%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar pt-br %1 registros lidos (n<>o importados ainda. Voc<6F> deve voltar e desmarcar Testar Importa<74><61>o)
are you sure\nyou want to\ndelete this entry ? calendar pt-br Tem certeza que deseja remover esta entrada ?
are you sure\nyou want to\ndelete this entry ?\n\nthis will delete\nthis entry for all users. calendar pt-br Tem certeza que deseja remover esta entrada ?\n\nIsto ir<69> remover esta entrada para todos usu<73>rios.
are you sure\nyou want to\ndelete this single occurence ?\n\nthis will delete\nthis entry for all users. calendar pt-br Tem certeza \nque voc<6F> quer\n remover essa <20>nica ocorr<72>ncia ?\n\nIsso remover<65>\nessa para todos os usu<73>rios
are you surenyou want tondelete these alarms? calendar pt-br Tem certeza \nque voc<6F> quer\n remover estes alarmes?
are you surenyou want tondelete this entry ? calendar pt-br Tem certeza que deseja remover esta entrada ?
are you surenyou want tondelete this entry ?nnthis will deletenthis entry for all users. calendar pt-br Tem certeza que deseja remover esta entrada ?\n\nIsto ir<69> remover esta entrada para todos usu<73>rios.
are you surenyou want tondelete this single occurence ?nnthis will deletenthis entry for all users. calendar pt-br Tem certeza \nque voc<6F> quer\n remover essa <20>nica ocorr<72>ncia ?\n\nIsso remover<65>\nessa para todos os usu<73>rios
change all events for $params['old_owner'] to $params['new_owner']. calendar pt-br Modificar todos os eventos de $params['old_owner'] para $params['new_owner']
default length of newly created events. the length is in minutes, eg. 60 for 1 hour. calendar pt-br Dura<72><61>o padr<64>o dos novos compromissos. A dura<72><61>o <20> em minutos, ex. 60 para 1 hora
displays your default calendar view on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon)? calendar pt-br Indica a vis<69>o do calend<6E>rio na sua p<>gina inicial. (ser<65> exibida quando voc<6F> clicar sobre o <20>cone de P<>gina Inicial)
do you want to be notified about new or changed appointments? you be notified about changes you make yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all the notification listed above it. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get the participant responses like acceptions and rejections too. calendar pt-br Deseja ser notificado sobre compromissos novos ou modificados? Voc<6F> ser<65> notificado sobre as mudan<61>as efetuadas por voc<6F> mesmo.<br> Voc<6F> pode limitar essa notific<69><63>es a certas mudan<61>as apenas. Cada item inclui as notifica<63><61>es listadas sobre o mesmo. Todas as modific<69><63>es incluem mudan<61>a de t<>tulo, descri<72><69>o, participantes (menos suas respostas). Se o dono de um evento requisitar qualquer notifica<63><61>o, sempre receber<65> as respostas dos participantes como aceite ou cancelamentos.
do you want to receive a regulary summary of your appointsments via email?<br>the summary is sent to your standard email-address on the morning of that day or on monday for weekly summarys.<br>it is only sent when you have any appointments on that day or week. calendar pt-br Deseja receber regularmente um resumo de seus compromissos via correio eletr<74>nico?<br>O sum<75>rio ser<65> enviado para seu endere<72>o eletr<74>nico padr<64>o na manh<6E> de cada dia ou na Segunda-feira para resumos semanais (somente se houverem eventos na semana).<br>
do you wish to autoload calendar holidays files dynamically? admin pt-br Deseja carregar automaticamente arquivos de feriados do Calend<6E>rio din<69>micamente ?
event details follow calendar pt-br Seguem detalhes do evento
exceptions calendar pt-br Exce<63><65>es
export calendar pt-br Exportar
export a list of entries in ical format. calendar pt-br Exportar ista de entradas no formato iCal
extended calendar pt-br Extendido
extended updates always include the complete event-details. ical's can be imported by certain other calendar-applications. calendar pt-br Atualiza<7A><61>es extendidas sempre incluem os detalhes completos do evento. iCals podem ser importados por certos aplicativos de calend<6E>rios
freebusy: unknow user '%1', wrong password or not availible to not loged in users !!! calendar pt-br Disponibilidade: Usu<73>rio n<>o encontrado '%1', senha incorreta ou n<>o dispon<6F>vel para os usu<73>rios acessando o sistema.
if checked holidays falling on a weekend, are taken on the monday after. calendar pt-br Se os feriados coincidirem com fim o de semana, ser<65>o transferidos para a pr<70>xima segunda-feira.
if you dont set a password here, the information is availible to everyone, who knows the url!!! calendar pt-br Caso voc<6F> n<>o especifique uma senha aqui, a informa<6D><61>o estar<61> dispon<6F>vel a todos que soubrer o URL.
make freebusy information availible to not loged in persons? calendar pt-br Fazer a informa<6D><61>o de disponibilidade ficar dispon<6F>vel para usu<73>rios n<>o logados?
password for not loged in users to your freebusy information? calendar pt-br Senha para usu<73>rios n<>o logados acessarem informa<6D><61>es sobre disponibilidade?
please confirm,accept,reject or examine changes in the corresponding entry in your calendar calendar pt-br Favor confirmar, aceitar, rejeitar ou examinar as mudan<61>as na entrada correspondente no seu calend<6E>rio
set new events to private calendar pt-br Colocar novos itens como particular
should invitations you rejected still be shown in your calendar ?<br>you can only accept them later (eg. when your scheduling conflict is removed), if they are still shown in your calendar! calendar pt-br Os convites recusados devem permanecer no seu calend<6E>rio ?<br>Voc<6F> poder<65> aceit<69>-los depois (ex. quando desfizer conflitos de hor<6F>rios), caso eles permane<6E>am
should not loged in persons be able to see your freebusy information? you can set an extra password, different from your normal password, to protect this informations. the freebusy information is in ical format and only include the times when you are busy. it does not include the event-name, description or locations. the url to your freebusy information is %1. calendar pt-br Usu<73>rios n<>o logados n<>o devem ver sua informa<6D><61>o de disponibilidade?
should the mini calendars by printed / displayed in the printer friendly views ? calendar pt-br Mini-calend<6E>rios devem ser impressos/mostrados na vers<72>o para impress<73>o?
should the printer friendly view be in black & white or in color (as in normal view)? calendar pt-br A vers<72>o para impress<73>o dever<65> ser preto e branco ou colorida (como na tela)?
should the status of the event-participants (accept, reject, ...) be shown in brakets after each participants name ? calendar pt-br O status de cada participante deve ser mostrado entre parenteses logo ap<61>s o nome do mesmo?
show day view on main screen calendar pt-br Exibir vis<69>o di<64>ria na tela principal
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar pt-br Testar Importa<74><61>o (mostar <u>somente</u> registros que podem ser importados no navegador)
text calendar pt-br Texto
th calendar pt-br Qu
the following conflicts with the suggested time:<ul>%1</ul> calendar pt-br os seguintes conflitos com o hor<6F>rio sugerido:<ul>%1</ul>
the user %1 is not participating in this event! calendar pt-br O usu<73>rio %1 n<>o est<73> participando desse evento!
there was an error trying to connect to your news server.<br>please contact your admin to check the news servername, username or password. calendar pt-br Houve um erro tentanto conectar no servidor de not<6F>cias.<br>Por favor entre em contato com o administrador para verificar a configura<72><61>o.
this day is shown as first day in the week or month view. calendar pt-br Esse dia ser<65> mostrado como primeiro dia da semana na vis<69>o semanal e mensal
this defines the end of your dayview. events after this time, are shown below the dayview. calendar pt-br Isso define o <20>ltimo hor<6F>rio da vis<69>o di<64>ria. Eventos al<61>m desse hor<6F>rio s<>o mostrados abaixo do dia.
this defines the start of your dayview. events before this time, are shown above the dayview.<br>this time is also used as a default starttime for new events. calendar pt-br Isso define o primeiro hor<6F>rio da vis<69>o di<64>ria. Eventos antes desse hor<6F>rio s<>o mostrados acima do dia.<br>Esse hor<6F>rio tamb<6D>m ser<65> o hor<6F>rio inicial para novos eventos.
this group that is preselected when you enter the planner. you can change it in the planner anytime you want. calendar pt-br Esse grupo <20> pr<70>-selecionado ao entrar no organizador. Voc<6F> poder<65> modific<69>-lo a qualquer tempo.
this is mostly caused by a not or wrongly configured smtp server. notify your administrator. calendar pt-br Esse erro <20> comumente causado por um servidor SMTP mal configurado. Notifique seu administrador.
this message is sent for canceled or deleted events. calendar pt-br Essa mensagem <20> enviada para enventos cancelados ou apagados.
this message is sent to every participant of events you own, who has requested notifcations about new events.<br>you can use certain variables which get substituted with the data of the event. the first line is the subject of the email. calendar pt-br Essa mensagem <20> enviada para cada participante dos eventos que voc<6F> criou, que pediram informa<6D><61>es sobre novos eventos.<br> Voc<6F> pode usar certas vari<72>veis que subtituir<69>o dados nos seus eventos. A primeira linha <20> o assunto do email.
this message is sent when you accept, tentative accept or reject an event. calendar pt-br Essa mensagem <20> enviada quando voc<6F> aceita, aceita com possibilidade de mudan<61>a ou rejeita um evento.
this message is sent when you set an alarm for a certain event. include all information you might need. calendar pt-br Essa mensagem <20> enviada quando voc<6F> configura um alarme para certo evento. Inclua toda a informa<6D><61>o necess<73>ria.
which events do you want to see when you enter the calendar. calendar pt-br Quais os eventos que voc<6F> deseja ver ao iniciar o Calend<6E>rio.
which of calendar view do you want to see, when you start calendar ? calendar pt-br Qual a vis<69>o do Calend<6E>rio voc<6F> deseja ver ao iniciar o calend<6E>rio?
work day ends on calendar pt-br Dias de trabalho terminam em
work day starts on calendar pt-br Dias de trabalho come<6D>am em
workdayends calendar pt-br Final do dia de trabalho
you can either set a year or a occurence, not both !!! calendar pt-br Voc<6F> pode especificar uma ocorr<72>ncia <20>nica no ano ou recorrente, n<>o ambos !!!
your suggested time of <b> %1 - %2 </b> conflicts with the following existing calendar entries: calendar pt-br Hor<6F>rio sugerido: <B> %1 - %2 </B> est<73> em conflito com as seguintes entradas no calend<6E>rio: