2003-02-27 23:57:55 +01:00
%1 %2 in %3 calendar fr %1 %2 in %3
%1 matches found calendar fr %1 occurrences trouv<75> es
2003-05-25 22:52:23 +02:00
%1 records imported calendar fr %1 enregistrements import<72> s
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar fr %1 enregistrements lus (pas encore import<72> s, vous pouvez revenir en arri<72> re et d<> cocher Tester l'import)
2003-02-27 23:57:55 +01:00
(for weekly) calendar fr (Pour hebdomadaire)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
(i/v)cal calendar fr (i/v)Cal
2003-02-27 23:57:55 +01:00
1 match found calendar fr 1 correspondance trouv<75> e
2001-07-06 00:27:05 +02:00
a calendar fr un
accept calendar fr Accepte
accepted calendar fr Accept<70>
2003-02-27 23:57:55 +01:00
add a single entry by passing the fields. calendar fr Ajouter une unique entr<74> e en passant les champs.
2002-02-04 16:13:45 +01:00
add alarm calendar fr Ajouter une alarme
added calendar fr Ajout<75>
2003-02-27 23:57:55 +01:00
alarm calendar fr Alarme
2002-02-04 16:13:45 +01:00
alarm management calendar fr Gestion des alarmes
2003-05-25 22:52:23 +02:00
alarm-management calendar fr Gestion des alarmes
2003-02-27 23:57:55 +01:00
alarms calendar fr Alarmes
2001-07-06 00:27:05 +02:00
all day calendar fr Journ<72> e enti<74> re
2003-02-27 23:57:55 +01:00
are you sure you want to delete this country ? calendar fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer ce pays ?
are you sure you want to delete this holiday ? calendar fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer ces vacances ?
2003-01-23 22:35:32 +01:00
are you sure\nyou want to\ndelete this entry ? calendar fr Etes-vous s<> r\nde vouloir\neffacer cette entr<74> e ?
2003-05-25 22:52:23 +02:00
Are you sure\nyou want to\ndelete this entry ?\n\nThis will delete\nthis entry for all users. calendar fr Etes-vous s<> r\nde vouloir\neffacer cette entr<74> e ?\n\nCeci va effacer\ncette entr<74> e pour tous les utilisateurs.
Are you sure\nyou want to\ndelete this single occurence ?\n\nThis will delete\nthis entry for all users. calendar fr Etes-vous s<> r\nde vouloir\neffacer cette unique occurence ?\n\nCeci va effacer\ncette entr<74> e pour tous les utilisateurs.
2001-09-08 15:02:12 +02:00
brief description calendar fr Description br<62> ve
calendar common fr Calendrier
2001-07-06 00:27:05 +02:00
calendar - add calendar fr Calendrier - Ajouter
2002-02-04 16:13:45 +01:00
calendar - edit calendar fr Calendrier - Modifier
2003-02-27 23:57:55 +01:00
calendar - [iv]cal importer calendar fr Calendrier - Importateur [iv]Cal
2002-02-04 16:13:45 +01:00
calendar event calendar fr Ev<45> nement de calendrier
2001-09-08 15:02:12 +02:00
calendar holiday management admin fr Gestion du calendrier des vacances
2002-05-15 00:33:00 +02:00
calendar preferences calendar fr Pr<50> f<EFBFBD> rences du calendrier
2002-02-04 16:13:45 +01:00
calendar settings admin fr R<> glages calendrier
2003-05-25 22:52:23 +02:00
calendar-fieldname calendar fr Calendrier-nom des champs
2003-02-27 23:57:55 +01:00
change all events for $params['old_owner'] to $params['new_owner']. calendar fr Changer tous les <20> v<EFBFBD> nements pour $params['old_owner'] vers $params['new_owner'].
2003-05-25 22:52:23 +02:00
change status calendar fr Modifier le statut
configuration calendar fr Configuration
2003-02-27 23:57:55 +01:00
countries calendar fr Pays
2003-05-25 22:52:23 +02:00
country calendar fr Pays
csv-fieldname calendar fr CSV-nom des champs
csv-filename calendar fr CSV-nom du fichier
2001-07-06 00:27:05 +02:00
daily calendar fr Journalier
daily matrix view calendar fr Vue journali<6C> re de la matrice
days repeated calendar fr Jours r<> p<EFBFBD> t<EFBFBD> s
2003-05-25 22:52:23 +02:00
dayview calendar fr Vue journali<6C> re
2001-07-06 00:27:05 +02:00
default calendar filter calendar fr Filtre de calendrier par d<> faut
default calendar view calendar fr Vue du calendrier par d<> faut
2003-02-27 23:57:55 +01:00
delete a single entry by passing the id. calendar fr Effacer une unique entr<74> e en passant l'ID.
delete an entire users calendar. calendar fr Efface l'ensemble du calendrier de l'utilisateur.
delete series calendar fr Effacer les s<> ries
delete single calendar fr Effacer un unique
2002-02-04 16:13:45 +01:00
deleted calendar fr Effac<61>
2003-01-08 23:57:45 +01:00
description calendar fr Description
2002-11-24 17:10:43 +01:00
display interval in day view calendar fr Afficher l'intervalle dans la vue journali<6C> re
2001-07-06 00:27:05 +02:00
display mini calendars when printing calendar fr Afficher mini calendriers <20> l'impression
2002-02-04 16:13:45 +01:00
display status of events calendar fr Afficher le statut des <20> v<EFBFBD> nements
2003-05-25 22:52:23 +02:00
Display week days only in Month/Week View calendar fr Afficher les jours ouvr<76> s seulement dans la vue Mois/Semaine
2003-02-27 23:57:55 +01:00
do you wish to autoload calendar holidays files dynamically? admin fr Voulez-vous auto-charger les fichiers de vacances calendrier dynamiquement?
download calendar fr Downloader
2001-07-06 00:27:05 +02:00
duration calendar fr Dur<75> e
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit series calendar fr Modifier toutes les occurrences
edit single calendar fr Modifier cette occurrence
2001-07-06 00:27:05 +02:00
end date/time calendar fr Date/Heure de fin
ends calendar fr Finit
2003-02-27 23:57:55 +01:00
enter output filename: ( .vcs appended ) calendar fr Entrer le nom du fichier de sortie: ( .vcs ajout<75> )
2003-01-08 23:57:45 +01:00
event details follow calendar fr Les d<> tails de l'<27> v<EFBFBD> nement suivent
2003-05-25 22:52:23 +02:00
exceptions calendar fr Exceptions
2001-09-08 15:02:12 +02:00
export calendar fr Export
2003-02-27 23:57:55 +01:00
export a list of entries in ical format. calendar fr Exporter une liste d'entr<74> es dans le format iCal.
2003-05-25 22:52:23 +02:00
fieldseparator calendar fr S<> parateur de champs
2001-07-06 00:27:05 +02:00
fr calendar fr F
free/busy calendar fr Libre/occup<75>
frequency calendar fr Fr<46> quence
fri calendar fr Ven
full description calendar fr Description compl<70> te
generate printer-friendly version calendar fr G<> n<EFBFBD> rer une version imprimable
global public and group public calendar fr Public global et groupe public
global public only calendar fr Public global seulement
go! calendar fr Go!
2001-09-08 15:02:12 +02:00
grant calendar access common fr R<> gler les autorisations d'acc<63> s au calendrier
2003-05-25 22:52:23 +02:00
group planner calendar fr Planificateur de groupe
2001-07-06 00:27:05 +02:00
group public only calendar fr Groupe public seulement
2002-02-04 16:13:45 +01:00
has been canceled calendar fr a <20> t<EFBFBD> annul<75>
2003-05-25 22:52:23 +02:00
has been rescheduled to calendar fr a <20> t<EFBFBD> replanifi<66> le
2003-02-27 23:57:55 +01:00
high priority calendar fr Priorit<69> haute
holiday calendar fr Vacance
2003-05-25 22:52:23 +02:00
holiday management calendar fr Gestion des vacances
holiday-management calendar fr Gestion des vacances
2003-02-27 23:57:55 +01:00
holidays calendar fr Vacances
2001-07-06 00:27:05 +02:00
i participate calendar fr Je participe
2003-05-25 22:52:23 +02:00
if checked holidays falling on a weekend, are taken on the monday after. calendar fr Si activ<69> les vacances tombant sur un Week-End, sont prises sur le lundi d'apr<70> s.
2003-02-27 23:57:55 +01:00
ignore conflict calendar fr Ignorer le conflit
2002-02-04 16:13:45 +01:00
import calendar fr Import
2003-05-25 22:52:23 +02:00
import csv-file into calendar calendar fr Importer un fichier CSV dans le calendrier
2002-02-04 16:13:45 +01:00
interval calendar fr Intervalle
2003-02-27 23:57:55 +01:00
invalid entry id. calendar fr ID d'entr<74> e invalide.
last calendar fr Dernier
2002-02-04 16:13:45 +01:00
load [iv]cal calendar fr Charger [iv]Cal
location calendar fr Emplacement
location to autoload from admin fr Emplacement depuis lequel auto-charger
2003-05-25 22:52:23 +02:00
matrixview calendar fr Vue matricielle
2001-07-06 00:27:05 +02:00
minutes calendar fr minutes
2001-09-08 15:02:12 +02:00
mo calendar fr L
2002-02-04 16:13:45 +01:00
modified calendar fr Modifi<66>
2001-07-06 00:27:05 +02:00
mon calendar fr Lun
month calendar fr Mois
2003-02-27 23:57:55 +01:00
monthly calendar fr Mensuel
2001-07-06 00:27:05 +02:00
monthly (by date) calendar fr Mensuel (par date)
monthly (by day) calendar fr Mensuel (par jour)
2003-05-25 22:52:23 +02:00
monthview calendar fr Vue mensuelle
2001-07-06 00:27:05 +02:00
new entry calendar fr Nouvelle entr<74> e
2003-02-27 23:57:55 +01:00
no matches found. calendar fr Pas d'occurences trouv<75> es.
2001-07-06 00:27:05 +02:00
no response calendar fr Pas de r<> ponse
2003-01-08 23:57:45 +01:00
number of intervals per day in planner view calendar fr Nombre d'intervalles par jour dans la vue planificateur
number of months calendar fr Nombre de mois
2003-05-25 22:52:23 +02:00
number of records to read (<=200) calendar fr Nombre d'enregistrements <20> lire (<=200)
2003-02-27 23:57:55 +01:00
observance rule calendar fr R<> gle d'observation
occurence calendar fr Occurence
2003-01-08 23:57:45 +01:00
on %1 %2 %3 your meeting request for %4 calendar fr Le %1 %2 %3 votre demande de r<> union pour %4
2003-02-27 23:57:55 +01:00
overlap holiday calendar fr Vacances recouvrantes
2001-07-06 00:27:05 +02:00
participant calendar fr Participant
participants calendar fr Participants
participates calendar fr Participe
2003-05-25 22:52:23 +02:00
people holiday calendar fr Vacances des personnes
permission denied calendar fr Permission refus<75> e
2002-05-15 00:33:00 +02:00
planner calendar fr Planificateur
2003-02-27 23:57:55 +01:00
planner by category calendar fr Planificateur par cat<61> grie
planner by user calendar fr Planificateur par utilisateur
2003-05-25 22:52:23 +02:00
planner_user calendar fr Utilisateur planificateur
2003-01-08 23:57:45 +01:00
please confirm,accept,reject or examine changes in the corresponding entry in your calendar calendar fr SVP confirmez, acceptez, rejetez ou examinez les modifications dans l'entr<74> e correspondante de votre calendrier
preselected group for entering the planner calendar fr Groupe pr<70> s<EFBFBD> lectionn<6E> pour entrer le planificateur
2002-04-04 22:51:26 +02:00
print calendars in black & white calendar fr Imprimer les calendriers en noir & blanc
2001-07-06 00:27:05 +02:00
printer friendly calendar fr Imprimable
2003-05-25 22:52:23 +02:00
privat calendar fr Priv<69> e
2001-07-06 00:27:05 +02:00
private and global public calendar fr Public priv<69> et global
private and group public calendar fr Public priv<69> et groupe
private only calendar fr Priv<69> seulement
2002-02-04 16:13:45 +01:00
re-edit event calendar fr Remodifier l'<27> v<EFBFBD> nement
2003-02-27 23:57:55 +01:00
read a list of entries. calendar fr Lire une liste d'entr<74> es.
read a single entry by passing the id and fieldlist. calendar fr Lire une unique entr<74> e en passant l'ID et la liste des champs.
read this list of methods. calendar fr Lire cette liste de m<> thodes.
2002-11-24 17:10:43 +01:00
receive extra information in event mails calendar fr Recevoir des informations suppl<70> mentaires dans les EMails d'<27> v<EFBFBD> nements
2003-02-27 23:57:55 +01:00
recurring event calendar fr Ev<45> nement r<> current
2001-07-06 00:27:05 +02:00
refresh calendar fr Rafra<72> chir
2003-02-27 23:57:55 +01:00
reinstate calendar fr R<> installer
2001-07-06 00:27:05 +02:00
rejected calendar fr Rejet<65>
repeat day calendar fr Jour de r<> p<EFBFBD> tition
repeat end date calendar fr Date de fin de r<> p<EFBFBD> tition
repeat type calendar fr Type de r<> p<EFBFBD> tition
2003-02-27 23:57:55 +01:00
repeating event information calendar fr Informations d'<27> v<EFBFBD> nement r<> p<EFBFBD> titif
2001-07-06 00:27:05 +02:00
repetition calendar fr R<> p<EFBFBD> tition
2003-02-27 23:57:55 +01:00
reset calendar fr R<> initialiser
rule calendar fr R<> gle
2001-07-06 00:27:05 +02:00
sa calendar fr Sa
sat calendar fr Sam
scheduling conflict calendar fr Conflit de planification
search results calendar fr R<> sultats de recherche
2001-09-08 15:02:12 +02:00
send updates via email common fr Envoyer les mises <20> jour par EMail
2003-02-27 23:57:55 +01:00
send/receive updates via email calendar fr Envoyer/recevoir les mises <20> jour par EMail
2003-05-25 22:52:23 +02:00
send_extra calendar fr Envoyer extra
set a year only for one-time / non-regular holidays. calendar fr R<> gler sur une ann<6E> e seulement pour les vacances uniques / non-r<> guli<6C> res.
2003-02-27 23:57:55 +01:00
show day view on main screen calendar fr Montrer la vue du jour sur l'<27> cran principal
2002-05-15 00:33:00 +02:00
show default view on main screen calendar fr Montrer la vue par d<> faut sur l'<27> cran principal
2002-02-04 16:13:45 +01:00
show high priority events on main screen calendar fr Montrer les <20> v<EFBFBD> nements prioritaires sur la page principale
2003-02-27 23:57:55 +01:00
single event calendar fr Ev<45> nement unique
2002-02-04 16:13:45 +01:00
sorry, the owner has just deleted this event calendar fr D<> sol<6F> , le propri<72> taire vient juste d'effacer cet <20> v<EFBFBD> nement
2003-02-27 23:57:55 +01:00
sorry, this event does not exist calendar fr D<> sol<6F> , cet <20> v<EFBFBD> nement n'existe pas
sorry, this event does not have exceptions defined calendar fr D<> sol<6F> , cet <20> v<EFBFBD> nement n'a pas d'exceptions d<> finies
2003-01-08 23:57:45 +01:00
sort by calendar fr Sort by
2001-07-06 00:27:05 +02:00
start date/time calendar fr Date/heure de d<> but
2003-01-08 23:57:45 +01:00
start- and enddates calendar fr Dates de d<> but et de fin
2003-05-25 22:52:23 +02:00
startrecord calendar fr Enregistrement de d<> but
2001-09-08 15:02:12 +02:00
su calendar fr Di
2003-02-27 23:57:55 +01:00
submit to repository calendar fr Soumettre au d<> p<EFBFBD> t
2001-07-06 00:27:05 +02:00
sun calendar fr Dim
tentative calendar fr Tentative
2003-05-25 22:52:23 +02:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar fr tester l'import (montrer <u>seulement</u> les enregistrements importables dans le navigateur)
2003-02-27 23:57:55 +01:00
text calendar fr Texte
2001-09-08 15:02:12 +02:00
th calendar fr J
2003-02-27 23:57:55 +01:00
the following conflicts with the suggested time:<ul>%1</ul> calendar fr L'<27> l<EFBFBD> ment suivant entre en conflit avec l'heure sugg<67> r<EFBFBD> e:<ul>%1</ul>
2003-05-25 22:52:23 +02:00
the user %1 is not participating in this event! calendar fr L'utilisateur %1 ne participe pas <20> cet <20> v<EFBFBD> nement!
2001-09-08 15:02:12 +02:00
there was an error trying to connect to your news server.<br>please contact your admin to check the news servername, username or password. calendar fr Il y a eu une erreur en essayant de se connecter <20> votre serveur de News.<br>SVP, contactez votre administrateur pour v<> rifier le nom du serveur de News, votre nom ou mot de passe.
2001-07-06 00:27:05 +02:00
this month calendar fr Ce mois
this week calendar fr Cette semaine
this year calendar fr Cette ann<6E> e
thu calendar fr Jeu
2003-01-08 23:57:45 +01:00
title calendar fr Titre
2001-07-06 00:27:05 +02:00
today calendar fr Aujourd'hui
2003-05-25 22:52:23 +02:00
translation calendar fr Traduction
2001-07-06 00:27:05 +02:00
tu calendar fr M
tue calendar fr Mar
2003-02-27 23:57:55 +01:00
update a single entry by passing the fields. calendar fr Mettre <20> jour une unique entr<74> e en passant les champs.
updated calendar fr Mis <20> jour
2001-07-06 00:27:05 +02:00
use end date calendar fr Utiliser la date de fin
view this entry calendar fr Voir cette entr<74> e
we calendar fr M
wed calendar fr Mer
week calendar fr Semaine
2003-05-25 22:52:23 +02:00
weekday starts on calendar fr La semaine d<> bute le
2001-07-06 00:27:05 +02:00
weekly calendar fr Hebdomadaire
2003-05-25 22:52:23 +02:00
weekview calendar fr Vue hebdomadaire
2002-02-04 16:13:45 +01:00
when creating new events default set to private calendar fr A la cr<63> ation de nouveaux <20> v<EFBFBD> nements mettre par d<> faut en priv<69>
2001-09-08 15:02:12 +02:00
work day ends on calendar fr Jour de travail finit <20>
work day starts on calendar fr Jour de travail d<> marre <20>
2003-05-25 22:52:23 +02:00
workdayends calendar fr Le jour de travail finit
2001-07-06 00:27:05 +02:00
yearly calendar fr Annuel
2003-05-25 22:52:23 +02:00
yearview calendar fr Vue annuelle
you can either set a year or a occurence, not both !!! calendar fr Vous pouvez soit r<> gler une ann<6E> e ou une Occurence, pas les deux !!!
2003-02-27 23:57:55 +01:00
you can only set a year or a occurence !!! calendar fr Vous pouvez uniquement r<> gler une ann<6E> e ou une occurrence !!!
you do not have permission to read this record! calendar fr Vous n'avez pas les droits pour lire cet enregistrement!
you have %1 high priority events on your calendar today. common fr Vous avez %1 <20> v<EFBFBD> nements de haute priorit<69> dans votre calendrier aujourd'hui.
2002-02-04 16:13:45 +01:00
you have 1 high priority event on your calendar today. common fr Vous avez 1 <20> v<EFBFBD> nement de haute priorit<69> dans votre calendrier aujourd'hui.
2003-05-25 22:52:23 +02:00
you have a meeting scheduled for calendar fr Vous avez une r<> union planifi<66> e le
2001-07-06 00:27:05 +02:00
you have not entered a title calendar fr Vous n'avez pas entr<74> de titre
2003-02-27 23:57:55 +01:00
you have not entered a valid date calendar fr Vous n'avez pas entr<74> une date correcte
2001-07-06 00:27:05 +02:00
you have not entered a valid time of day calendar fr Vous n'avez pas entr<74> une heure de la journ<72> e correcte
2001-09-08 15:02:12 +02:00
you have not entered participants calendar fr Vous n'avez pas s<> lectionn<6E> de participants
2001-07-06 00:27:05 +02:00
you must enter one or more search keywords calendar fr Vous devez entrer un ou plusieurs mots cl<63> s de recherche
2003-02-27 23:57:55 +01:00
you must select a [iv]cal. (*.[iv]cs) calendar fr Vous devez choisir un [iv]Cal. (*.[iv]cs)
you need to set either a day or a occurence !!! calendar fr Vous devez r<> gler soit un jour soit une occurrence !!!
2003-05-25 22:52:23 +02:00
your meeting scheduled for calendar fr Votre r<> union planifi<66> e le
your meeting that had been scheduled for calendar fr Votre r<> union qui a <20> t<EFBFBD> planifi<66> e le
2003-02-27 23:57:55 +01:00
your suggested time of <b> %1 - %2 </b> conflicts with the following existing calendar entries: calendar fr L'heure que vous avez sugg<67> r<EFBFBD> <B> %1 - %2 </B> entre en conflit avec les entr<74> s suivantes du calendrier: