# django-helpdesk English language translation # Copyright (C) 2011 Ross Poulton # This file is distributed under the same license as the django-helpdesk package. # # Translators: # sikander , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-helpdesk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/RossP/django-helpdesk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-07 20:40+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:18+0000\n" "Last-Translator: Ross Poulton \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/django-helpdesk/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: forms.py:113 forms.py:360 models.py:262 #: templates/helpdesk/dashboard.html:11 templates/helpdesk/dashboard.html:37 #: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:77 #: templates/helpdesk/dashboard.html:99 templates/helpdesk/rss_list.html:23 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:56 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:78 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:976 #: views/staff.py:982 views/staff.py:988 msgid "Queue" msgstr "Kø" #: forms.py:122 msgid "Summary of the problem" msgstr "Sammendrag av problemet" #: forms.py:127 msgid "Submitter E-Mail Address" msgstr "Innmelders epostadresse" #: forms.py:129 msgid "" "This e-mail address will receive copies of all public updates to this " "ticket." msgstr "Denne epostadressen vil motta kopier av alle offentlige oppdateringer i denne saken." #: forms.py:135 msgid "Description of Issue" msgstr "Beskrivelse av problemet" #: forms.py:142 msgid "Case owner" msgstr "Sakseier" #: forms.py:143 msgid "" "If you select an owner other than yourself, they'll be e-mailed details of " "this ticket immediately." msgstr "Hvis du velger en annen eier enn deg selv, vil de bli sendt en epost med detaljene i saken." #: forms.py:151 models.py:322 management/commands/escalate_tickets.py:149 #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:21 #: templates/helpdesk/ticket.html:176 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:31 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:84 views/staff.py:355 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: forms.py:152 msgid "Please select a priority carefully. If unsure, leave it as '3'." msgstr "Velg prioritet med omhu. Hvis du er usikker kan du la den være prioritet 3." #: forms.py:159 forms.py:397 models.py:330 templates/helpdesk/ticket.html:178 #: views/staff.py:365 msgid "Due on" msgstr "" #: forms.py:171 forms.py:402 msgid "Attach File" msgstr "Legg ved fil" #: forms.py:172 forms.py:403 msgid "You can attach a file such as a document or screenshot to this ticket." msgstr "Du kan legge inn en fil i denne saken. F.eks. et dokument eller bilde." #: forms.py:180 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:33 #: templates/helpdesk/ticket.html:182 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:42 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:61 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:376 msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: forms.py:181 msgid "" "Words, separated by spaces, or phrases separated by commas. These should " "communicate significant characteristics of this ticket" msgstr "" #: forms.py:275 msgid "Ticket Opened" msgstr "Sak åpnet" #: forms.py:282 #, python-format msgid "Ticket Opened & Assigned to %(name)s" msgstr "" #: forms.py:369 msgid "Summary of your query" msgstr "Sammendrag av problem" #: forms.py:374 msgid "Your E-Mail Address" msgstr "Din epostadresse" #: forms.py:375 msgid "We will e-mail you when your ticket is updated." msgstr "Vi vil sende deg en epost når saken blir oppdatert." #: forms.py:380 msgid "Description of your issue" msgstr "Beskrivelse av ditt problem" #: forms.py:382 msgid "" "Please be as descriptive as possible, including any details we may need to " "address your query." msgstr "Legg inn så mange detaljer som mulig, så vi har alle detaljene vi trenger for å hjelpe deg." #: forms.py:390 msgid "Urgency" msgstr "Haster" #: forms.py:391 msgid "Please select a priority carefully." msgstr "Vær nøye med hvilken prioritet du velger." #: forms.py:486 msgid "Ticket Opened Via Web" msgstr "Sak åpnet via nettportalen" #: forms.py:553 msgid "Show Ticket List on Login?" msgstr "Vis sakslisten ved innlogging?" #: forms.py:554 msgid "Display the ticket list upon login? Otherwise, the dashboard is shown." msgstr "Vis sakslisten ved innlogging? Hvis ikke vil oversiktssiden vises." #: forms.py:559 msgid "E-mail me on ticket change?" msgstr "Send epost ved oppdateringer i saken?" #: forms.py:560 msgid "" "If you're the ticket owner and the ticket is changed via the web by somebody" " else, do you want to receive an e-mail?" msgstr "Hvis du er sakseier og saken blir endret av noen andre via portalen, ønsker du å motta en epost på det?" #: forms.py:565 msgid "E-mail me when assigned a ticket?" msgstr "Send meg en epost når jeg blir tildelt en sak" #: forms.py:566 msgid "" "If you are assigned a ticket via the web, do you want to receive an e-mail?" msgstr "Hvis du blir tildelt en sak gjennom portalen, ønsker du å motta mail på det?" #: forms.py:571 msgid "E-mail me when a ticket is changed via the API?" msgstr "Send meg en epost når en sak blir endret gjennom API" #: forms.py:572 msgid "If a ticket is altered by the API, do you want to receive an e-mail?" msgstr "Hvis en sak blir endret gjennom APIen, ønsker du å motta en mail på det?" #: forms.py:577 msgid "Number of tickets to show per page" msgstr "Antall saker per side" #: forms.py:578 msgid "How many tickets do you want to see on the Ticket List page?" msgstr "Hvor mange saker ønsker du å se på saksliste-siden?" #: forms.py:585 msgid "Use my e-mail address when submitting tickets?" msgstr "Bruk min epostadresse når jeg lager en sak?" #: forms.py:586 msgid "" "When you submit a ticket, do you want to automatically use your e-mail " "address as the submitter address? You can type a different e-mail address " "when entering the ticket if needed, this option only changes the default." msgstr "Når du lager en sak, ønsker du at vi bruker din epostadresse automatisk som innsenders adresse? Du kan endre epostadressen i saken om du ønsker det. Dette valget endrer bare hva som blir satt som standard." #: models.py:32 models.py:256 models.py:490 models.py:787 models.py:821 #: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57 #: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99 #: templates/helpdesk/ticket.html:170 templates/helpdesk/ticket_list.html:75 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 views/staff.py:345 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: models.py:37 models.py:792 models.py:1162 msgid "Slug" msgstr "" #: models.py:38 msgid "" "This slug is used when building ticket ID's. Once set, try not to change it " "or e-mailing may get messy." msgstr "" #: models.py:43 models.py:1015 models.py:1085 models.py:1159 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "E-Mail Address" msgstr "Epostadresse" #: models.py:46 msgid "" "All outgoing e-mails for this queue will use this e-mail address. If you use" " IMAP or POP3, this should be the e-mail address for that mailbox." msgstr "All mail som blir sendt for denne køen vil bli sendt til følgende epostadresse. Hvis du bruker IMAP eller POP3 bør dette være adressen til den postboksen." #: models.py:52 models.py:766 msgid "Locale" msgstr "Nasjonale instillinger" #: models.py:56 msgid "" "Locale of this queue. All correspondence in this queue will be in this " "language." msgstr "Nasjonale instillinger for denne køen. All utsendelse i denne køen vil bli sendt på dette språket." #: models.py:60 msgid "Allow Public Submission?" msgstr "Tillat offentlig innsending?" #: models.py:63 msgid "Should this queue be listed on the public submission form?" msgstr "Skal denne køen bli listet opp i det offentlige innsendingsskjemaet?" #: models.py:68 msgid "Allow E-Mail Submission?" msgstr "Tillat epostinnsending?" #: models.py:71 msgid "Do you want to poll the e-mail box below for new tickets?" msgstr "" #: models.py:76 msgid "Escalation Days" msgstr "Antall dager før eskalering" #: models.py:79 msgid "" "For tickets which are not held, how often do you wish to increase their " "priority? Set to 0 for no escalation." msgstr "For saker uten tekniker, hvor ofte ønsker du at prioriteringen skal eskaleres? Sett 0 for ingen eskalering." #: models.py:84 msgid "New Ticket CC Address" msgstr "" #: models.py:88 msgid "" "If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of " "all new tickets created for this queue. Enter a comma between multiple " "e-mail addresses." msgstr "" #: models.py:94 msgid "Updated Ticket CC Address" msgstr "" #: models.py:98 msgid "" "If an e-mail address is entered here, then it will receive notification of " "all activity (new tickets, closed tickets, updates, reassignments, etc) for " "this queue. Separate multiple addresses with a comma." msgstr "" #: models.py:105 msgid "E-Mail Box Type" msgstr "" #: models.py:107 msgid "POP 3" msgstr "POP 3" #: models.py:107 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: models.py:110 msgid "" "E-Mail server type for creating tickets automatically from a mailbox - both " "POP3 and IMAP are supported." msgstr "Servertype for epostserver ved automatisk saksopprettelse fra postboks. Både POP3 og IMAP er støttet." #: models.py:115 msgid "E-Mail Hostname" msgstr "Vertsnavnet for epostserver" #: models.py:119 msgid "" "Your e-mail server address - either the domain name or IP address. May be " "\"localhost\"." msgstr "Adressen til din epostserver. Kan være domenenavn, IP-adresse eller \"localhost\"." #: models.py:124 msgid "E-Mail Port" msgstr "Port for epostserver" #: models.py:127 msgid "" "Port number to use for accessing e-mail. Default for POP3 is \"110\", and " "for IMAP is \"143\". This may differ on some servers. Leave it blank to use " "the defaults." msgstr "Portnummer for å få tilgang til epost. Standard for POP3 er \"110\", og for IMAP er \"143\". Dette kan være annerledes på forskjellige serveroppsett. La feltet være tomt for å bruke standard." #: models.py:133 msgid "Use SSL for E-Mail?" msgstr "Bruke SSL for epost?" #: models.py:136 msgid "" "Whether to use SSL for IMAP or POP3 - the default ports when using SSL are " "993 for IMAP and 995 for POP3." msgstr "Om det skal brukes SSL for IMAP eller POP3. Standard port for SSL er \"995\" for POP3 og \"993\" for IMAP." #: models.py:141 msgid "E-Mail Username" msgstr "Epost brukernavn" #: models.py:145 msgid "Username for accessing this mailbox." msgstr "Brukernavn for å få tilgang til denne eposten." #: models.py:149 msgid "E-Mail Password" msgstr "Epost passord" #: models.py:153 msgid "Password for the above username" msgstr "Passordet for brukernavnet" #: models.py:157 msgid "IMAP Folder" msgstr "IMAP mappe" #: models.py:161 msgid "" "If using IMAP, what folder do you wish to fetch messages from? This allows " "you to use one IMAP account for multiple queues, by filtering messages on " "your IMAP server into separate folders. Default: INBOX." msgstr "Hvis det skal brukes IMAP, hvilken mappe skal eposten hentes fra? Dette gjør at du kan bruke en IMAP-konto for flere køer, ved å filtrere beskjeder på din IMAP-server til forskjellige mapper. Standard: INNBOKS." #: models.py:168 msgid "E-Mail Check Interval" msgstr "Epost innhentingsinterval" #: models.py:169 msgid "How often do you wish to check this mailbox? (in Minutes)" msgstr "Hvor ofte skal denne posboksen skjekkes for post? (i minutter)" #: models.py:240 templates/helpdesk/dashboard.html:11 #: templates/helpdesk/ticket.html:130 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: models.py:241 templates/helpdesk/ticket.html:136 #: templates/helpdesk/ticket.html.py:142 templates/helpdesk/ticket.html:147 #: templates/helpdesk/ticket.html.py:151 msgid "Reopened" msgstr "Gjenåpnet" #: models.py:242 templates/helpdesk/dashboard.html:11 #: templates/helpdesk/ticket.html:131 templates/helpdesk/ticket.html.py:137 #: templates/helpdesk/ticket.html:143 msgid "Resolved" msgstr "Løst" #: models.py:243 templates/helpdesk/dashboard.html:11 #: templates/helpdesk/ticket.html:132 templates/helpdesk/ticket.html.py:138 #: templates/helpdesk/ticket.html:144 templates/helpdesk/ticket.html.py:148 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: models.py:244 templates/helpdesk/ticket.html:133 #: templates/helpdesk/ticket.html.py:139 templates/helpdesk/ticket.html:152 msgid "Duplicate" msgstr "" #: models.py:248 msgid "1. Critical" msgstr "1. Kritisk" #: models.py:249 msgid "2. High" msgstr "2. Høy" #: models.py:250 msgid "3. Normal" msgstr "3. Normal" #: models.py:251 msgid "4. Low" msgstr "4. Lav" #: models.py:252 msgid "5. Very Low" msgstr "5. Veldig lav" #: models.py:266 templates/helpdesk/dashboard.html:77 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:72 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 msgid "Created" msgstr "Opprettet" #: models.py:268 msgid "Date this ticket was first created" msgstr "Tidspunkt for opprettelse" #: models.py:272 msgid "Modified" msgstr "Endret" #: models.py:274 msgid "Date this ticket was most recently changed." msgstr "Tidspunkt for siste endring." #: models.py:278 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:16 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:26 msgid "Submitter E-Mail" msgstr "Innsenders epostadresse" #: models.py:281 msgid "" "The submitter will receive an email for all public follow-ups left for this " "task." msgstr "Innsenderen vil motta en epost for alle offentlige oppdateringer av denne oppgaven." #: models.py:290 msgid "Assigned to" msgstr "" #: models.py:294 templates/helpdesk/dashboard.html:37 #: templates/helpdesk/dashboard.html:57 templates/helpdesk/dashboard.html:99 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:57 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:81 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 msgid "Status" msgstr "Status" #: models.py:300 msgid "On Hold" msgstr "På vent" #: models.py:303 msgid "If a ticket is on hold, it will not automatically be escalated." msgstr "Hvis en sak er på vent, vil den ikke bli eskalert automatisk." #: models.py:308 models.py:796 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:39 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:67 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: models.py:311 msgid "The content of the customers query." msgstr "" #: models.py:315 templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74 msgid "Resolution" msgstr "Løsning" #: models.py:318 msgid "The resolution provided to the customer by our staff." msgstr "Hva som ble gjort for å løse saken." #: models.py:326 msgid "1 = Highest Priority, 5 = Low Priority" msgstr "1 = Høyeste prioritet, 5 = Laveste prioritet" #: models.py:339 msgid "" "The date this ticket was last escalated - updated automatically by " "management/commands/escalate_tickets.py." msgstr "Tidspunktet denne saken sist ble eskalert. Oppdateres automatisk av \"management/commands/escalate_tickets.py\"." #: models.py:348 templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22 #: views/feeds.py:91 views/feeds.py:117 views/feeds.py:169 views/staff.py:302 msgid "Unassigned" msgstr "Utildelt" #: models.py:387 msgid " - On Hold" msgstr "På hold" #: models.py:481 models.py:1073 models.py:1231 models.py:1256 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:26 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:12 msgid "Ticket" msgstr "Sak" #: models.py:485 models.py:714 models.py:1008 models.py:1156 msgid "Date" msgstr "Dato" #: models.py:497 views/staff.py:316 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: models.py:503 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: models.py:506 msgid "" "Public tickets are viewable by the submitter and all staff, but non-public " "tickets can only be seen by staff." msgstr "Offentlige saker er tilgjengelig for innmelder og staben, mens lukkede saker kun er tilgjengelig for staben." #: models.py:514 models.py:888 models.py:1081 views/staff.py:952 #: views/staff.py:958 views/staff.py:964 views/staff.py:970 msgid "User" msgstr "" #: models.py:518 templates/helpdesk/ticket.html:127 msgid "New Status" msgstr "Ny status" #: models.py:522 msgid "If the status was changed, what was it changed to?" msgstr "Hva statusen ble endret til, hvis den er endret." #: models.py:551 models.py:608 msgid "Follow-up" msgstr "" #: models.py:555 models.py:1236 msgid "Field" msgstr "Felt" #: models.py:560 msgid "Old Value" msgstr "Gammel verdi" #: models.py:566 msgid "New Value" msgstr "Ny verdi" #: models.py:574 msgid "removed" msgstr "slettet" #: models.py:576 #, python-format msgid "set to %s" msgstr "satt til %s" #: models.py:578 #, python-format msgid "changed from \"%(old_value)s\" to \"%(new_value)s\"" msgstr "" #: models.py:612 msgid "File" msgstr "Fil" #: models.py:617 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: models.py:622 msgid "MIME Type" msgstr "" #: models.py:627 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: models.py:628 msgid "Size of this file in bytes" msgstr "Størrelsen på filen i byte" #: models.py:663 msgid "" "Leave blank to allow this reply to be used for all queues, or select those " "queues you wish to limit this reply to." msgstr "La denne stå tom hvis den skal brukes for alle køene, eller velg hvilke køer du ønsker å begrense dette svaret til." #: models.py:668 models.py:709 models.py:1003 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Name" msgstr "Navn" #: models.py:670 msgid "" "Only used to assist users with selecting a reply - not shown to the user." msgstr "" #: models.py:675 msgid "Body" msgstr "Innhold" #: models.py:676 msgid "" "Context available: {{ ticket }} - ticket object (eg {{ ticket.title }}); {{ " "queue }} - The queue; and {{ user }} - the current user." msgstr "" #: models.py:703 msgid "" "Leave blank for this exclusion to be applied to all queues, or select those " "queues you wish to exclude with this entry." msgstr "" #: models.py:715 msgid "Date on which escalation should not happen" msgstr "" #: models.py:732 msgid "Template Name" msgstr "" #: models.py:737 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: models.py:739 msgid "" "This will be prefixed with \"[ticket.ticket] ticket.title\". We recommend " "something simple such as \"(Updated\") or \"(Closed)\" - the same context is" " available as in plain_text, below." msgstr "" #: models.py:745 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: models.py:747 msgid "" "In HTML e-mails, this will be the heading at the top of the email - the same" " context is available as in plain_text, below." msgstr "" #: models.py:753 msgid "Plain Text" msgstr "" #: models.py:754 msgid "" "The context available to you includes {{ ticket }}, {{ queue }}, and " "depending on the time of the call: {{ resolution }} or {{ comment }}." msgstr "" #: models.py:760 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: models.py:761 msgid "The same context is available here as in plain_text, above." msgstr "" #: models.py:770 msgid "Locale of this template." msgstr "" #: models.py:817 templates/helpdesk/kb_index.html:10 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:10 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: models.py:826 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: models.py:830 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: models.py:834 msgid "Votes" msgstr "Stemmer" #: models.py:835 msgid "Total number of votes cast for this item" msgstr "Antall stemmer gitt for dette objektet" #: models.py:840 msgid "Positive Votes" msgstr "Positive stemmer" #: models.py:841 msgid "Number of votes for this item which were POSITIVE." msgstr "Antall stemmer for dette objektet som er POSITIVE." #: models.py:846 msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" #: models.py:847 msgid "The date on which this question was most recently changed." msgstr "Tidspunktet dette spørsmålet sist ble endret." #: models.py:861 msgid "Unrated" msgstr "Uvurdert" #: models.py:892 templates/helpdesk/ticket_list.html:158 msgid "Query Name" msgstr "" #: models.py:894 msgid "User-provided name for this query" msgstr "" #: models.py:898 msgid "Shared With Other Users?" msgstr "Delt med andre brukere?" #: models.py:901 msgid "Should other users see this query?" msgstr "" #: models.py:905 msgid "Search Query" msgstr "" #: models.py:906 msgid "Pickled query object. Be wary changing this." msgstr "" #: models.py:927 msgid "Settings Dictionary" msgstr "" #: models.py:928 msgid "" "This is a base64-encoded representation of a pickled Python dictionary. Do " "not change this field via the admin." msgstr "" #: models.py:997 msgid "" "Leave blank for this e-mail to be ignored on all queues, or select those " "queues you wish to ignore this e-mail for." msgstr "" #: models.py:1009 msgid "Date on which this e-mail address was added" msgstr "Tidspunktet denne epostadressen ble endret" #: models.py:1017 msgid "" "Enter a full e-mail address, or portions with wildcards, eg *@domain.com or " "postmaster@*." msgstr "" #: models.py:1022 msgid "Save Emails in Mailbox?" msgstr "" #: models.py:1025 msgid "" "Do you want to save emails from this address in the mailbox? If this is " "unticked, emails from this address will be deleted." msgstr "" #: models.py:1080 msgid "User who wishes to receive updates for this ticket." msgstr "" #: models.py:1088 msgid "For non-user followers, enter their e-mail address" msgstr "" #: models.py:1092 msgid "Can View Ticket?" msgstr "" #: models.py:1094 msgid "Can this CC login to view the ticket details?" msgstr "" #: models.py:1098 msgid "Can Update Ticket?" msgstr "" #: models.py:1100 msgid "Can this CC login and update the ticket?" msgstr "" #: models.py:1131 msgid "Field Name" msgstr "" #: models.py:1132 msgid "" "As used in the database and behind the scenes. Must be unique and consist of" " only lowercase letters with no punctuation." msgstr "" #: models.py:1137 msgid "Label" msgstr "" #: models.py:1139 msgid "The display label for this field" msgstr "" #: models.py:1143 msgid "Help Text" msgstr "" #: models.py:1144 msgid "Shown to the user when editing the ticket" msgstr "" #: models.py:1150 msgid "Character (single line)" msgstr "" #: models.py:1151 msgid "Text (multi-line)" msgstr "" #: models.py:1152 msgid "Integer" msgstr "" #: models.py:1153 msgid "Decimal" msgstr "" #: models.py:1154 msgid "List" msgstr "" #: models.py:1155 msgid "Boolean (checkbox yes/no)" msgstr "" #: models.py:1157 msgid "Time" msgstr "" #: models.py:1158 msgid "Date & Time" msgstr "" #: models.py:1160 msgid "URL" msgstr "" #: models.py:1161 msgid "IP Address" msgstr "" #: models.py:1166 msgid "Data Type" msgstr "" #: models.py:1168 msgid "Allows you to restrict the data entered into this field" msgstr "" #: models.py:1173 msgid "Maximum Length (characters)" msgstr "" #: models.py:1179 msgid "Decimal Places" msgstr "" #: models.py:1180 msgid "Only used for decimal fields" msgstr "" #: models.py:1186 msgid "Add empty first choice to List?" msgstr "" #: models.py:1187 msgid "" "Only for List: adds an empty first entry to the choices list, which enforces" " that the user makes an active choice." msgstr "" #: models.py:1191 msgid "List Values" msgstr "" #: models.py:1192 msgid "For list fields only. Enter one option per line." msgstr "" #: models.py:1198 msgid "Ordering" msgstr "" #: models.py:1199 msgid "Lower numbers are displayed first; higher numbers are listed later" msgstr "" #: models.py:1213 msgid "Required?" msgstr "" #: models.py:1214 msgid "Does the user have to enter a value for this field?" msgstr "" #: models.py:1218 msgid "Staff Only?" msgstr "" #: models.py:1219 msgid "" "If this is ticked, then the public submission form will NOT show this field" msgstr "" #: models.py:1262 msgid "Depends On Ticket" msgstr "" #: management/commands/create_usersettings.py:21 msgid "" "Check for user without django-helpdesk UserSettings and create settings if " "required. Uses settings.DEFAULT_USER_SETTINGS which can be overridden to " "suit your situation." msgstr "" #: management/commands/escalate_tickets.py:143 #, python-format msgid "Ticket escalated after %s days" msgstr "" #: management/commands/get_email.py:151 msgid "Created from e-mail" msgstr "Opprette fra epost" #: management/commands/get_email.py:155 msgid "Unknown Sender" msgstr "Ukjent Sender" #: management/commands/get_email.py:209 msgid "" "No plain-text email body available. Please see attachment " "email_html_body.html." msgstr "" #: management/commands/get_email.py:213 msgid "email_html_body.html" msgstr "email_html_body.html" #: management/commands/get_email.py:256 #, python-format msgid "E-Mail Received from %(sender_email)s" msgstr "" #: management/commands/get_email.py:264 #, python-format msgid "Ticket Re-Opened by E-Mail Received from %(sender_email)s" msgstr "" #: management/commands/get_email.py:322 msgid " (Reopened)" msgstr "" #: management/commands/get_email.py:324 msgid " (Updated)" msgstr "(Oppdatert)" #: templates/helpdesk/attribution.html:2 msgid "" "Powered by django-" "helpdesk." msgstr "" #: templates/helpdesk/attribution.html:4 msgid "For technical support please contact:" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:9 msgid "Powered by django-helpdesk" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:19 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:23 templates/helpdesk/rss_list.html:28 msgid "My Open Tickets" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:20 msgid "All Recent Activity" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:21 templates/helpdesk/dashboard.html:76 #: templates/helpdesk/rss_list.html:15 msgid "Unassigned Tickets" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:101 templates/helpdesk/public_base.html:6 #: templates/helpdesk/public_base.html:14 msgid "Helpdesk" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:9 #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 templates/helpdesk/rss_list.html:15 #: templates/helpdesk/rss_list.html:27 templates/helpdesk/rss_list.html:28 msgid "RSS Icon" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:111 templates/helpdesk/rss_list.html:2 #: templates/helpdesk/rss_list.html.py:4 msgid "RSS Feeds" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:112 msgid "API" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:113 msgid "User Settings" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:115 msgid "Change Language" msgstr "" #: templates/helpdesk/base.html:117 msgid "System Settings" msgstr "" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:3 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:144 msgid "Delete Saved Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:5 #, python-format msgid "" "\n" "

Delete Query

\n" "\n" "

Are you sure you want to delete this saved filter (%(query_title)s)? To re-create it, you will need to manually re-filter your ticket listing.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:11 msgid "" "\n" "

You have shared this query, so other users may be using it. If you delete it, they will have to manually create their own query.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:15 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:11 msgid "No, Don't Delete It" msgstr "" #: templates/helpdesk/confirm_delete_saved_query.html:17 #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:13 msgid "Yes - Delete It" msgstr "" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:3 msgid "Create Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:6 msgid "" "

Submit a Ticket

\n" "\n" "

Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:17 #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:19 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:50 msgid "(Optional)" msgstr "" #: templates/helpdesk/create_ticket.html:26 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:59 msgid "Submit Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:2 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:10 msgid "Helpdesk Summary" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:25 msgid "" "Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see tickets " "submitted by you, tickets you are working on, and those tickets that have no" " owner." msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:27 msgid "" "Welcome to your Helpdesk Dashboard! From here you can quickly see your own " "tickets, and those tickets that have no owner. Why not pick up an orphan " "ticket and sort it out for a customer?" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:36 msgid "All Tickets submitted by you" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57 #: templates/helpdesk/dashboard.html:77 templates/helpdesk/dashboard.html:99 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 msgid "Pr" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:37 templates/helpdesk/dashboard.html:57 #: templates/helpdesk/dashboard.html:99 msgid "Last Update" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:56 msgid "Open Tickets assigned to you (you are working on this ticket)" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:69 msgid "You have no tickets assigned to you." msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:76 msgid "(pick up a ticket if you start to work on it)" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:85 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:22 msgid "Take" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:85 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:23 #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:23 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Delete" msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:89 msgid "There are no unassigned tickets." msgstr "" #: templates/helpdesk/dashboard.html:98 msgid "Closed & resolved Tickets you used to work on" msgstr "" #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:3 msgid "Delete Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/delete_ticket.html:5 #, python-format msgid "" "\n" "

Delete Ticket

\n" "\n" "

Are you sure you want to delete this ticket (%(ticket_title)s)? All traces of the ticket, including followups, attachments, and updates will be irreversably removed.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:3 msgid "Edit Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:6 msgid "" "

Edit a Ticket

\n" "\n" "

Unless otherwise stated, all fields are required. Please provide as descriptive a title and description as possible.

\n" "\n" "

Note: Editing a ticket does not send an e-mail to the ticket owner or submitter. No new details should be entered, this form should only be used to fix incorrect details or clean up the submission.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/edit_ticket.html:28 msgid "Save Changes" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:23 msgid "Ignore E-Mail Address" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_add.html:5 msgid "" "\n" "

Ignore E-Mail Address

\n" "\n" "

To ignore an e-mail address and prevent any emails from that address creating tickets automatically, enter the e-mail address below.

\n" "\n" "

You can either enter a whole e-mail address such as email@domain.com or a portion of an e-mail address with a wildcard, such as *@domain.com or user@*.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:3 msgid "Delete Ignored E-Mail Address" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:5 #, python-format msgid "" "\n" "

Un-Ignore E-Mail Address

\n" "\n" "

Are you sure you wish to stop removing this email address (%(email_address)s) and allow their e-mails to automatically create tickets in your system? You can re-add this e-mail address at any time.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:11 msgid "Keep Ignoring It" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_del.html:13 msgid "Stop Ignoring It" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:3 #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:12 msgid "Ignored E-Mail Addresses" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:5 msgid "" "\n" "

Ignored E-Mail Addresses

\n" "\n" "

The following e-mail addresses are currently being ignored by the incoming e-mail processor. You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Date Added" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Queues" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:13 msgid "Keep in mailbox?" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:21 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:232 msgid "All" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:22 msgid "Keep" msgstr "" #: templates/helpdesk/email_ignore_list.html:29 msgid "" "Note: If the 'Keep' option is not selected, emails sent " "from that address will be deleted permanently." msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:2 msgid "Edit followup" msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:9 msgid "Edit FollowUp" msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:14 msgid "Reassign ticket:" msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:16 msgid "Title:" msgstr "" #: templates/helpdesk/followup_edit.html:18 msgid "Comment:" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_category.html:4 #: templates/helpdesk/kb_category.html:11 #, python-format msgid "Knowledgebase Category: %(kbcat)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_category.html:6 #, python-format msgid "You are viewing all items in the %(kbcat)s category." msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_category.html:12 msgid "Article" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_index.html:4 templates/helpdesk/navigation.html:11 #: templates/helpdesk/navigation.html:33 msgid "Knowledgebase" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_index.html:6 msgid "" "We have listed a number of knowledgebase articles for your perusal in the " "following categories. Please check to see if any of these articles address " "your problem prior to opening a support ticket." msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_index.html:9 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:9 msgid "Knowledgebase Categories" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:4 #, python-format msgid "Knowledgebase: %(item)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:13 #, python-format msgid "" "View other %(category_title)s " "articles, or continue viewing other knowledgebase " "articles." msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:15 msgid "Feedback" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:17 msgid "" "We give our users an opportunity to vote for items that they believe have " "helped them out, in order for us to better serve future customers. We would " "appreciate your feedback on this article. Did you find it useful?" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:20 msgid "This article was useful to me" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:21 msgid "This article was not useful to me" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:24 msgid "The results of voting by other readers of this article are below:" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:27 #, python-format msgid "Recommendations: %(recommendations)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:28 #, python-format msgid "Votes: %(votes)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/kb_item.html:29 #, python-format msgid "Overall Rating: %(score)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:4 msgid "Dashboard" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:5 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:198 msgid "Tickets" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:6 msgid "New Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:8 msgid "Stats" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:14 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:46 msgid "Load Saved Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:25 templates/helpdesk/navigation.html:35 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:26 msgid "Search..." msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:26 msgid "Enter a keyword, or a ticket number to jump straight to that ticket." msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:31 msgid "Submit A Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/navigation.html:35 msgid "Log In" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_change_language.html:2 #: templates/helpdesk/public_homepage.html:21 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:4 #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:2 msgid "View a Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_change_language.html:5 msgid "Change the display language" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:6 msgid "Knowledgebase Articles" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:29 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:15 msgid "Your E-mail Address" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:33 #: templates/helpdesk/public_view_form.html:19 msgid "View Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:39 msgid "Submit a Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:41 msgid "" "All fields are required. Please provide as descriptive a title and " "description as possible." msgstr "" #: templates/helpdesk/public_homepage.html:67 msgid "Please use button at upper right to login first." msgstr "" #: templates/helpdesk/public_spam.html:4 msgid "Unable To Open Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_spam.html:6 msgid "" "

Sorry, but there has been an error trying to submit your ticket.

\n" "\n" "

Our system has marked your submission as spam, so we are unable to save it. If this is not spam, please press back and re-type your message. Be careful to avoid sounding 'spammy', and if you have heaps of links please try removing them if possible.

\n" "\n" "

We are sorry for any inconvenience, however this check is required to avoid our helpdesk resources being overloaded by spammers.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_form.html:8 msgid "Error:" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:8 #, python-format msgid "Queue: %(queue_name)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:11 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:16 msgid "Submitted On" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74 msgid "Accept" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:46 #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:74 msgid "Accept and Close" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:55 #: templates/helpdesk/ticket.html:64 msgid "Follow-Ups" msgstr "" #: templates/helpdesk/public_view_ticket.html:63 #: templates/helpdesk/ticket.html:92 #, python-format msgid "Changed %(field)s from %(old_value)s to %(new_value)s." msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:3 #: templates/helpdesk/report_index.html:6 #: templates/helpdesk/report_output.html:3 #: templates/helpdesk/report_output.html:16 msgid "Reports & Statistics" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:9 msgid "You haven't created any tickets yet, so you cannot run any reports." msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:13 msgid "Reports By User" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:15 #: templates/helpdesk/report_index.html:24 msgid "by Priority" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:16 msgid "by Queue" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:17 #: templates/helpdesk/report_index.html:25 msgid "by Status" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:18 #: templates/helpdesk/report_index.html:26 msgid "by Month" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_index.html:22 msgid "Reports By Queue" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_output.html:19 msgid "" "You can run this query on filtered data by using one of your saved queries." msgstr "" #: templates/helpdesk/report_output.html:21 msgid "Select Query:" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_output.html:26 msgid "Filter Report" msgstr "" #: templates/helpdesk/report_output.html:29 msgid "" "Want to filter this report to just show a subset of data? Go to the Ticket " "List, filter your query, and save your query." msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:6 msgid "" "The following RSS feeds are available for you to monitor using your " "preferred RSS software. With the exception of the 'Latest Activity' feed, " "all feeds provide information only on Open and Reopened cases. This ensures " "your RSS reader isn't full of information about closed or historical tasks." msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:10 msgid "" "A summary of your open tickets - useful for getting alerted to new tickets " "opened for you" msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:12 msgid "Latest Activity" msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:13 msgid "" "A summary of all helpdesk activity - including comments, emails, " "attachments, and more" msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:16 msgid "" "All unassigned tickets - useful for being alerted to new tickets opened by " "the public via the web or via e-mail" msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:19 msgid "" "These RSS feeds allow you to view a summary of either your own tickets, or " "all tickets, for each of the queues in your helpdesk. For example, if you " "manage the staff who utilise a particular queue, this may be used to view " "new tickets coming into that queue." msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:22 msgid "Per-Queue Feeds" msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:23 msgid "All Open Tickets" msgstr "" #: templates/helpdesk/rss_list.html:27 msgid "Open Tickets" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:3 msgid "Change System Settings" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:5 msgid "" "\n" "

System Settings

\n" "\n" "

The following items can be maintained by you or other superusers:

" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:11 msgid "E-Mail Ignore list" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:12 msgid "Maintain Queues" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:13 msgid "Maintain Pre-Set Replies" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:14 msgid "Maintain Knowledgebase Categories" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:15 msgid "Maintain Knowledgebase Items" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:16 msgid "Maintain E-Mail Templates" msgstr "" #: templates/helpdesk/system_settings.html:17 msgid "Maintain Users" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:2 msgid "View Ticket Details" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:34 msgid "Attach another File" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:34 templates/helpdesk/ticket.html.py:197 msgid "Add Another File" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:71 templates/helpdesk/ticket.html.py:81 msgid "Private" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:111 msgid "Respond to this ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:118 msgid "Use a Pre-set Reply" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:120 msgid "" "Selecting a pre-set reply will over-write your comment below. You can then " "modify the pre-set reply to your liking before saving this update." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:123 msgid "Comment / Resolution" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:125 msgid "" "You can insert ticket and queue details in your message. For more " "information, see the context help page." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:128 msgid "" "This ticket cannot be resolved or closed until the tickets it depends on are" " resolved." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:158 msgid "Is this update public?" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:160 msgid "" "If this is public, the submitter will be e-mailed your comment or " "resolution." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:164 msgid "Change Further Details »" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:173 templates/helpdesk/ticket_list.html:55 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:87 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:199 msgid "Owner" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:174 msgid "Unassign" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:190 msgid "Attach File(s) »" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:196 msgid "Attach a File" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket.html:204 msgid "Update This Ticket" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:3 msgid "Add Ticket CC" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:5 msgid "" "\n" "

Add Ticket CC

\n" "\n" "

To automatically send an email to a user or e-mail address when this ticket is updated, select the user or enter an e-mail address below.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_add.html:21 msgid "Save Ticket CC" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:3 msgid "Delete Ticket CC" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:5 #, python-format msgid "" "\n" "

Delete Ticket CC

\n" "\n" "

Are you sure you wish to delete this email address (%(email_address)s) from the CC list for this ticket? They will stop receiving updates.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:11 #: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:11 msgid "Don't Delete" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_del.html:13 #: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:13 msgid "Yes, Delete" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:3 msgid "Ticket CC Settings" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:5 #, python-format msgid "" "\n" "

Ticket CC Settings

\n" "\n" "

The following people will receive an e-mail whenever %(ticket_title)s is updated. Some people can also view or edit the ticket via the public ticket views.

\n" "\n" "

You can add a new e-mail address to the list or delete any of the items below as required.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:14 msgid "Ticket CC List" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "View?" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:15 msgid "Update?" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_cc_list.html:29 #, python-format msgid "Return to %(ticket_title)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_dependency_add.html:3 msgid "Add Ticket Dependency" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_dependency_add.html:5 msgid "" "\n" "

Add Ticket Dependency

\n" "\n" "

Adding a dependency will stop you resolving this ticket until the dependent ticket has been resolved or closed.

" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_dependency_add.html:21 msgid "Save Ticket Dependency" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:3 msgid "Delete Ticket Dependency" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_dependency_del.html:5 msgid "" "\n" "

Delete Ticket Dependency

\n" "\n" "

Are you sure you wish to remove the dependency on this ticket?

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11 msgid "Unhold" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:11 msgid "Hold" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:13 #, python-format msgid "Queue: %(queue)s" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:21 msgid "Assigned To" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:27 msgid "Ignore" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:36 msgid "Copies To" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37 msgid "Manage" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:37 msgid "" "Click here to add / remove people who should receive an e-mail whenever this" " ticket is updated." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:48 msgid "Dependencies" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:50 msgid "" "This ticket cannot be resolved until the following ticket(s) are resolved" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:51 msgid "Remove Dependency" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:54 msgid "This ticket has no dependencies." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56 msgid "Add Dependency" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_desc_table.html:56 msgid "" "Click on 'Add Dependency', if you want to make this ticket dependent on " "another ticket. A ticket may not be closed until all tickets it depends on " "are closed." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:2 msgid "Ticket Listing" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:41 msgid "Query Options" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:43 msgid "Save This Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:51 msgid "Change Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:54 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:69 msgid "Sorting" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:58 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:137 msgid "Keywords" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:59 msgid "Date Range" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:90 msgid "Reverse" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:92 msgid "Ordering applied to tickets" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:97 msgid "Owner(s)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:101 msgid "(ME)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:105 msgid "Ctrl-Click to select multiple options" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:110 msgid "Queue(s)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:111 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:117 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:131 msgid "Ctrl-click to select multiple options" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:116 msgid "Status(es)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:122 msgid "Date (From)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:123 msgid "Date (To)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:124 msgid "Use YYYY-MM-DD date format, eg 2011-05-29" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:130 msgid "Tag(s)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:138 msgid "" "Keywords are case-insensitive, and will be looked for in the title, body and" " submitter fields." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:142 msgid "Apply Filter" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:144 #, python-format msgid "You are currently viewing saved query %(query_name)s." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:147 #, python-format msgid "" "Run a report on this " "query to see stats and charts for the data listed below." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:154 #: templates/helpdesk/ticket_list.html:169 msgid "Save Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:160 msgid "" "This name appears in the drop-down list of saved queries. If you share your " "query, other users will see this name, so choose something clear and " "descriptive!" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:162 msgid "Shared?" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:163 msgid "Yes, share this query with other users." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:164 msgid "" "If you share this query, it will be visible by all other logged-in " "users." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:176 msgid "Use Saved Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:178 msgid "Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:183 msgid "Run Query" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:213 msgid "No Tickets Match Your Selection" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:219 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:223 #, python-format msgid "Page %(ticket_num)s of %(num_pages)s." msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:227 msgid "Next" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:232 msgid "Select:" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:232 msgid "None" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:232 msgid "Inverse" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "With Selected Tickets:" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Take (Assign to me)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Close" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Close (Don't Send E-Mail)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Close (Send E-Mail)" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Assign To" msgstr "" #: templates/helpdesk/ticket_list.html:234 msgid "Nobody (Unassign)" msgstr "" #: templates/helpdesk/user_settings.html:3 msgid "Change User Settings" msgstr "" #: templates/helpdesk/user_settings.html:14 msgid "" "\n" "

User Settings

\n" "\n" "

Use the following options to change the way your helpdesk system works for you. These settings do not impact any other user.

\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/user_settings.html:29 msgid "Save Options" msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/logged_out.html:2 msgid "Logged Out" msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/logged_out.html:4 msgid "" "\n" "

Logged Out

\n" "\n" "

Thanks for being here. Hopefully you've helped resolve a few tickets and make the world a better place.

\n" "\n" msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/login.html:2 msgid "Helpdesk Login" msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/login.html:9 #: templates/helpdesk/registration/login.html:21 msgid "Login" msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/login.html:11 msgid "" "To log in and begin responding to cases, simply enter your username and " "password below." msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/login.html:14 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/login.html:16 msgid "Username" msgstr "" #: templates/helpdesk/registration/login.html:18 msgid "Password" msgstr "" #: views/feeds.py:35 #, python-format msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" msgstr "" #: views/feeds.py:40 #, python-format msgid "Helpdesk: Open Tickets for %(username)s" msgstr "" #: views/feeds.py:46 #, python-format msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s for %(username)s" msgstr "" #: views/feeds.py:51 #, python-format msgid "Open and Reopened Tickets for %(username)s" msgstr "" #: views/feeds.py:98 msgid "Helpdesk: Unassigned Tickets" msgstr "" #: views/feeds.py:99 msgid "Unassigned Open and Reopened tickets" msgstr "" #: views/feeds.py:124 msgid "Helpdesk: Recent Followups" msgstr "" #: views/feeds.py:125 msgid "" "Recent FollowUps, such as e-mail replies, comments, attachments and " "resolutions" msgstr "" #: views/feeds.py:140 #, python-format msgid "Helpdesk: Open Tickets in queue %(queue)s" msgstr "" #: views/feeds.py:145 #, python-format msgid "Open and Reopened Tickets in queue %(queue)s" msgstr "" #: views/public.py:91 msgid "Invalid ticket ID or e-mail address. Please try again." msgstr "" #: views/public.py:109 msgid "Submitter accepted resolution and closed ticket" msgstr "" #: views/staff.py:218 msgid "Accepted resolution and closed ticket" msgstr "" #: views/staff.py:246 msgid "Sorry, you need to login to do that." msgstr "" #: views/staff.py:295 #, python-format msgid "Assigned to %(username)s" msgstr "" #: views/staff.py:318 msgid "Updated" msgstr "" #: views/staff.py:496 #, python-format msgid "Assigned to %(username)s in bulk update" msgstr "" #: views/staff.py:501 msgid "Unassigned in bulk update" msgstr "" #: views/staff.py:506 views/staff.py:511 msgid "Closed in bulk update" msgstr "" #: views/staff.py:732 msgid "" "

Note: Your keyword search is case sensitive because of " "your database. This means the search will not be accurate. " "By switching to a different database system you will gain better searching! " "For more information, read the Django Documentation on string matching in SQLite." msgstr "" #: views/staff.py:843 msgid "Ticket taken off hold" msgstr "" #: views/staff.py:846 msgid "Ticket placed on hold" msgstr "" #: views/staff.py:914 msgid "Jan" msgstr "" #: views/staff.py:915 msgid "Feb" msgstr "" #: views/staff.py:916 msgid "Mar" msgstr "" #: views/staff.py:917 msgid "Apr" msgstr "" #: views/staff.py:918 msgid "May" msgstr "" #: views/staff.py:919 msgid "Jun" msgstr "" #: views/staff.py:920 msgid "Jul" msgstr "" #: views/staff.py:921 msgid "Aug" msgstr "" #: views/staff.py:922 msgid "Sep" msgstr "" #: views/staff.py:923 msgid "Oct" msgstr "" #: views/staff.py:924 msgid "Nov" msgstr "" #: views/staff.py:925 msgid "Dec" msgstr "" #: views/staff.py:951 msgid "User by Priority" msgstr "" #: views/staff.py:957 msgid "User by Queue" msgstr "" #: views/staff.py:963 msgid "User by Status" msgstr "" #: views/staff.py:969 msgid "User by Month" msgstr "" #: views/staff.py:975 msgid "Queue by Priority" msgstr "" #: views/staff.py:981 msgid "Queue by Status" msgstr "" #: views/staff.py:987 msgid "Queue by Month" msgstr ""