do której przypisano to zgłoszenie, a zgłoszenie zostaje "
+"zaktualizowane przez przez kogoś innego przy pomocy strony WWW, to czy "
"chcesz otrzymać e-mail w takiej sytuacji?"
-#: forms.py:540
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "Powiadomienie e-mail w razie przypisania zgłoszenia?"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-"Jeżeli jesteś przypisywany do zgłoszenia za pomocą strony WWW, to czy chcesz"
-" otrzymywać e-mail w takiej sytuacji?"
+"Jeżeli jesteś przypisywany do zgłoszenia za pomocą strony WWW, to czy chcesz "
+"otrzymywać e-mail w takiej sytuacji?"
-#: forms.py:546
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr "Powiadomienie e-mail w razie zmiany zgłoszenia przez API?"
-#: forms.py:547
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Jeżeli zgłoszenie jest zmieniane przez API, to czy chcesz otrzymywać e-mail "
"w takiej sytuacji?"
-#: forms.py:552
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Ilość zgłoszeń wyświetlanych na stronie"
-#: forms.py:553
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "Ile zgłoszeń chcesz widzieć na stronie \"Lista zgłoszeń\"?"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "Użyj własnego adresu e-mail dla nowych zgłoszeń?"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
@@ -213,14 +219,15 @@ msgstr ""
"zgłoszenia? Możesz za każdym razem wpisać inny adres e-mail; ta opcja "
"zmienia jedynie wartość domyślną."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket.html:123 templates/helpdesk/ticket_list.html:72
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:255
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
@@ -233,7 +240,7 @@ msgstr ""
"zgłoszenia. Postaraj się jej nie zmieniać, gdyż mogą wystąpić problemy z "
"wysyłanymi e-mailami."
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -241,14 +248,14 @@ msgstr "Adres e-mail"
#: models.py:46
msgid ""
-"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use"
-" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
+"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
+"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
-"Wszystkie wychodzące listy e-mail dla tej kolejki będą używać tego adresu "
-"e-mail. Jeżeli korzystasz z protokołu IMAP lub POP3, to ta wartość powinna "
-"być adresem e-mail wybranej skrzynki pocztowej."
+"Wszystkie wychodzące listy e-mail dla tej kolejki będą używać tego adresu e-"
+"mail. Jeżeli korzystasz z protokołu IMAP lub POP3, to ta wartość powinna być "
+"adresem e-mail wybranej skrzynki pocztowej."
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Język"
@@ -296,8 +303,8 @@ msgstr "Adres w polu \"Kopia do\" dla nowych zgłoszeń"
#: models.py:88
msgid ""
"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of "
-"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple "
-"e-mail addresses."
+"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple e-"
+"mail addresses."
msgstr ""
#: models.py:94
@@ -339,7 +346,8 @@ msgstr "Nazwa serwera e-mail"
msgid ""
"Your e-mail server address - either the domain name or IP address. May be "
"\"localhost\"."
-msgstr "Adres Twojego serwera e-mail: nazwa lub adres IP, a nawet \"localhost\""
+msgstr ""
+"Adres Twojego serwera e-mail: nazwa lub adres IP, a nawet \"localhost\""
#: models.py:124
msgid "E-Mail Port"
@@ -353,8 +361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Numer portu używanego do uzyskania dostępu do skrzynki e-mail. Dla POP3 to "
"zazwyczaj \"110\", a dla IMAP to zazwyczaj \"143\". Ta wartość może być "
-"różna na różnych serwerach. Pozostaw pole puste, aby użyć wartości "
-"domyślnej."
+"różna na różnych serwerach. Pozostaw pole puste, aby użyć wartości domyślnej."
#: models.py:133
msgid "Use SSL for E-Mail?"
@@ -406,31 +413,31 @@ msgstr "Jak często sprawdzać e-mail?"
msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr "Jak często sprawdzać skrzynkę e-mail? (w minutach)"
-#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:87
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:93
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:99 templates/helpdesk/ticket.html:104
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:108
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Ponownie otwarte"
-#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:88 templates/helpdesk/ticket.html.py:94
-#: templates/helpdesk/ticket.html:100
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Rozwiązane"
-#: models.py:243 templates/helpdesk/ticket.html:89
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:101
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:105
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:90
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:96 templates/helpdesk/ticket.html:109
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
@@ -454,9 +461,9 @@ msgstr "4. Nisk"
msgid "5. Very Low"
msgstr "5. Bardzo nisk"
-#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
@@ -473,7 +480,7 @@ msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr "Data ostatniej modyfikacji zgłoszenia"
#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:17
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr "Adres e-mail zgłaszającego"
@@ -489,10 +496,11 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to"
msgstr "Przydzielono do"
-#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr "Stan"
@@ -506,8 +514,8 @@ msgstr ""
"Jeżeli zgłoszenie ma status \"Wstrzymaj\", to nie będzie automatycznie "
"eskalowane."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:58
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -516,7 +524,7 @@ msgid "The content of the customers query."
msgstr "Treść zgłoszenia od Klienta"
#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr "Rozwiązanie"
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "Rozwiązanie dostarczone Klientowi"
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = najwyższy priorytet, 5 = najniższy"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
@@ -536,34 +544,34 @@ msgstr ""
"Data, gdy utworzono to zgłoszenie - aktualizowana automatycznie za pomocą "
"management/commands/escalate_tickets.py."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Nieprzydzielone"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr "- Wstrzymaj"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Zgłoszenie"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: models.py:491 views/staff.py:226
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
@@ -571,70 +579,70 @@ msgstr ""
"Publiczne zgłoszenia mogą być oglądane przez zgłaszającego oraz zespół, ale "
"nie-publiczne zgłoszenia mogą być tylko oglądane przez zespół."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:822
-#: views/staff.py:828 views/staff.py:834 views/staff.py:840
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:84
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Nowy status"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Jeżeli status został zmieniony, to na jaki?"
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Odpowiedź"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Poprzednia wartość "
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Nowa wartość "
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "usunięto"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "ustawiono na %s"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "zmieniono z \"%(old_value)s\" na \"%(new_value)s\""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Rozmiar tego pliku w bajtach"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
@@ -642,78 +650,78 @@ msgstr ""
"Pozostaw puste aby pozwolić, by ta odpowiedź była używana dla wszystkich "
"kolejek, lub wybierz te kolejki, do których chcesz jej użycie ograniczyć."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
-"Wartość używana jest tylko podczas wyboru odpowiedzi - nie jest widoczna dla"
-" użytkownika końcowego."
+"Wartość używana jest tylko podczas wyboru odpowiedzi - nie jest widoczna dla "
+"użytkownika końcowego."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Treść"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
-"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
+"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
-"Dopuszczalne tagi: {{ ticket }} - obiekt zgłoszenia (np. {{ ticket.title "
-"}}); {{ queue }} - kolejka; {{ user }} - zalogowany użytkownik."
+"Dopuszczalne tagi: {{ ticket }} - obiekt zgłoszenia (np. {{ ticket."
+"title }}); {{ queue }} - kolejka; {{ user }} - zalogowany użytkownik."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
msgstr ""
-"Pozostaw puste, aby to wykluczenie dotyczyło wszystkich kolejek, lub wybierz"
-" te kolejki, które chcesz wykluczyć. XXXCHECKTHISXXX"
+"Pozostaw puste, aby to wykluczenie dotyczyło wszystkich kolejek, lub wybierz "
+"te kolejki, które chcesz wykluczyć. XXXCHECKTHISXXX"
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Data, podczas której eskalacja nie powinna nastąpić"
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Nazwa szablonu"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
-"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is"
-" available as in plain_text, below."
+"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
+"available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Wartość w tym polu będzie poprzedzona \"[ticket.ticket] ticket.title\" - ID "
"oraz tytułem zgłoszenia. Proponujemy coś prostego, jak np "
"\"(Zaktualizowano)\" lub \"(Zamknięto)\". Możesz zastosować podobne tagi, "
"jak w wersji tekstowej - patrz niżej."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: models.py:741
+#: models.py:747
msgid ""
-"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same"
-" context is available as in plain_text, below."
+"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
+"context is available as in plain_text, below."
msgstr ""
"W e-mailach HTML, nagłówek będzie widoczny na początku e-maila. Możesz "
"zastosować podobne tagi, jak w wersji tekstowej - patrz niżej."
-#: models.py:747
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Wersja tekstowa"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
@@ -722,87 +730,88 @@ msgstr ""
"zależności od chwili wywołania mogą być dostępne: {{ comment }} - komentarz "
"lub {{ resolution }} - rozwiązanie."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "Wersja HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr "Możesz zastosować podobne tagi, jak w wersji tekstowej - patrz wyżej."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr ""
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Głosy"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Całkowita ilość głosów na tą odopowiedź"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Głosy pozytywne"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Ilość głosów na tą odpowiedź, które były pozytywne."
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "Data ostatniej aktualizacji tego pytania."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "Bez oceny"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:145
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Nazwa zapytania"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "Nazwa tej kwerendy, określona przez użytkownika"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "Udostępnić innym użytkownikom?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "Czy inni użytkownicy powinni widzieć tą kwerendę?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Kwerenda wyszukująca"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr "Obiekt zapytania, przepuszczony przez Pickle. Zmieniaj ostrożnie."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Ustawienia - słownik"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
@@ -810,19 +819,19 @@ msgstr ""
"To jest słownik języka Python, przepuszczony przez Pickle oraz kodowanie "
"base64. Nie zmieniaj tego pola za pomocą panelu administracyjnego."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
msgstr ""
-"Pozostaw puste, aby zignorować ten e-mail dla wszystkich kolejek lub wybierz"
-" kolejki, dla których chcesz zignorować ten e-mail."
+"Pozostaw puste, aby zignorować ten e-mail dla wszystkich kolejek lub wybierz "
+"kolejki, dla których chcesz zignorować ten e-mail."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Data dodania tego adresu e-mail"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
@@ -830,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Wpisz adres e-mail. Możesz użyć gwiazdki, np \"*@domain.com\" lub "
"\"postmaster@*\""
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "Zapisywać e-maile?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -842,150 +851,168 @@ msgstr ""
"Czy chcesz zapisywać listy e-mail z tego adresu w skrzynce? Jeżeli "
"odznaczysz to pole, e-maile z tego adresu będą usuwane."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr ""
"Użytkownicy, którzy chcą otrzymywać e-maile aktualizacyjne dla tego "
"zgłoszenia."
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr ""
"Wpisz adresy e-mail osób nie posiadających konta w serwisie, które chcą "
"obserwować to zgłoszenie"
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "Może obejrzeć zgłoszenie?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr "Czy ta osoba może zalogować się, aby obejrzeć szczegóły zgłoszenia?"
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "Może zmieniać zgłoszenie?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr "Czy ta osoba może zalogować się i zmieniać zgłoszenie?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
-"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of"
-" only lowercase letters with no punctuation."
+"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
+"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
"Taka sama, jak w bazie danych. Musi być unikalna i składać się tylko z "
"małych liter bez znaków przestankowych."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "Etykieta tego pola"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Tekst pomocy"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Wyświetlany użytkownikowi edytującemu to zgłsozenie"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Opis (jedna linia)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Tekst (wiele linii)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Liczba naturalna"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Wartość boolowska (tak/nie)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "Addres IP "
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Typ danych"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Pozwala ograniczyć ilość możliwych wartości wpisywanych do tego pola"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Maksymalna długość (w znakach)"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Miejsca po przecinku"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Tylko dla pola \"liczba naturalna\""
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Wartości listy"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Tylko dla pola typu \"lista\". Wpisz każdą wartość w nowej linii."
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "Wymagane?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "Czy użytkownik musi wpisać wartość do tego pola?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "Tylko dla pracowników?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
"Jeżeli zaznaczysz to pole, to formularz zgłoszenia dla niezalogowanych "
"użytkowników NIE będzie wyświetlał tego pola"
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr ""
@@ -996,107 +1023,116 @@ msgid ""
"suit your situation."
msgstr ""
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Eskalacja zgłoszenia po %s dniach"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Utworzone za pomocą listu e-mail"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Nadawca nieznany"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
-"No plain-text email body available. Please see attachment "
-"email_html_body.html."
+"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
+"html."
msgstr ""
"Brak treści listu w wersji tekstowej. Proszę obejrzeć załącznik "
"email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr " (Otwarte ponownie)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr "(Zaktualizowano)"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "E-mail otrzymany z adresu %(sender_email)s"
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr ""
"Zgłoszenie ponownie otwarte z powodu wiadomości e-mail otrzymanej z adresu "
"%(sender_email)s"
-#: templates/helpdesk/base.html:7
-msgid "Powered by django-helpdesk"
-msgstr "Sercem systemu jest django-helpdesk"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr " (Otwarte ponownie)"
-#: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
-msgid "My Open Tickets"
-msgstr "Moje otwarte zgłoszenia"
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr "(Zaktualizowano)"
-#: templates/helpdesk/base.html:13
-msgid "All Recent Activity"
-msgstr "Cała ostatnia aktywność "
-
-#: templates/helpdesk/base.html:14 templates/helpdesk/dashboard.html:43
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
-msgid "Unassigned Tickets"
-msgstr "Zgłoszenia nieprzydzielone"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:45 templates/helpdesk/public_base.html:3
-#: templates/helpdesk/public_base.html:11
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Helpdesk"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
msgstr ""
-"Sercem systemu jest django-helpdesk."
+"Sercem systemu jest django-helpdesk."
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr "Sercem systemu jest django-helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr "Moje otwarte zgłoszenia"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr "Cała ostatnia aktywność "
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr "Zgłoszenia nieprzydzielone"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "Ikona RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Kanały RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Change Language"
+msgstr "Zmień zapytanie"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia system"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
msgid "Delete Saved Query"
msgstr "Usuń zapisaną kwerendę"
@@ -1106,20 +1142,27 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Query
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Usuń kwerendę
\n"
"\n"
-"
Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć tą zapisaną kwerendę (%(query_title)s)? Aby utworzyć ją ponownie, będziesz musiał ręcznie przefiltrować listę zgłoszeń.
\n"
+"
Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć tą zapisaną kwerendę ("
+"%(query_title)s)? Aby utworzyć ją ponownie, będziesz musiał ręcznie "
+"przefiltrować listę zgłoszeń.
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete it, they will have to manually create their own query.
\n"
+"
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete "
+"it, they will have to manually create their own query.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"
Ta kwerenda była widoczna dla innych użytkowników, więc ktoś jeszcze prócz ciebie mógł jej używać. Jeżeli usuniesz ją, inni użytkownicy będą musieli stworzyć ją ponownie ręcznie.
\n"
+"
Ta kwerenda była widoczna dla innych użytkowników, więc ktoś jeszcze "
+"prócz ciebie mógł jej używać. Jeżeli usuniesz ją, inni użytkownicy będą "
+"musieli stworzyć ją ponownie ręcznie.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
msgstr ""
"
Utwórz zgłoszenie
\n"
"\n"
-"
Wszystkie pola są obowiązkowe, chyba, że oznaczono inaczej. Proszę, podaj tak dużo informacji, jak jest to możliwe.
"
+"
Wszystkie pola są obowiązkowe, chyba, że oznaczono inaczej. Proszę, podaj "
+"tak dużo informacji, jak jest to możliwe.
"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:31
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcjonalne)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:40
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Wyślij zgłoszenie"
@@ -1160,11 +1205,23 @@ msgstr "Wyślij zgłoszenie"
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Panel sterowania"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:9
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
msgid "Helpdesk Summary"
msgstr "Statystyka"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:20
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+"Witaj w panelu kontronlym Helpdesk! Z tego miejsca możesz szybko zobaczyć "
+"swoje własne zgłoszenia oraz zgłoszenia nieprzydzielone do nikogo. Czy masz "
+"coś przeciwko temu, żeby wybrać zgłoszenie i rozwiązać je, pomagając w ten "
+"sposób Twojemu klientowi?"
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
@@ -1175,40 +1232,55 @@ msgstr ""
"coś przeciwko temu, żeby wybrać zgłoszenie i rozwiązać je, pomagając w ten "
"sposób Twojemu klientowi?"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
-msgid "Your Tickets"
-msgstr "Twoje zgłoszenia"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Pr"
msgstr "Pr "
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
msgid "Last Update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:38
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Nie masz przypisanych żadnych zgłoszeń"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
msgid "Take"
msgstr "Zajmę się tym zgłoszeniem"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
msgid "There are no unassigned tickets."
msgstr "Nie ma nieprzypisanych zgłoszeń."
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Usuń zgłoszenie"
@@ -1219,12 +1291,16 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Ticket
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Usuń zgłoszenie
\n"
"\n"
-"
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć to zgłoszenie (%(ticket_title)s)? Wszystkie informacje o nim, z odpowiedziami, załącznikami i aktualizacjami włącznie, zostaną nieodwracalnie usunięte.
\n"
+"
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć to zgłoszenie (%(ticket_title)s"
+"em>)? Wszystkie informacje o nim, z odpowiedziami, załącznikami i "
+"aktualizacjami włącznie, zostaną nieodwracalnie usunięte.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
\n"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.
"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
"
msgstr ""
"
Edycja zgłoszenia
\n"
"\n"
-"
Wszystkie pola są wymagane, chyba, że zaznaczono inaczej. Proszę starannie i szczegółowo opisać tytuł i opis zgłoszenia.
\n"
+"
Wszystkie pola są wymagane, chyba, że zaznaczono inaczej. Proszę "
+"starannie i szczegółowo opisać tytuł i opis zgłoszenia.
\n"
"\n"
-"
Uwaga: Edycja zgłoszenia nie powoduje automatycznego wysłania e-mail do właściciela zgłoszenia lub do zgłaszającego. Nie powinieneś w ten sposób dodawać nowych szczegółów do zgłoszenia; ten formularz powinien być raczej używany do korekty literówek lub innych zmian edytorskich.
"
+"
Uwaga: Edycja zgłoszenia nie powoduje "
+"automatycznego wysłania e-mail do właściciela zgłoszenia lub do "
+"zgłaszającego. Nie powinieneś w ten sposób dodawać nowych szczegółów do "
+"zgłoszenia; ten formularz powinien być raczej używany do korekty literówek "
+"lub innych zmian edytorskich.
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
"\n"
-"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.
"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
"
msgstr ""
"\n"
"
Zignoruj adres e-mailh2>\n"
"\n"
-"
Aby zignorować adres e-mail i wyłączyć funkcję tworzenia nowych zgłoszeń za pomocą listów e-mail nadanym z tego adresu, wpisz adres e-mail poniżej.
\n"
+"
Aby zignorować adres e-mail i wyłączyć funkcję tworzenia nowych zgłoszeń "
+"za pomocą listów e-mail nadanym z tego adresu, wpisz adres e-mail poniżej."
+"p>\n"
"\n"
-"
Możesz wpisać cały adres e-mail, taki jak email@domain.com lub jego część z gwiazdką, np. *@domain.com lub user@*.
"
+"
Możesz wpisać cały adres e-mail, taki jak email@domain.com lub "
+"jego część z gwiazdką, np. *@domain.com lub user@*.
Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
+"
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Usuń ignorowany adres e-mailh2>\n"
"\n"
-"
Czy jesteś pewny/a, że chcesz przestać ignorować adres e-mail (%(email_address)s) i zezwolić listom e-mail nadanym z tego adresu na automatyczne tworzenie zgłoszeń w Twoim systemie? Możesz później dodać ten adres ponownie w dowolnej chwili.
\n"
+"
Czy jesteś pewny/a, że chcesz przestać ignorować adres e-mail ("
+"%(email_address)s) i zezwolić listom e-mail nadanym z tego adresu na "
+"automatyczne tworzenie zgłoszeń w Twoim systemie? Możesz później dodać ten "
+"adres ponownie w dowolnej chwili.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.
"
+"
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
msgstr ""
"\n"
"
Ignorowane adresy e-mail
\n"
"\n"
-"
Następujące adresy e-mail są obecnie ignorowane. Możesz dodać nowy adres do listy lub usunąć dowolny z poniższych adresów.
"
+"
Następujące adresy e-mail są obecnie ignorowane. Możesz dodać nowy adres do listy lub usunąć dowolny z poniższych "
+"adresów.
"
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Date Added"
@@ -1324,6 +1424,7 @@ msgid "Keep in mailbox?"
msgstr "Zachować w skrzynce pocztowej?"
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -1336,8 +1437,8 @@ msgid ""
"Note: If the 'Keep' option is not selected, emails sent "
"from that address will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Uwaga: Jeżeli nie zaznaczono opcji \"Zatrzymaj\", listy "
-"e-mail wysyłane z tego adresu będą trwale usuwane."
+"Uwaga: Jeżeli nie zaznaczono opcji \"Zatrzymaj\", listy e-"
+"mail wysyłane z tego adresu będą trwale usuwane."
#: templates/helpdesk/followup_edit.html:2
msgid "Edit followup"
@@ -1374,7 +1475,8 @@ msgstr "Przeglądasz wszystkie wpisy z kategorii %(kbcat)s."
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
-#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:26
+#: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:11
+#: templates/helpdesk/navigation.html:33
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Baza Wiedzy"
@@ -1384,10 +1486,11 @@ msgid ""
"following categories. Please check to see if any of these articles address "
"your problem prior to opening a support ticket."
msgstr ""
-"Sugerujemy skorzystanie z Bazy Wiedzy przed utworzeniem zgłoszenia. Być może"
-" któryś z poniższych artykułów zawiera rozwiązanie Twojego problemu."
+"Sugerujemy skorzystanie z Bazy Wiedzy przed utworzeniem zgłoszenia. Być może "
+"któryś z poniższych artykułów zawiera rozwiązanie Twojego problemu."
#: templates/helpdesk/kb_index.html:9
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
msgid "Knowledgebase Categories"
msgstr "Kategorie Bazy Wiedzy"
@@ -1399,12 +1502,11 @@ msgstr "Baza Wiedzy: %(item)s"
#: templates/helpdesk/kb_item.html:13
#, python-format
msgid ""
-"View other %(category_title)s "
-"articles, or continue viewing other knowledgebase "
-"articles."
+"View other %(category_title)s articles"
+"a>, or continue viewing other knowledgebase articles."
msgstr ""
-"Wyświetl inne artykuły w kategorii "
-"%(category_title)s, lub przejdź dalej."
+"Wyświetl inne artykuły w kategorii "
+"%(category_title)s, lub przejdź dalej."
#: templates/helpdesk/kb_item.html:15
msgid "Feedback"
@@ -1452,7 +1554,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
#: templates/helpdesk/navigation.html:5
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:185
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:198
msgid "Tickets"
msgstr "Zgłoszenia"
@@ -1460,67 +1562,79 @@ msgstr "Zgłoszenia"
msgid "New Ticket"
msgstr "Nowe zgłoszenie"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:7
+#: templates/helpdesk/navigation.html:8
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:20
+#: templates/helpdesk/navigation.html:14
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:46
+#, fuzzy
+msgid "Load Saved Query"
+msgstr "Użyj zapisanego zapytania."
+
+#: templates/helpdesk/navigation.html:25 templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:21
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: templates/helpdesk/navigation.html:21
+#: templates/helpdesk/navigation.html:26
msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket."
msgstr ""
"Wpisz słowo kluczowe lub numer zgłoszenia aby przejść do zgłoszenia "
"bezpośrednio"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:25
+#: templates/helpdesk/navigation.html:31
msgid "Submit A Ticket"
msgstr "Wyślij zgłoszenie"
-#: templates/helpdesk/navigation.html:27
+#: templates/helpdesk/navigation.html:35
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się"
-#: templates/helpdesk/public_base.html:18
-msgid ""
-"Powered by django-"
-"helpdesk."
-msgstr ""
-"Sercem systemu jest oprogramowanie django-helpdesk."
-
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:4
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:2
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:21
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:4
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2
msgid "View a Ticket"
msgstr "Wyświetl zgłoszenie"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:12
+#: templates/helpdesk/public_change_language.html:5
+msgid "Change the display language"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Knowledgebase Articles"
+msgstr "Kategorie Bazy Wiedzy"
+
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:29
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:15
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Twój adres e-mail"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:16
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:33
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:19
msgid "View Ticket"
msgstr "Podgląd zgłoszenia"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:20
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:39
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "Dodaj zgłoszenie"
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:22
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:41
msgid ""
"All fields are required. Please provide as descriptive a title and "
"description as possible."
msgstr ""
"Wszystkie pola są wymagane. Zastanów się nad adekwatnym tytułem i opisem."
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:67
+msgid "Please use button at upper right to login first."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/public_spam.html:4
msgid "Unable To Open Ticket"
msgstr "Nie można dodać zgłoszenia"
@@ -1529,15 +1643,27 @@ msgstr "Nie można dodać zgłoszenia"
msgid ""
"
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
"\n"
-"
Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.
\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
"\n"
-"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
msgstr ""
-"
Przykro mi, ale wystąpił błąd podczas próby dodania Twojego zgłoszenia do systemu.
\n"
+"
Przykro mi, ale wystąpił błąd podczas próby dodania Twojego zgłoszenia do "
+"systemu.
\n"
"\n"
-"
Nasz system rozpoznał Twoje zgłoszenie jako spam, więc nie można go dodać. Jeżeli to nie jest spam, proszę przejdź do poprzedniej strony i spróbuj uzupełnić opis ponownie. Postaraj się unikać słów, które często występują w wiadomościach typu spam i jeżeli Twoja wiadomość zawiera mnóstwo adresów URL, postaraj się umieścić je gdzieś indziej i usunąć z treści zgłoszenia.
\n"
+"
Nasz system rozpoznał Twoje zgłoszenie jako spam, więc "
+"nie można go dodać. Jeżeli to nie jest spam, proszę przejdź do poprzedniej "
+"strony i spróbuj uzupełnić opis ponownie. Postaraj się unikać słów, które "
+"często występują w wiadomościach typu spam i jeżeli Twoja wiadomość zawiera "
+"mnóstwo adresów URL, postaraj się umieścić je gdzieś indziej i usunąć z "
+"treści zgłoszenia.
\n"
"\n"
-"
Przykro nam za jakiekolwiek niedogodności, jakie to może sprawić, aczkolwiek ta weryfikacja jest konieczna, aby zapewnić nieprzerwane działanie naszego systemu i uniknąć zapełnienia go przez spammerów.
\n"
+"
Przykro nam za jakiekolwiek niedogodności, jakie to może sprawić, "
+"aczkolwiek ta weryfikacja jest konieczna, aby zapewnić nieprzerwane "
+"działanie naszego systemu i uniknąć zapełnienia go przez spammerów.
\n"
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
msgid "Error:"
@@ -1549,27 +1675,27 @@ msgid "Queue: %(queue_name)s"
msgstr "Kolejka: %(queue_name)s"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
msgid "Submitted On"
msgstr "Zgłoszono"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept and Close"
msgstr "Zaakceptuj i zamknij"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:48
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Odpowiedzi"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "Zmieniono %(field)s z %(old_value)s na %(new_value)s."
@@ -1612,6 +1738,26 @@ msgstr ""
msgid "Reports By Queue"
msgstr ""
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Query:"
+msgstr "Kwerenda wyszukująca"
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
msgid ""
"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
@@ -1650,8 +1796,7 @@ msgid ""
"the public via the web or via e-mail"
msgstr ""
"Wszystkie nieprzydzielone zgłoszenia - użyteczne, aby dostać informacje o "
-"nowych zgłoszeniach, otwartych przez stronę WWW lub e-mail przez "
-"użytkowników"
+"nowych zgłoszeniach, otwartych przez stronę WWW lub e-mail przez użytkowników"
#: templates/helpdesk/rss_list.html:19
msgid ""
@@ -1660,10 +1805,10 @@ msgid ""
"manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view "
"new tickets coming into that queue."
msgstr ""
-"Te kanały RSS pozwalają przeglądać podsumowania Twoich własnych zgłoszeń lub"
-" wszystkich zgłoszeń dla każdej kolejki w Twoim helpdesku. Przykładowo, "
-"jeżeli odpowiadasz za pracę zespołu, który korzysta z konkretnej kolejki, ta"
-" funkcja może być użyta aby monitorować nowe zgłoszenia w tej kolejce."
+"Te kanały RSS pozwalają przeglądać podsumowania Twoich własnych zgłoszeń lub "
+"wszystkich zgłoszeń dla każdej kolejki w Twoim helpdesku. Przykładowo, "
+"jeżeli odpowiadasz za pracę zespołu, który korzysta z konkretnej kolejki, ta "
+"funkcja może być użyta aby monitorować nowe zgłoszenia w tej kolejce."
#: templates/helpdesk/rss_list.html:22
msgid "Per-Queue Feeds"
@@ -1691,7 +1836,8 @@ msgstr ""
"\n"
"
Ustawienia systemu
\n"
"\n"
-"
Następujące ustawienia mogą być zmieniane przez Ciebie lub innych administratorów:
"
+"
Następujące ustawienia mogą być zmieniane przez Ciebie lub innych "
+"administratorów:
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Następujące osoby otrzymają e-mail gdy zgłoszenie %(ticket_title)s zostanie zaktualizowane. Niektóre z tych osób mogą również oglądać lub edytować to zgłoszenie.
\n"
+"
Następujące osoby otrzymają e-mail gdy zgłoszenie "
+"%(ticket_title)s zostanie zaktualizowane. Niektóre z tych osób mogą "
+"również oglądać lub edytować to zgłoszenie.
Are you sure you wish to remove the dependency on this ticket?
\n"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Unhold"
msgstr "Nie wstrzymuj"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:3
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11
msgid "Hold"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:4
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
#, python-format
msgid "Queue: %(queue)s"
msgstr "Kolejka: %(queue)s"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:12
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:21
msgid "Assigned To"
msgstr "Przypisany do"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:18
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:36
msgid "Copies To"
msgstr "Kopie do"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:28
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37
+msgid ""
+"Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this "
+"ticket is updated."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:48
msgid "Dependencies"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:41
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:50
msgid ""
"This ticket cannot be resolved until the following ticket(s) are resolved"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:51
msgid "Remove Dependency"
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:45
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:54
msgid "This ticket has no dependencies."
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:47
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
msgid "Add Dependency"
msgstr ""
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56
+msgid ""
+"Click on 'Add Dependency', if you want to make this ticket dependent on "
+"another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on "
+"are closed."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/ticket_list.html:2
msgid "Ticket Listing"
msgstr "Lista zgłoszeń"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:49
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Query Options"
+msgstr "Zapisz opcje"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Save This Query"
+msgstr "Zapisz zapytanie"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:51
msgid "Change Query"
msgstr "Zmień zapytanie"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:52
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:137
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:94
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:90
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:92
+msgid "Ordering applied to tickets"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:97
msgid "Owner(s)"
msgstr "Właściciel(e)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:107
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:101
+msgid "(ME)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:105
+msgid "Ctrl-Click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:110
msgid "Queue(s)"
msgstr "Kolejka(i)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:113
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:111
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:131
+msgid "Ctrl-click to select multiple options"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:116
msgid "Status(es)"
msgstr "Status(y)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:120
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:122
+msgid "Date (From)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:123
+#, fuzzy
+msgid "Date (To)"
+msgstr "Data"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:124
+msgid "Use YYYY-MM-DD date format, eg 2011-05-29"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:130
msgid "Tag(s)"
msgstr "Tag(i)"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:132
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:138
+msgid ""
+"Keywords are case-insensitive, and will be looked for in the title, body and "
+"submitter fields."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:142
msgid "Apply Filter"
msgstr "Zastosuj filtr"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
#, python-format
msgid "You are currently viewing saved query %(query_name)s."
msgstr ""
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:141
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:156
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Run a report on this "
+"query to see stats and charts for the data listed below."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:169
msgid "Save Query"
msgstr "Zapisz zapytanie"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:160
msgid ""
"This name appears in the drop-down list of saved queries. If you share your "
"query, other users will see this name, so choose something clear and "
@@ -2032,68 +2268,117 @@ msgstr ""
"więc sugeruję, abyś wpisał/a tutaj określenie nie budzące wątpliwości i "
"opisowe."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:149
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:162
msgid "Shared?"
msgstr "Udostępnij?"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:150
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
msgid "Yes, share this query with other users."
msgstr "Tak, udostępnij to zapytanie dla innych użytkowników"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:151
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:164
msgid ""
"If you share this query, it will be visible by all other logged-in "
"users."
msgstr ""
-"Jeżeli udostępnisz to zapytanie, będzie ono widoczne dla "
-"wszystkich zalogowanych użytkowników. "
+"Jeżeli udostępnisz to zapytanie, będzie ono widoczne dla wszystkich"
+"em> zalogowanych użytkowników. "
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:163
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:176
msgid "Use Saved Query"
msgstr "Użyj zapisanego zapytania."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:165
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:178
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:170
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:183
msgid "Run Query"
msgstr "Uruchom zapytanie"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:200
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:213
msgid "No Tickets Match Your Selection"
msgstr "Żadne zgłoszenia nie pasują do wybranych przez Ciebie kryteriów"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:206
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:219
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:210
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:223
#, python-format
msgid "Page %(ticket_num)s of %(num_pages)s."
msgstr "Strona %(ticket_num)s z %(num_pages)s."
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:214
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:227
msgid "Next"
msgstr "Następna"
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:232
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "With Selected Tickets:"
+msgstr "Usuń zgłoszenie"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Take (Assign to me)"
+msgstr "Zgłoszenie otwarto i przypisano do %(name)s"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknięte"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Don't Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+msgid "Close (Send E-Mail)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Assign To"
+msgstr "Przypisany do"
+
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Nobody (Unassign)"
+msgstr "Nie przydzielaj"
+
#: templates/helpdesk/user_settings.html:3
msgid "Change User Settings"
msgstr "Zmień ustawienia użytkownika"
-#: templates/helpdesk/user_settings.html:5
+#: templates/helpdesk/user_settings.html:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"
User Settings
\n"
"\n"
-"
Use the following options to change the way your helpdesk system works for you. These settings do not impact any other user.
"
+"
Use the following options to change the way your helpdesk system works "
+"for you. These settings do not impact any other user.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Ustawienia użytkownika
\n"
"\n"
-"
Użyj poniższych opcji, aby zmienić sposób, w jaki funkcjonuje Twój system helpdesk. Te ustawienia nie zmieniają funkcjonalności dla żadnego innego użytkownika, prócz Ciebie.
"
+"
Użyj poniższych opcji, aby zmienić sposób, w jaki funkcjonuje Twój system "
+"helpdesk. Te ustawienia nie zmieniają funkcjonalności dla żadnego innego "
+"użytkownika, prócz Ciebie.
Uwaga: to wyszukiwanie słów kluczowych rozróżnia wielkie"
-" i małe litery z powodu używanej bazy danych. Oznacza to, że wyszukiwanie "
+"
Uwaga: to wyszukiwanie słów kluczowych rozróżnia wielkie "
+"i małe litery z powodu używanej bazy danych. Oznacza to, że wyszukiwanie "
"może nie być dokładne. Używając innej bazy danych możesz "
-"poprawić wyszukiwanie. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj Django Documentation on string matching in SQLite."
+"poprawić wyszukiwanie. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj Django Documentation on string matching in SQLite."
-#: views/staff.py:713
+#: views/staff.py:840
msgid "Ticket taken off hold"
msgstr "Zgłoszenia zdjęte z listy wstrzymanych"
-#: views/staff.py:716
+#: views/staff.py:843
msgid "Ticket placed on hold"
msgstr "Zgłoszenia wstrzymane"
-#: views/staff.py:784
+#: views/staff.py:911
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: views/staff.py:785
+#: views/staff.py:912
msgid "Feb"
msgstr ""
-#: views/staff.py:786
+#: views/staff.py:913
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: views/staff.py:787
+#: views/staff.py:914
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: views/staff.py:788
+#: views/staff.py:915
msgid "May"
msgstr ""
-#: views/staff.py:789
+#: views/staff.py:916
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: views/staff.py:790
+#: views/staff.py:917
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: views/staff.py:791
+#: views/staff.py:918
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: views/staff.py:792
+#: views/staff.py:919
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: views/staff.py:793
+#: views/staff.py:920
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: views/staff.py:794
+#: views/staff.py:921
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: views/staff.py:795
+#: views/staff.py:922
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: views/staff.py:821
+#: views/staff.py:948
msgid "User by Priority"
msgstr ""
-#: views/staff.py:827
+#: views/staff.py:954
msgid "User by Queue"
msgstr ""
-#: views/staff.py:833
+#: views/staff.py:960
msgid "User by Status"
msgstr ""
-#: views/staff.py:839
+#: views/staff.py:966
msgid "User by Month"
msgstr ""
-#: views/staff.py:845
+#: views/staff.py:972
msgid "Queue by Priority"
msgstr ""
-#: views/staff.py:851
+#: views/staff.py:978
msgid "Queue by Status"
msgstr ""
-#: views/staff.py:857
+#: views/staff.py:984
msgid "Queue by Month"
msgstr ""
+#~ msgid "Your Tickets"
+#~ msgstr "Twoje zgłoszenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Powered by django-"
+#~ "helpdesk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sercem systemu jest oprogramowanie django-helpdesk."
diff --git a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index cd089345..dbb31acb 100644
Binary files a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 68066d41..4bd802eb 100644
--- a/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/helpdesk/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# django-helpdesk English language translation
# Copyright (C) 2011 Ross Poulton
# This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package.
-#
+#
# Translators:
# Anton Komolov , 2011.
# gorblnu4 , 2011.
@@ -10,90 +10,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 15:05+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 18:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 16:17+0000\n"
"Last-Translator: xRemaLx \n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/team/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django-helpdesk/"
+"team/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: forms.py:108 forms.py:339 models.py:262
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:10 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:44 templates/helpdesk/rss_list.html:23
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:54
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:75
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:846
-#: views/staff.py:852 views/staff.py:858
+#: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:56
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:973
+#: views/staff.py:979 views/staff.py:985
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:122
msgid "Summary of the problem"
msgstr "Краткое описание проблемы"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:127
msgid "Submitter E-Mail Address"
msgstr "Адрес электронной почты отправителя"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:129
msgid ""
-"This e-mail address will receive copies of all public updates to this "
-"ticket."
+"This e-mail address will receive copies of all public updates to this ticket."
msgstr ""
"На этот адрес электронной почты будут посылаться копии всех публичных "
"обновлений этого талона"
-#: forms.py:129
+#: forms.py:135
msgid "Description of Issue"
msgstr "Описание проблемы"
-#: forms.py:136
+#: forms.py:142
msgid "Case owner"
msgstr "Владелец"
-#: forms.py:137
+#: forms.py:143
msgid ""
"If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of "
"this ticket immediately."
msgstr ""
-"Если вы выберете отличного от себя владельца, ему будут высланы детали этого"
-" талона немедленно."
+"Если вы выберете отличного от себя владельца, ему будут высланы детали этого "
+"талона немедленно."
-#: forms.py:145 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:152
+#: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21
-#: templates/helpdesk/ticket.html:129
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 views/staff.py:265
+#: templates/helpdesk/ticket.html:176
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:351
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: forms.py:146
+#: forms.py:152
msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'."
msgstr ""
"Пожалуйста выбирайте приоритет внимательно. Если не уверены оставьте 3, как "
"есть."
-#: forms.py:152 forms.py:375
+#: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178
+#: views/staff.py:361
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:171 forms.py:402
msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепить файл"
-#: forms.py:153 forms.py:376
+#: forms.py:172 forms.py:403
msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket."
msgstr "Вы можете прикрепить файл, например, документ или скриншот к талону."
-#: forms.py:161 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket.html:132
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:33
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:58
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:276
+#: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33
+#: templates/helpdesk/ticket.html:182
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:61
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:372
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
-#: forms.py:162
+#: forms.py:181
msgid ""
"Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should "
"communicate significant characteristics of this ticket"
@@ -101,32 +108,32 @@ msgstr ""
"Слова, разделенные пробелами, или фразы, разделенные запятыми. Они должны "
"обобщать значимые характеристики этого талона"
-#: forms.py:251
+#: forms.py:275
msgid "Ticket Opened"
msgstr "Талон открыт"
-#: forms.py:258
+#: forms.py:282
#, python-format
msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s"
msgstr "Талон открыт и назначен %(name)s"
-#: forms.py:348
+#: forms.py:369
msgid "Summary of your query"
msgstr "Краткое описание вашего запроса"
-#: forms.py:353
+#: forms.py:374
msgid "Your E-Mail Address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
-#: forms.py:354
+#: forms.py:375
msgid "We will e-mail you when your ticket is updated."
msgstr "Мы известим вас по электронной почте, когда талон обновится."
-#: forms.py:359
+#: forms.py:380
msgid "Description of your issue"
msgstr "Описание вашей проблемы."
-#: forms.py:361
+#: forms.py:382
msgid ""
"Please be as descriptive as possible, including any details we may need to "
"address your query."
@@ -134,90 +141,91 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте максимально информативным, нам пригодятся любые "
"подробности касающиеся вашего запроса."
-#: forms.py:369
+#: forms.py:390
msgid "Urgency"
msgstr "Срочность"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:391
msgid "Please select a priority carefully."
msgstr "Пожалуйста, тщательно выберите приоритеты."
-#: forms.py:458
+#: forms.py:486
msgid "Ticket Opened Via Web"
msgstr "Талон открыт через Web"
-#: forms.py:528
+#: forms.py:553
msgid "Show Ticket List on Login?"
msgstr "Показывать список талонов после входа?"
-#: forms.py:529
+#: forms.py:554
msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown."
msgstr "Показывать список талонов после входа? Иначе будет показана панель."
-#: forms.py:534
+#: forms.py:559
msgid "E-mail me on ticket change?"
msgstr "Уведомлять меня по электронной почте о изменениях талона?"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:560
msgid ""
-"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody"
-" else, do you want to receive an e-mail?"
+"If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody "
+"else, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Если вы владелец талона и талон меняется через web кем-то еще, вы хотите "
"получить уведомление по электронной почте?"
-#: forms.py:540
+#: forms.py:565
msgid "E-mail me when assigned a ticket?"
msgstr "Уведомить меня по электронной почте о назначенных мне талонах?"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:566
msgid ""
"If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
-"Хотите ли получать уведомления по электронной почте если кто-то назначил вам"
-" талон через web?"
+"Хотите ли получать уведомления по электронной почте если кто-то назначил вам "
+"талон через web?"
-#: forms.py:546
+#: forms.py:571
msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?"
msgstr "Уведомить меня когда талон изменён через API?"
-#: forms.py:547
+#: forms.py:572
msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?"
msgstr ""
"Хотите ли вы получать электронное уведомление если талон был изменён через "
"API"
-#: forms.py:552
+#: forms.py:577
msgid "Number of tickets to show per page"
msgstr "Количество талонов на страницу"
-#: forms.py:553
+#: forms.py:578
msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?"
msgstr "Как много талонов вы хотите видеть на странице?"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:585
msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?"
msgstr "Использовать мой адрес электронной почты при отправке талона?"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:586
msgid ""
"When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail "
"address as the submitter address? You can type a different e-mail address "
"when entering the ticket if needed, this option only changes the default."
msgstr ""
-"Когда вы отправляете талон, вы хотите, чтобы автоматически использовался ваш"
-" адрес электронной почты в качестве отправителя? Вы можете ввести другой "
+"Когда вы отправляете талон, вы хотите, чтобы автоматически использовался ваш "
+"адрес электронной почты в качестве отправителя? Вы можете ввести другой "
"адрес электронной почты при создании талона в случае необходимости. Этот "
"вариант только изменит значение по умолчанию."
-#: models.py:32 models.py:256 models.py:484 models.py:781 models.py:815
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket.html:123 templates/helpdesk/ticket_list.html:72
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186 views/staff.py:255
+#: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:341
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: models.py:37 models.py:786 models.py:1152
+#: models.py:37 models.py:792 models.py:1162
msgid "Slug"
msgstr "Слаг"
@@ -230,7 +238,7 @@ msgstr ""
"установив, старайтесь не менять его, или электронная почта может "
"перепутаться."
-#: models.py:43 models.py:1009 models.py:1079 models.py:1149
+#: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
msgid "E-Mail Address"
@@ -238,14 +246,14 @@ msgstr "Адрес электронной почты"
#: models.py:46
msgid ""
-"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use"
-" IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
+"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
+"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
"Все исходящие электронные письма этой очереди будут использовать этот "
"электронный адрес. Если вы используете IMAP или POP3 это и есть этот "
"электронный адрес."
-#: models.py:52 models.py:760
+#: models.py:52 models.py:766
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
@@ -253,8 +261,7 @@ msgstr "Локаль"
msgid ""
"Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this "
"language."
-msgstr ""
-"Локаль этой очереди. Вся переписка в этой очереди будет на этом языке."
+msgstr "Локаль этой очереди. Вся переписка в этой очереди будет на этом языке."
#: models.py:60
msgid "Allow Public Submission?"
@@ -293,8 +300,8 @@ msgstr "Поле \"Копия\" нового талона"
#: models.py:88
msgid ""
"If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of "
-"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple "
-"e-mail addresses."
+"all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple e-"
+"mail addresses."
msgstr ""
"Если здесь ввести адрес электронной почты, то он будет получать уведомления "
"обо всех новых талонах, созданных в этой очереди. Введите запятую между "
@@ -311,8 +318,8 @@ msgid ""
"this queue. Separate multiple addresses with a comma."
msgstr ""
"Если ввести здесь адрес электронной почты, то он будет получать уведомления "
-"о всей деятельности (новые талоны, закрытие талона, обновления, назначений и"
-" т.д.) в данной очереди. Разделяйте адреса запятыми."
+"о всей деятельности (новые талоны, закрытие талона, обновления, назначений и "
+"т.д.) в данной очереди. Разделяйте адреса запятыми."
#: models.py:105
msgid "E-Mail Box Type"
@@ -356,8 +363,8 @@ msgid ""
"for IMAP is \"143\". This may differ on some servers. Leave it blank to use "
"the defaults."
msgstr ""
-"Номер порта для доступа к электронному ящику. По умолчанию \"110\" для POP3,"
-" и \"143\" для IMAP. Настройки могут отличатся на разных серверах. Оставьте "
+"Номер порта для доступа к электронному ящику. По умолчанию \"110\" для POP3, "
+"и \"143\" для IMAP. Настройки могут отличатся на разных серверах. Оставьте "
"пустым для использования значения по умолчанию."
#: models.py:133
@@ -369,8 +376,8 @@ msgid ""
"Whether to use SSL for IMAP or POP3 - the default ports when using SSL are "
"993 for IMAP and 995 for POP3."
msgstr ""
-"Использовать SSL для IMAP или POP3 - порты по умолчанию для SSL 993 для IMAP"
-" и 995 для POP3."
+"Использовать SSL для IMAP или POP3 - порты по умолчанию для SSL 993 для IMAP "
+"и 995 для POP3."
#: models.py:141
msgid "E-Mail Username"
@@ -399,8 +406,8 @@ msgid ""
"your IMAP server into separate folders. Default: INBOX."
msgstr ""
"Если используется IMAP, из какой папки вы желаете скачивать сообщения? "
-"Фильтрация сообщений на сервере позволяет вам использовать один IMAP аккаунт"
-" для множества очередей. По умолчанию: INBOX."
+"Фильтрация сообщений на сервере позволяет вам использовать один IMAP аккаунт "
+"для множества очередей. По умолчанию: INBOX."
#: models.py:168
msgid "E-Mail Check Interval"
@@ -410,31 +417,31 @@ msgstr "Интервал проверки электронной почты"
msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)"
msgstr "Как часто вы хотите проверять этот ящик? (в минутах)"
-#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:87
+#: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:130
msgid "Open"
msgstr "Открытый"
-#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:93
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:99 templates/helpdesk/ticket.html:104
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:108
+#: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:151
msgid "Reopened"
msgstr "Переоткрытый"
-#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:10
-#: templates/helpdesk/ticket.html:88 templates/helpdesk/ticket.html.py:94
-#: templates/helpdesk/ticket.html:100
+#: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137
+#: templates/helpdesk/ticket.html:143
msgid "Resolved"
msgstr "Решённый"
-#: models.py:243 templates/helpdesk/ticket.html:89
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:95 templates/helpdesk/ticket.html:101
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:105
+#: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11
+#: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138
+#: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Закрытый"
-#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:90
-#: templates/helpdesk/ticket.html.py:96 templates/helpdesk/ticket.html:109
+#: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133
+#: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
@@ -458,9 +465,9 @@ msgstr "4. Низкий"
msgid "5. Very Low"
msgstr "5. Очень низкий"
-#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:69
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:72
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Created"
msgstr "Создан"
@@ -477,7 +484,7 @@ msgid "Date this ticket was most recently changed."
msgstr "Дата когда талон был последний раз изменён."
#: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:17
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26
msgid "Submitter E-Mail"
msgstr "Электронный адрес отправителя"
@@ -493,10 +500,11 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначен на"
-#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:26
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:78
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:57
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:81
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -508,8 +516,8 @@ msgstr "Удерживаемый"
msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated."
msgstr "Если талон на удержании он не будет автоматически поднят."
-#: models.py:308 models.py:790 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:58
+#: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -518,7 +526,7 @@ msgid "The content of the customers query."
msgstr "Содержимое запроса клиента."
#: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "Решение предоставлено клиенту нашими с
msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority"
msgstr "1 = Наивысший Приоритет, 5 = Низший Приоритет"
-#: models.py:333
+#: models.py:339
msgid ""
"The date this ticket was last escalated - updated automatically by "
"management/commands/escalate_tickets.py."
@@ -538,34 +546,34 @@ msgstr ""
"Дата когда талон последний раз поднят, автоматически обновляется вызовом "
"management/commands/escalate_tickets.py."
-#: models.py:342 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
-#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:171 views/staff.py:212
+#: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
+#: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:298
msgid "Unassigned"
msgstr "Неназначенный"
-#: models.py:381
+#: models.py:387
msgid " - On Hold"
msgstr " - На Удержании"
-#: models.py:475 models.py:1067 models.py:1207 models.py:1232
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:9
+#: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:26
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:12
msgid "Ticket"
msgstr "Талон"
-#: models.py:479 models.py:708 models.py:1002 models.py:1146
+#: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: models.py:491 views/staff.py:226
+#: models.py:497 views/staff.py:312
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: models.py:497
+#: models.py:503
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
-#: models.py:500
+#: models.py:506
msgid ""
"Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public "
"tickets can only be seen by staff."
@@ -573,70 +581,70 @@ msgstr ""
"Публичные талоны видны отправителям и коллективу, а не публичные только "
"коллективу."
-#: models.py:508 models.py:882 models.py:1075 views/staff.py:822
-#: views/staff.py:828 views/staff.py:834 views/staff.py:840
+#: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:949
+#: views/staff.py:955 views/staff.py:961 views/staff.py:967
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: models.py:512 templates/helpdesk/ticket.html:84
+#: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127
msgid "New Status"
msgstr "Новый статус"
-#: models.py:516
+#: models.py:522
msgid "If the status was changed, what was it changed to?"
msgstr "Если статус был изменён, на что он был изменён?"
-#: models.py:545 models.py:602
+#: models.py:551 models.py:608
msgid "Follow-up"
msgstr "Наблюдение"
-#: models.py:549 models.py:1212
+#: models.py:555 models.py:1236
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: models.py:554
+#: models.py:560
msgid "Old Value"
msgstr "Старое значение"
-#: models.py:560
+#: models.py:566
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
-#: models.py:568
+#: models.py:574
msgid "removed"
msgstr "удалённый"
-#: models.py:570
+#: models.py:576
#, python-format
msgid "set to %s"
msgstr "установлен в %s"
-#: models.py:572
+#: models.py:578
#, python-format
msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\""
msgstr "изменён с \"%(old_value)s\" на \"%(new_value)s\""
-#: models.py:606
+#: models.py:612
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: models.py:611
+#: models.py:617
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: models.py:616
+#: models.py:622
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: models.py:621
+#: models.py:627
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: models.py:622
+#: models.py:628
msgid "Size of this file in bytes"
msgstr "Размер этого файла в байтах"
-#: models.py:657
+#: models.py:663
msgid ""
"Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those "
"queues you wish to limit this reply to."
@@ -644,31 +652,31 @@ msgstr ""
"Оставьте пустым что бы позволить всем очередям использовать этот ответ, или "
"выберете каким очередям можно использовать этот ответ."
-#: models.py:662 models.py:703 models.py:997
+#: models.py:668 models.py:709 models.py:1003
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: models.py:664
+#: models.py:670
msgid ""
"Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user."
msgstr ""
"Используется пользователям только что бы помочь им выбрать ответ - "
"пользователю не показывается."
-#: models.py:669
+#: models.py:675
msgid "Body"
msgstr "Тело"
-#: models.py:670
+#: models.py:676
msgid ""
-"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
+"Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user."
msgstr ""
-"Доступный контекст: {{ ticket }} - талон (например {{ ticket.title }}); {{ "
-"queue }} - очередь; и {{ user }} - текущий пользователь."
+"Доступный контекст: {{ ticket }} - талон (например {{ ticket.title }}); "
+"{{ queue }} - очередь; и {{ user }} - текущий пользователь."
-#: models.py:697
+#: models.py:703
msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
@@ -676,45 +684,45 @@ msgstr ""
"Оставьте пустым что бы это исключение применялось ко всем очередям, или "
"выберите очереди для который применять исключение."
-#: models.py:709
+#: models.py:715
msgid "Date on which escalation should not happen"
msgstr "Дата когда новые талоны не должны подниматься."
-#: models.py:726
+#: models.py:732
msgid "Template Name"
msgstr "Имя шаблона"
-#: models.py:731
+#: models.py:737
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: models.py:733
+#: models.py:739
msgid ""
"This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend "
-"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is"
-" available as in plain_text, below."
+"something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is "
+"available as in plain_text, below."
msgstr ""
"Добавится приставка \"[ticket.ticket] ticket.title\". Мы рекомендуем что "
"нибудь простое например \"(Updated\") или \"(Closed)\" - тот же контекст "
"доступен ниже в plain_text."
-#: models.py:739
+#: models.py:745
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: models.py:741
-msgid ""
-"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same"
-" context is available as in plain_text, below."
-msgstr ""
-"В HTML электронных письмах, это будет в заголовке - тот же контекст доступен"
-" в виде plain_text ниже."
-
#: models.py:747
+msgid ""
+"In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same "
+"context is available as in plain_text, below."
+msgstr ""
+"В HTML электронных письмах, это будет в заголовке - тот же контекст доступен "
+"в виде plain_text ниже."
+
+#: models.py:753
msgid "Plain Text"
msgstr "Чистый текст"
-#: models.py:748
+#: models.py:754
msgid ""
"The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and "
"depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}."
@@ -722,95 +730,96 @@ msgstr ""
"Доступный контекст для включения {{ ticket }}, {{ queue }}, и в зависимости "
"от времени вызова: {{ resolution }} или {{ comment }}."
-#: models.py:754
+#: models.py:760
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: models.py:755
+#: models.py:761
msgid "The same context is available here as in plain_text, above."
msgstr "Тот же самый контекст доступен здесь как в plain_text выше."
-#: models.py:764
+#: models.py:770
msgid "Locale of this template."
msgstr "Локаль этого шаблона."
-#: models.py:811 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:10
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: models.py:820
+#: models.py:826
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: models.py:824
+#: models.py:830
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
-#: models.py:828
+#: models.py:834
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
-#: models.py:829
+#: models.py:835
msgid "Total number of votes cast for this item"
msgstr "Общее количество отданных голосов"
-#: models.py:834
+#: models.py:840
msgid "Positive Votes"
msgstr "Положительные голоса"
-#: models.py:835
+#: models.py:841
msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE."
msgstr "Количество положительно проголосовавших."
-#: models.py:840
+#: models.py:846
msgid "Last Updated"
msgstr "Последний раз обновлялось"
-#: models.py:841
+#: models.py:847
msgid "The date on which this question was most recently changed."
msgstr "Дата когда этот вопрос был последний раз изменён."
-#: models.py:855
+#: models.py:861
msgid "Unrated"
msgstr "Неоценённый"
-#: models.py:886 templates/helpdesk/ticket_list.html:145
+#: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158
msgid "Query Name"
msgstr "Имя запроса"
-#: models.py:888
+#: models.py:894
msgid "User-provided name for this query"
msgstr "Имя запроса определённое пользователем"
-#: models.py:892
+#: models.py:898
msgid "Shared With Other Users?"
msgstr "Доступен остальным пользователям?"
-#: models.py:895
+#: models.py:901
msgid "Should other users see this query?"
msgstr "Виден ли этот запрос другим пользователям?"
-#: models.py:899
+#: models.py:905
msgid "Search Query"
msgstr "Поисковый запрос"
-#: models.py:900
+#: models.py:906
msgid "Pickled query object. Be wary changing this."
msgstr "Pickle-упакованные объекты запросов. Не изменяйте их."
-#: models.py:921
+#: models.py:927
msgid "Settings Dictionary"
msgstr "Словарь настроек"
-#: models.py:922
+#: models.py:928
msgid ""
"This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do "
"not change this field via the admin."
msgstr ""
-"Это base64-кодированное представление pickle-упакованного Python словаря. Не"
-" изменяйте его через административный интерфейс."
+"Это base64-кодированное представление pickle-упакованного Python словаря. Не "
+"изменяйте его через административный интерфейс."
-#: models.py:991
+#: models.py:997
msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
@@ -818,11 +827,11 @@ msgstr ""
"Оставьте пустым, чтобы этот адрес электронной почты был проигнорирован во "
"всех очередях, или выберите те очереди, для которых он будет проигнорирован."
-#: models.py:1003
+#: models.py:1009
msgid "Date on which this e-mail address was added"
msgstr "Дата добавления этого адреса электронной почты"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1017
msgid ""
"Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or "
"postmaster@*."
@@ -830,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Введите электронный адрес почты - полный или шаблон с подстановочными "
"знаками, например, *@domain.com или postmaster@*."
-#: models.py:1016
+#: models.py:1022
msgid "Save Emails in Mailbox?"
msgstr "Сохранять сообщения в почтовом ящике?"
-#: models.py:1019
+#: models.py:1025
msgid ""
"Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is "
"unticked, emails from this address will be deleted."
@@ -843,147 +852,164 @@ msgstr ""
"убрать данную опцию, сообщения электронной почты с этого адреса будут "
"удалены."
-#: models.py:1074
+#: models.py:1080
msgid "User who wishes to receive updates for this ticket."
msgstr "Пользователи желающие получать обновления для этого талона"
-#: models.py:1082
+#: models.py:1088
msgid "For non-user followers, enter their e-mail address"
msgstr ""
"Для незарегистрированных пользователей введите их электронные адреса почты"
-#: models.py:1086
+#: models.py:1092
msgid "Can View Ticket?"
msgstr "Может посмотреть талон?"
-#: models.py:1088
+#: models.py:1094
msgid "Can this CC login to view the ticket details?"
msgstr "Может ли этот адрес из поля \"Копия\" войти, чтобы просмотреть талон? "
-#: models.py:1092
+#: models.py:1098
msgid "Can Update Ticket?"
msgstr "Может изменить талон?"
-#: models.py:1094
+#: models.py:1100
msgid "Can this CC login and update the ticket?"
msgstr "Может ли этот адрес из поля \"Копия\" войти и изменить талон?"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1131
msgid "Field Name"
msgstr "Название Поля"
-#: models.py:1122
+#: models.py:1132
msgid ""
-"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of"
-" only lowercase letters with no punctuation."
+"As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of "
+"only lowercase letters with no punctuation."
msgstr ""
"При использовании в базе данных и за кулисами. Должно быть уникальным и "
"состоять только из строчных латинских букв, без знаков препинания."
-#: models.py:1127
+#: models.py:1137
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1139
msgid "The display label for this field"
msgstr "Отображаемое название для этого поля"
-#: models.py:1133
+#: models.py:1143
msgid "Help Text"
msgstr "Текст подсказки"
-#: models.py:1134
+#: models.py:1144
msgid "Shown to the user when editing the ticket"
msgstr "Виден пользователю при редактировании талона"
-#: models.py:1140
+#: models.py:1150
msgid "Character (single line)"
msgstr "Символьный (одна строчка)"
-#: models.py:1141
+#: models.py:1151
msgid "Text (multi-line)"
msgstr "Текстовый (много строк)"
-#: models.py:1142
+#: models.py:1152
msgid "Integer"
msgstr "Целочисленный"
-#: models.py:1143
+#: models.py:1153
msgid "Decimal"
msgstr "Вещественный"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1154
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: models.py:1145
+#: models.py:1155
msgid "Boolean (checkbox yes/no)"
msgstr "Boolean (флажок да / нет)"
-#: models.py:1147
+#: models.py:1157
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1158
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и время"
-#: models.py:1150
+#: models.py:1160
msgid "URL"
msgstr "Ссылка"
-#: models.py:1151
+#: models.py:1161
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
-#: models.py:1156
+#: models.py:1166
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
-#: models.py:1158
+#: models.py:1168
msgid "Allows you to restrict the data entered into this field"
msgstr "Позволяет ограничить данные, введенные в это поле"
-#: models.py:1163
+#: models.py:1173
msgid "Maximum Length (characters)"
msgstr "Максимальная длина (символьный)"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1179
msgid "Decimal Places"
msgstr "Число знаков после запятой"
-#: models.py:1170
+#: models.py:1180
msgid "Only used for decimal fields"
msgstr "Используется только для вещественных полей"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1186
+msgid "Add empty first choice to List?"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1187
+msgid ""
+"Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces "
+"that the user makes an active choice."
+msgstr ""
+
+#: models.py:1191
msgid "List Values"
msgstr "Значения списка"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1192
msgid "For list fields only. Enter one option per line."
msgstr "Только для полей списка. Вводите по одному значению на строку"
-#: models.py:1191
+#: models.py:1198
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1199
+msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1213
msgid "Required?"
msgstr "Обязателен?"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1214
msgid "Does the user have to enter a value for this field?"
msgstr "Обязательно ли вводить значение этого поля?"
-#: models.py:1196
+#: models.py:1218
msgid "Staff Only?"
msgstr "Только для персонала?"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1219
msgid ""
"If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field"
msgstr ""
-"Если это отметить, то общедоступная форма представления не покажет этого "
-"поля"
+"Если это отметить, то общедоступная форма представления не покажет этого поля"
-#: models.py:1238
+#: models.py:1262
msgid "Depends On Ticket"
msgstr "Зависит от талона"
@@ -993,78 +1019,55 @@ msgid ""
"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to "
"suit your situation."
msgstr ""
-"Проверить пользователя без django-helpdesk UserSettings и создать настройки,"
-" если требуется. Используйте settings.DEFAULT_USER_SETTINGS в файле "
+"Проверить пользователя без django-helpdesk UserSettings и создать настройки, "
+"если требуется. Используйте settings.DEFAULT_USER_SETTINGS в файле "
"настройки, который может быть изменен в зависимости от ситуации."
-#: management/commands/escalate_tickets.py:146
+#: management/commands/escalate_tickets.py:143
#, python-format
msgid "Ticket escalated after %s days"
msgstr "Талон поднят после %s дней"
-#: management/commands/get_email.py:146
+#: management/commands/get_email.py:151
msgid "Created from e-mail"
msgstr "Создан из электронной почты"
-#: management/commands/get_email.py:150
+#: management/commands/get_email.py:155
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Неизвестный отправитель"
-#: management/commands/get_email.py:204
+#: management/commands/get_email.py:209
msgid ""
-"No plain-text email body available. Please see attachment "
-"email_html_body.html."
+"No plain-text email body available. Please see attachment email_html_body."
+"html."
msgstr ""
"Доступно не текстовое тело электронного сообщения. Пожалуйста, посмотрите "
"email_html_body.html."
-#: management/commands/get_email.py:208
+#: management/commands/get_email.py:213
msgid "email_html_body.html"
msgstr "email_html_body.html"
-#: management/commands/get_email.py:285
-msgid " (Reopened)"
-msgstr " (Возобновлено)"
-
-#: management/commands/get_email.py:287
-msgid " (Updated)"
-msgstr "(Обновлено)"
-
-#: management/commands/get_email.py:309
+#: management/commands/get_email.py:256
#, python-format
msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr "Электронное сообщение полученное от %(sender_email)s"
-#: management/commands/get_email.py:317
+#: management/commands/get_email.py:264
#, python-format
msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s"
msgstr ""
"Талон заново открыт полученным от %(sender_email)s электронным сообщением"
-#: templates/helpdesk/base.html:7
-msgid "Powered by django-helpdesk"
-msgstr "Работает на django-helpdesk"
+#: management/commands/get_email.py:322
+msgid " (Reopened)"
+msgstr " (Возобновлено)"
-#: templates/helpdesk/base.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:9
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
-msgid "My Open Tickets"
-msgstr "Мои открытые талоны"
+#: management/commands/get_email.py:324
+msgid " (Updated)"
+msgstr "(Обновлено)"
-#: templates/helpdesk/base.html:13
-msgid "All Recent Activity"
-msgstr "Вся последняя активность"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:14 templates/helpdesk/dashboard.html:43
-#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
-msgid "Unassigned Tickets"
-msgstr "Неназначенные талоны"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:45 templates/helpdesk/public_base.html:3
-#: templates/helpdesk/public_base.html:11
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Справочная"
-
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/attribution.html:2
msgid ""
"Powered by django-"
"helpdesk."
@@ -1072,31 +1075,63 @@ msgstr ""
"Работает на django-"
"helpdesk."
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/attribution.html:4
+msgid "For technical support please contact:"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/base.html:9
+msgid "Powered by django-helpdesk"
+msgstr "Работает на django-helpdesk"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28
+msgid "My Open Tickets"
+msgstr "Мои открытые талоны"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:20
+msgid "All Recent Activity"
+msgstr "Вся последняя активность"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76
+#: templates/helpdesk/rss_list.html:15
+msgid "Unassigned Tickets"
+msgstr "Неназначенные талоны"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6
+#: templates/helpdesk/public_base.html:14
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Справочная"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9
#: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15
#: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28
msgid "RSS Icon"
msgstr "Иконка RSS"
-#: templates/helpdesk/base.html:54 templates/helpdesk/rss_list.html:2
+#: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2
#: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS ленты новостей"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:112
msgid "API"
msgstr "API"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:113
msgid "User Settings"
msgstr "Настройки пользователя"
-#: templates/helpdesk/base.html:54
+#: templates/helpdesk/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Change Language"
+msgstr "Изменить запрос"
+
+#: templates/helpdesk/base.html:117
msgid "System Settings"
msgstr "Системные настройки"
#: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:134
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:144
msgid "Delete Saved Query"
msgstr "Удалить сохранный запрос"
@@ -1106,20 +1141,27 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Query
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s"
+"em>)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket "
+"listing.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Удалить запрос
\n"
"\n"
-"
Вы уверены что вы хотите удалить сохранённый фильтр (%(query_title)s)? Что бы пересоздать его, вам придётся заново перефильтровать ваши талоны из списка.
\n"
+"
Вы уверены что вы хотите удалить сохранённый фильтр (%(query_title)s"
+"em>)? Что бы пересоздать его, вам придётся заново перефильтровать ваши "
+"талоны из списка.
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete it, they will have to manually create their own query.
\n"
+"
You have shared this query, so other users may be using it. If you delete "
+"it, they will have to manually create their own query.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"
Вы поделились запросом, теперь остальные пользователи могут его использовать. Если вы удалите его, им придётся сделать себе собственные запрос.
\n"
+"
Вы поделились запросом, теперь остальные пользователи могут его "
+"использовать. Если вы удалите его, им придётся сделать себе собственные "
+"запрос.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
"
msgstr ""
"
Отправить талон
\n"
"\n"
-"
Все поля обязательны для заполнения пока не сказано обратное. Пожалуйста, напишите заголовок и описание как можно более точно отображающими суть проблемы.
"
+"
Все поля обязательны для заполнения пока не сказано обратное. Пожалуйста, "
+"напишите заголовок и описание как можно более точно отображающими суть "
+"проблемы.
"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:17
#: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:31
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:50
msgid "(Optional)"
msgstr "(Опциональный)"
#: templates/helpdesk/create_ticket.html:26
-#: templates/helpdesk/public_homepage.html:40
+#: templates/helpdesk/public_homepage.html:59
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Отправить талон"
@@ -1160,11 +1205,22 @@ msgstr "Отправить талон"
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Панель управления Справочной"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:9
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:10
msgid "Helpdesk Summary"
msgstr "Сводка по Справочной"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:20
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets "
+"submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no "
+"owner."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать на вашу панель Helpdesk! Отсюда вы можете быстро увидеть "
+"ваши собственные талоны, а также те, которые еще не имеют владельца. Почему "
+"бы не забрать сирот и не отсортировать их?"
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:27
msgid ""
"Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own "
"tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan "
@@ -1174,40 +1230,55 @@ msgstr ""
"ваши собственные талоны, а также те, которые еще не имеют владельца. Почему "
"бы не забрать сирот и не отсортировать их?"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:25
-msgid "Your Tickets"
-msgstr "Ваши талоны"
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:36
+msgid "All Tickets submitted by you"
+msgstr ""
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26 templates/helpdesk/dashboard.html:44
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Pr"
msgstr "Приоритет"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:26
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:99
msgid "Last Update"
msgstr "Последнее обновление"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:38
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:69
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Нет талонов, назначенных вам."
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:76
+msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22
msgid "Take"
msgstr "Взять"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:52
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:85
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13
#: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15
#: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:234
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: templates/helpdesk/dashboard.html:56
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:89
msgid "There are no unassigned tickets."
msgstr "Нет неназначенных талонов."
+#: templates/helpdesk/dashboard.html:98
+msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Удалить талон"
@@ -1218,12 +1289,16 @@ msgid ""
"\n"
"
Delete Ticket
\n"
"\n"
-"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.
\n"
+"
Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? "
+"All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will "
+"be irreversably removed.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Удалить талон
\n"
"\n"
-"
Вы уверены что хотите удалить этот талон (%(ticket_title)s)? Все следы талона, включая наблюдения, вложенные файлы и обновления будут безвозвратно удалены.
\n"
+"
Вы уверены что хотите удалить этот талон (%(ticket_title)s)? Все "
+"следы талона, включая наблюдения, вложенные файлы и обновления будут "
+"безвозвратно удалены.
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.
\n"
+"
Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as "
+"descriptive a title and description as possible.
\n"
"\n"
-"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.
"
+"
Note: Editing a ticket does not send an e-mail "
+"to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this "
+"form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission."
+"
"
msgstr ""
"
Редактирование Талона
\n"
"\n"
-"
Если не указано иное, все поля обязательны для заполнения. Пожалуйста, по возможности, дайте понятный заголовок и описание.
\n"
+"
Если не указано иное, все поля обязательны для заполнения. Пожалуйста, по "
+"возможности, дайте понятный заголовок и описание.
\n"
"\n"
-"
Замечание: Редактирование талона не отправляет сообщение по электронной почте владельцу или отправителю талона. Не добавляйте новых подробностей в талон. Эта форма только для исправления или уточнения проблемы.
"
+"
Замечание: Редактирование талона не отправляет "
+"сообщение по электронной почте владельцу или отправителю талона. Не "
+"добавляйте новых подробностей в талон. Эта форма только для исправления или "
+"уточнения проблемы.
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
+"
To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address "
+"creating tickets automatically, enter the e-mail address below.
\n"
"\n"
-"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.
"
+"
You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com"
+"em> or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain."
+"com or user@*.
"
msgstr ""
"\n"
"
Игнорировать адрес электронной почты
\n"
"\n"
-"
Чтобы игнорировать адрес электронной почты, предотвратить автоматическое создание талонов письмами с него, укажите его ниже.
\n"
+"
Чтобы игнорировать адрес электронной почты, предотвратить автоматическое "
+"создание талонов письмами с него, укажите его ниже.
\n"
"\n"
-"
Вы можете указать как полный адрес, например, email@domain.com, так и его часть - с подстановочным знаком, например, *@domain.com или user@*.
"
+"
Вы можете указать как полный адрес, например, email@domain.com, "
+"так и его часть - с подстановочным знаком, например, *@domain.com "
+"или user@*.
Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
+"
Are you sure you wish to stop removing this email address ("
+"%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create "
+"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Разблокировать адрес электронной почты
\n"
"\n"
-"
Вы уверены что хотите разблокировать этот адрес электронной почты (%(email_address)s) и позволить сообщениям с этого адреса автоматически создавать талоны в вашей системе? Вы можете добавить этот адрес электронной почты в любое время.
\n"
+"
Вы уверены что хотите разблокировать этот адрес электронной почты ("
+"%(email_address)s) и позволить сообщениям с этого адреса автоматически "
+"создавать талоны в вашей системе? Вы можете добавить этот адрес электронной "
+"почты в любое время.
The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.
"
+"
The following e-mail addresses are currently being ignored by the "
+"incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address "
+"to the list or delete any of the items below as required.
"
msgstr ""
"\n"
"
Игнорируемые адреса электронной почты
\n"
"\n"
-"
Следующие адреса электронной почты в настоящее время игнорируются обработчиком входящей почты. Вы можете добавить в список новый адрес или удалить любые перечисленные ниже на свое усмотрение.
"
+"
Следующие адреса электронной почты в настоящее время игнорируются "
+"обработчиком входящей почты. Вы можете добавить в список "
+"новый адрес или удалить любые перечисленные ниже на свое усмотрение.
Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.
\n"
"\n"
-"
Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.
\n"
+"
Our system has marked your submission as spam, so we are "
+"unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your "
+"message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of "
+"links please try removing them if possible.
\n"
"\n"
-"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
+"
We are sorry for any inconvenience, however this check is required to "
+"avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.
\n"
msgstr ""
"
Извините, но произошла ошибка при попытке сохранить талон.
\n"
"\n"
-"
Наша система отметила ваше сообщение как спам, так что мы не можем его сохранить. Если это не спам, пожалуйста вернитесь назад и введите свое сообщение еще раз. Будьте осторожны, чтобы избежать похожести на \"спам\", и если у вас есть очень много ссылок, пожалуйста, попробуйте по возможности удалить их.
\n"
+"
Наша система отметила ваше сообщение как спам, так что "
+"мы не можем его сохранить. Если это не спам, пожалуйста вернитесь назад и "
+"введите свое сообщение еще раз. Будьте осторожны, чтобы избежать похожести "
+"на \"спам\", и если у вас есть очень много ссылок, пожалуйста, попробуйте по "
+"возможности удалить их.
\n"
"\n"
-"
Мы приносим извинения за возможные неудобства, однако эта проверка необходима, чтобы избежать растраты ресурсов на спамеров.
\n"
+"
Мы приносим извинения за возможные неудобства, однако эта проверка "
+"необходима, чтобы избежать растраты ресурсов на спамеров.
\n"
#: templates/helpdesk/public_view_form.html:8
msgid "Error:"
@@ -1551,27 +1672,27 @@ msgid "Queue: %(queue_name)s"
msgstr "Очередь: %(queue_name)s"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:7
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16
msgid "Submitted On"
msgstr "Отправлен в"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46
-#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:65
+#: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74
msgid "Accept and Close"
msgstr "Принять и закрыть"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55
-#: templates/helpdesk/ticket.html:48
+#: templates/helpdesk/ticket.html:64
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Наблюдения"
#: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63
-#: templates/helpdesk/ticket.html:59
+#: templates/helpdesk/ticket.html:92
#, python-format
msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s."
msgstr "Изменено %(field)s с %(old_value)s на %(new_value)s."
@@ -1615,6 +1736,26 @@ msgstr "по Месяцам"
msgid "Reports By Queue"
msgstr "Отчеты в разрезе Очередей"
+#: templates/helpdesk/report_output.html:19
+msgid ""
+"You can run this query on filtered data by using one of your saved queries."
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Query:"
+msgstr "Поисковый запрос"
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:26
+msgid "Filter Report"
+msgstr ""
+
+#: templates/helpdesk/report_output.html:29
+msgid ""
+"Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket "
+"List, filter your query, and save your query."
+msgstr ""
+
#: templates/helpdesk/rss_list.html:6
msgid ""
"The following RSS feeds are available for you to monitor using your "
@@ -1732,23 +1873,23 @@ msgstr "Просмотреть Талон"
msgid "Attach another File"
msgstr "Прикрепить другой файл"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:147
+#: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197
msgid "Add Another File"
msgstr "Добавить другой файл"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:53
+#: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:70
+#: templates/helpdesk/ticket.html:111
msgid "Respond to this ticket"
msgstr "Ответить на этот талон"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:76
+#: templates/helpdesk/ticket.html:118
msgid "Use a Pre-set Reply"
msgstr "Использовать предопределённые ответы"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:78
+#: templates/helpdesk/ticket.html:120
msgid ""
"Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then "
"modify the pre-set reply to your liking before saving this update."
@@ -1757,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"сохранения этого обновления) можно исправить предопределенный ответ по "
"своему усмотрению."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:80
+#: templates/helpdesk/ticket.html:123
msgid "Comment / Resolution"
msgstr "Комментарий / Решение"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:82
+#: templates/helpdesk/ticket.html:125
msgid ""
"You can insert ticket and queue details in your message. For more "
"information, see the context help page."
@@ -1770,49 +1911,48 @@ msgstr ""
"дополнительной информации смотрите Страница "
"помощи про Контекст."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:85
+#: templates/helpdesk/ticket.html:128
msgid ""
-"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are"
-" resolved."
+"This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are "
+"resolved."
msgstr ""
"Этот талон не может быть разрешен или закрыт, пока не будут закрыты или "
"решены талоны от которых он зависит."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:112
+#: templates/helpdesk/ticket.html:158
msgid "Is this update public?"
msgstr "Это публичный талон?"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:114
+#: templates/helpdesk/ticket.html:160
msgid ""
-"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or "
-"resolution."
+"If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or resolution."
msgstr ""
-"Если это публичный, отправитель получит по электронной почте ваш комментарий"
-" или решение."
+"Если это публичный, отправитель получит по электронной почте ваш комментарий "
+"или решение."
-#: templates/helpdesk/ticket.html:117
+#: templates/helpdesk/ticket.html:164
msgid "Change Further Details »"
msgstr "Изменить дополнительную информацию »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:126 templates/helpdesk/ticket_list.html:53
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:84
-#: templates/helpdesk/ticket_list.html:186
+#: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:87
+#: templates/helpdesk/ticket_list.html:199
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:127
+#: templates/helpdesk/ticket.html:174
msgid "Unassign"
msgstr "Не назначен"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:140
+#: templates/helpdesk/ticket.html:190
msgid "Attach File(s) »"
msgstr "Прикрепить файл(ы) »"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:146
+#: templates/helpdesk/ticket.html:196
msgid "Attach a File"
msgstr "Прикрепить файл"
-#: templates/helpdesk/ticket.html:154
+#: templates/helpdesk/ticket.html:204
msgid "Update This Ticket"
msgstr "Обновить этот талон"
@@ -1825,12 +1965,15 @@ msgid ""
"\n"
"
Add Ticket CC
\n"
"\n"
-"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
+"
To automatically send an email to a user or e-mail address when this "
+"ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.
"
msgstr ""
"\n"
"
Добавить адрес в поле \"Копия\"
\n"
"\n"
-"
Для автоматической отправки электронной почты пользователю или на адрес электронной почты, если талон обновится, выберите пользователя или введите адрес электронной почты ниже.
"
+"
Для автоматической отправки электронной почты пользователю или на адрес "
+"электронной почты, если талон обновится, выберите пользователя или введите "
+"адрес электронной почты ниже.
Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.
\n"
+"
Are you sure you wish to delete this email address ("
+"%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop "
+"receiving updates.
\n"
msgstr ""
"\n"
"
Удалить адрес в поле \"Копия\"
\n"
"\n"
-"
Вы уверены что хотите удалить этот адрес электронной почты (%(email_address)s) из поля \"Копия\" для этого талона? Они прекратят получать обновления талона.
\n"
+"
Вы уверены что хотите удалить этот адрес электронной почты ("
+"%(email_address)s) из поля \"Копия\" для этого талона? Они прекратят "
+"получать обновления талона.
The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.
\n"
+"
The following people will receive an e-mail whenever "
+"%(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the "
+"ticket via the public ticket views.
Следующие люди будут получать сообщения по электронной почте всякий раз, когда %(ticket_title)s обновится. Некоторые люди могут также просмотреть или изменить талон с помощью общедоступного интерфейса.
\n"
+"
Следующие люди будут получать сообщения по электронной почте всякий раз, "
+"когда %(ticket_title)s обновится. Некоторые люди "
+"могут также просмотреть или изменить талон с помощью общедоступного "
+"интерфейса.