Compile French Translations

This commit is contained in:
bbe 2020-06-09 16:21:38 +02:00
parent 25a2e5130b
commit 220566caf3
2 changed files with 65 additions and 62 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-helpdesk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Nguyen <tonio@ngyn.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/rossp/django-helpdesk/"
@ -205,9 +205,9 @@ msgid ""
"required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to "
"suit your situation."
msgstr ""
"Recherche les utilisateurs sans les UserSettings de django-helpdesk et crée leur "
"configuration si nécessaire. Utilise settings.DEFAULT_USER_SETTINGS que vous "
"pouvez personnaliser pour s'adapter à vos besoins."
"Recherche les utilisateurs sans les UserSettings de django-helpdesk et crée "
"leur configuration si nécessaire. Utilise settings.DEFAULT_USER_SETTINGS que "
"vous pouvez personnaliser pour s'adapter à vos besoins."
#: .\management\commands\escalate_tickets.py:150
#, python-format
@ -264,9 +264,9 @@ msgid ""
"All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use "
"IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox."
msgstr ""
"Tous les e-mails sortants pour cette file utiliseront cette "
"adresse e-mail. Si vous utilisez IMAP ou POP3, ce doit être l'adresse e-mail "
"pour cette boîte aux lettres."
"Tous les e-mails sortants pour cette file utiliseront cette adresse e-mail. "
"Si vous utilisez IMAP ou POP3, ce doit être l'adresse e-mail pour cette "
"boîte aux lettres."
#: .\models.py:57 .\models.py:936
msgid "Locale"
@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this "
"language."
msgstr ""
"Localisation de cette file. Toute la correspondance dans cette "
"file sera dans cette langue."
"Localisation de cette file. Toute la correspondance dans cette file sera "
"dans cette langue."
#: .\models.py:66
msgid "Allow Public Submission?"
@ -287,8 +287,7 @@ msgstr "Autoriser la publication publique ?"
#: .\models.py:69
msgid "Should this queue be listed on the public submission form?"
msgstr ""
"Cette file doit-elle être listée dans le formulaire public de "
"soumission ?"
"Cette file doit-elle être listée dans le formulaire public de soumission ?"
#: .\models.py:73
msgid "Allow E-Mail Submission?"
@ -363,7 +362,8 @@ msgid ""
"POP3 and IMAP are supported, as well as reading from a local directory."
msgstr ""
"Type de serveur mail pour la création automatique de tickets depuis une "
"boîte aux lettres - POP3 et IMAP sont supportés, ainsi que la lecture sur un dossier local."
"boîte aux lettres - POP3 et IMAP sont supportés, ainsi que la lecture sur un "
"dossier local."
#: .\models.py:121
msgid "E-Mail Hostname"
@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous utilisez IMAP, à partir de quel dossier souhaitez-vous extraire les "
"messages? Cela vous permet d'utiliser un compte IMAP pour plusieurs files, "
"en filtrant les messages sur votre serveur IMAP dans des dossiers "
"distincts. Par défaut: INBOX."
"en filtrant les messages sur votre serveur IMAP dans des dossiers distincts. "
"Par défaut: INBOX."
#: .\models.py:174
msgid "E-Mail Local Directory"
@ -443,8 +443,8 @@ msgid ""
"If using a local directory, what directory path do you wish to poll for new "
"email? Example: /var/lib/mail/helpdesk/"
msgstr ""
"Si vous utilisez un dossier local, quel chemin souhaitez-vous pour récupérer les "
"nouveaux e-mails dans votre dossier ? Exemple: /var/lib/mail/helpdesk/"
"Si vous utilisez un dossier local, quel chemin souhaitez-vous pour récupérer "
"les nouveaux e-mails dans votre dossier ? Exemple: /var/lib/mail/helpdesk/"
#: .\models.py:184
msgid "Django auth permission name"
@ -478,7 +478,8 @@ msgstr "SOCKS5"
#: .\models.py:213
msgid ""
"SOCKS4 or SOCKS5 allows you to proxy your connections through a SOCKS server."
msgstr "SOCKS4 ou SOCKS5 vous permrmettent de vous connecter via un server SOCKS"
msgstr ""
"SOCKS4 ou SOCKS5 vous permrmettent de vous connecter via un server SOCKS"
#: .\models.py:217
msgid "Socks Proxy Host"
@ -530,9 +531,9 @@ msgid ""
"logged to the directory set below. If no level is set, logging will be "
"disabled."
msgstr ""
"Définir le niveau de logging par défaut. Tous les messages de ce niveau ou au-dessus seront "
"loggé sur le répertoire défini plus haut. Si aucun niveau n'est défini, les logs seront "
"désactivés."
"Définir le niveau de logging par défaut. Tous les messages de ce niveau ou "
"au-dessus seront loggé sur le répertoire défini plus haut. Si aucun niveau "
"n'est défini, les logs seront désactivés."
#: .\models.py:249
msgid "Logging Directory"
@ -543,8 +544,9 @@ msgid ""
"If logging is enabled, what directory should we use to store log files for "
"this queue? If no directory is set, default to /var/log/helpdesk/"
msgstr ""
"Si les logs sont activés, quel dossier doit être utilisé pour stocker les fichiers de logs "
"pour cette file ? Si aucun dossier n'est défini, cela sera /var/log/helpdesk/ par défaut"
"Si les logs sont activés, quel dossier doit être utilisé pour stocker les "
"fichiers de logs pour cette file ? Si aucun dossier n'est défini, cela sera /"
"var/log/helpdesk/ par défaut"
#: .\models.py:264
msgid "Default owner"
@ -821,8 +823,8 @@ msgid ""
"queues you wish to limit this reply to."
msgstr ""
"Laissez vide pour permettre à cette réponse d'être utilisée pour toutes les "
"files, ou sélectionnez les files auxquelles vous "
"souhaitez limiter cette réponse."
"files, ou sélectionnez les files auxquelles vous souhaitez limiter cette "
"réponse."
#: .\models.py:838 .\models.py:875 .\models.py:1196
#: .\templates\helpdesk\email_ignore_list.html:24
@ -853,8 +855,8 @@ msgid ""
"Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those "
"queues you wish to exclude with this entry."
msgstr ""
"Laissez vide pour appliquer cette exclusion à toutes les files, ou sélectionnez "
" celles que vous souhaitez exclure pour cette éntrée"
"Laissez vide pour appliquer cette exclusion à toutes les files, ou "
"sélectionnez celles que vous souhaitez exclure pour cette éntrée"
#: .\models.py:881
msgid "Date on which escalation should not happen"
@ -1052,9 +1054,8 @@ msgid ""
"Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those "
"queues you wish to ignore this e-mail for."
msgstr ""
"Laissez vide cet e-mail pour qu'il soit ignoré par toutes les files, "
"ou sélectionner les files qui doivent ignorer cet e-"
"mail."
"Laissez vide cet e-mail pour qu'il soit ignoré par toutes les files, ou "
"sélectionner les files qui doivent ignorer cet e-mail."
#: .\models.py:1202
msgid "Date on which this e-mail address was added"
@ -1279,7 +1280,8 @@ msgid ""
"<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-"
"helpdesk</a>."
msgstr ""
"<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-helpdesk</a>."
"<a href='https://github.com/django-helpdesk/django-helpdesk'>django-"
"helpdesk</a>."
#: .\templates\helpdesk\base.html:18
msgid "Powered by django-helpdesk"
@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "All Tickets submitted by you"
msgstr "Tous les tickets que vous avez soumis"
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:19
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:19 .\views\staff.py:102
msgid "atrbcu_page"
msgstr "page_tickets_soumis"
@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "Tickets ouverts qui vous sont assignés (vous travaillez sur ce ticket)"
msgid "You have no tickets assigned to you."
msgstr "Vous n'avez aucun ticket qui vous est assigné."
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:25
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:25 .\views\staff.py:100
msgid "ut_page"
msgstr "page_tickets_utilisateur"
@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "page_tickets_utilisateur"
msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on"
msgstr "Les tickets fermés et résolus sur lesquels vous avez travaillé."
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:32
#: .\templates\helpdesk\dashboard.html:32 .\views\staff.py:101
msgid "utcr_page"
msgstr "page_tickets_utilisateur_ferme_resolu"
@ -1503,8 +1505,8 @@ msgid ""
"tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time."
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir retirer le courriel (<em>%(email_address)s</"
"em>) et de permettre la création automatique des tickets dans votre système ? "
"Vous pouvez remettre le courriel en tout temps."
"em>) et de permettre la création automatique des tickets dans votre "
"système ? Vous pouvez remettre le courriel en tout temps."
#: .\templates\helpdesk\email_ignore_del.html:10
msgid "Keep Ignoring It"
@ -1532,9 +1534,8 @@ msgstr ""
"<h2> Adresses E-Mail Ignorées</h2>\n"
"\n"
"<p> Les adresses e-mail suivantes sont actuellement ignorées par le "
"traitement du courrier électronique entrant. Vous pouvez ajouter une "
"adresse e-mail à la liste ou supprimer l'un des "
"éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
"traitement du courrier électronique entrant. Vous pouvez ajouter une adresse "
"e-mail à la liste ou supprimer l'un des éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
#: .\templates\helpdesk\email_ignore_list.html:19
msgid "Add an Email"
@ -1837,9 +1838,9 @@ msgid ""
"links please try removing them if possible."
msgstr ""
"Notre système a classé votre soumission comme <strong>spam</strong>, alors "
"nous sommes dans limpossibilité de le sauvegarder. Si ceci nest pas du spam, "
"revenez en arrière svp et retapez votre message en vous assurant de ne pas être « Spammy "
"», si vous avez beaucoup de liens, retirez-les."
"nous sommes dans limpossibilité de le sauvegarder. Si ceci nest pas du "
"spam, revenez en arrière svp et retapez votre message en vous assurant de ne "
"pas être « Spammy », si vous avez beaucoup de liens, retirez-les."
#: .\templates\helpdesk\public_spam.html:7
msgid ""
@ -1902,8 +1903,8 @@ msgid ""
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe, puis "
"saisissez votre nouveau mot de passe deux fois pour que nous puissions vérifier "
"que vous l'avez bien taper correctement."
"saisissez votre nouveau mot de passe deux fois pour que nous puissions "
"vérifier que vous l'avez bien taper correctement."
#: .\templates\helpdesk\registration\change_password.html:45
msgid "Change my password"
@ -1939,8 +1940,8 @@ msgstr ""
" <div class=\"col-md-4 col-md-offset-4\">\n"
" <div class=\"alert alert-success\">\n"
" <h2>Déconnecté</h2>\n"
" <p>J'espère que vous avez aidé à résoudre quelques "
"tickets et faire de ce monde un meilleur endroit.</p>\n"
" <p>J'espère que vous avez aidé à résoudre quelques tickets et "
"faire de ce monde un meilleur endroit.</p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
"\n"
@ -2283,9 +2284,10 @@ msgstr ""
"\n"
"<h2>Suppression d'un fichier joint au ticket</h2>\n"
"\n"
"<p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier joint <i>%(filename)s</i> de "
"ce ticket ? Les données du fichiers seront supprimées définitivement de la "
"base de données, mais le fichier en lui-même continuera d'exister sur le serveur.</p>\n"
"<p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier joint <i>%(filename)s</i> "
"de ce ticket ? Les données du fichiers seront supprimées définitivement de "
"la base de données, mais le fichier en lui-même continuera d'exister sur le "
"serveur.</p>\n"
#: .\templates\helpdesk\ticket_attachment_del.html:11
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_del.html:12
@ -2308,8 +2310,9 @@ msgid ""
"To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket "
"is updated, select the user or enter an e-mail address below."
msgstr ""
"Pour automatiquement envoyer un email à un utilisateur ou à une adresse mail lorsque ce ticket "
"est mis à jour, sélectionnez l'utilisateur ou saisissez l'adresse mail ci-dessous."
"Pour automatiquement envoyer un email à un utilisateur ou à une adresse mail "
"lorsque ce ticket est mis à jour, sélectionnez l'utilisateur ou saisissez "
"l'adresse mail ci-dessous."
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_add.html:18
msgid "Email"
@ -2358,6 +2361,7 @@ msgid "Ticket CC Settings"
msgstr "Paramètres \"copie à\" du ticket"
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_list.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h2>Ticket CC Settings</h2>\n"
@ -2372,13 +2376,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<h2> Paramètres Ticket CC </h2>\n"
"\n"
"<p> Les personnes suivantes recevront un e-mail à chaque fois que <em><a href='../'>"
"%(ticket_title)s</a></em> est mis à jour. Certaines "
"personnes peuvent également consulter ou modifier le ticket via les pages des "
"tickets publics. </p>\n"
"<p> Les personnes suivantes recevront un e-mail à chaque fois que <em><a "
"href='../'>%(ticket_title)s</a></em> est mis à jour. Certaines personnes "
"peuvent également consulter ou modifier le ticket via les pages des tickets "
"publics. </p>\n"
"\n"
"<p>Vous pouvez ajouter une nouvelle adresse mail à la liste ou "
"supprimer l'un des éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
"<p>Vous pouvez ajouter une nouvelle adresse mail à la liste ou supprimer "
"l'un des éléments ci-dessous, au besoin. </p>"
#: .\templates\helpdesk\ticket_cc_list.html:16
msgid "Ticket CC List"
@ -2629,8 +2633,9 @@ msgid ""
"<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Run a report</a> on this "
"query to see stats and charts for the data listed below."
msgstr ""
"<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Exécuter un rapport</a> sur cette "
"requête pour voir les statistique et graphiques pour les données ci-dessous."
"<a href='../reports/?saved_query=%(query_id)s'>Exécuter un rapport</a> sur "
"cette requête pour voir les statistique et graphiques pour les données ci-"
"dessous."
#: .\templates\helpdesk\ticket_list.html:152
#: .\templates\helpdesk\ticket_list.html:170
@ -2735,8 +2740,7 @@ msgstr "Enregistrer les options"
#: .\views\feeds.py:37
#, python-format
msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s"
msgstr ""
"Helpdesk: Ticket ouvert pour %(username)s dans la file %(queue)s"
msgstr "Helpdesk: Ticket ouvert pour %(username)s dans la file %(queue)s"
#: .\views\feeds.py:42
#, python-format
@ -2747,8 +2751,7 @@ msgstr "Helpdesk: Tickets ouverts pour %(username)s "
#, python-format
msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s for %(username)s"
msgstr ""
"Tickets Ouverts et Ré-ouverts pour %(username)s dans la file "
"%(queue)s "
"Tickets Ouverts et Ré-ouverts pour %(username)s dans la file %(queue)s "
#: .\views\feeds.py:53
#, python-format