2006-10-22 13:40:43 +02:00
%1 added addressbook de %1 hinzugef<65> gt
2006-04-23 16:40:31 +02:00
%1 contact(s) %2 addressbook de %1 Kontakt(e) %2
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook de %1 Kontakt(e) %2, %3 nicht wegen fehlender Rechte !!!
2006-04-30 11:34:24 +02:00
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook de %1 Felder in %2 Mitglied(ern) der Organisation ge<67> ndert
2003-10-03 13:47:09 +02:00
%1 records imported addressbook de %1 Datens<6E> tze importiert
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) addressbook de %1 Datens<6E> tze gelesen (noch nicht importiert, sie k<> nnen %2zur<75> ck%3 gehen und Test-Import auschalten)
2006-04-23 16:40:31 +02:00
%1 starts with '%2' addressbook de %1 beginnt mit '%2'
2007-06-06 01:22:24 +02:00
%s please calculate the result addressbook de %s Bitte berechnen Sie das Ergebnis
2004-06-10 15:52:15 +02:00
(e.g. 1969) addressbook de (z.B. 1966)
2005-10-14 11:07:12 +02:00
<b>no conversion type <none> could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook de <b>Kein <20> bersetzungstyp <none> konnte gefunden werden.</b> Bitte w<> hlen Sie einen <20> bersetzungstyp aus der Liste
2003-10-03 13:47:09 +02:00
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook de @-eval() ist nur verf<72> gbar f<> r Administratoren!!!
2006-06-18 07:04:26 +02:00
account repository admin de Speicherort f<> r Benutzerkonten
2006-04-26 23:23:38 +02:00
accounts addressbook de Benutzerkonten
2003-11-15 00:35:03 +01:00
actions addressbook de Befehle
2006-10-22 13:40:43 +02:00
add %1 addressbook de %1 hinzuf<75> gen
2006-04-30 11:34:24 +02:00
add a contact to this organisation addressbook de Einen Kontakt zu dieser Organisation hinzuf<75> gen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
add a new contact addressbook de Neuen Kontakt anlegen
2007-05-22 17:55:58 +02:00
add a new list addressbook de Neuen Verteiler hinzuf<75> gen
2003-10-03 13:47:09 +02:00
add a single entry by passing the fields. addressbook de Hinzuf<75> gen eines einzelnen Eintrags durch <20> bergeben der Felder.
2007-05-25 20:20:57 +02:00
add business email of whole distribution list? addressbook de E-Mail gesch<63> ftl. der kompletten Liste hinzuf<75> gen?
2003-10-03 13:47:09 +02:00
add custom field addressbook de Benutzerdefiniertes Feld hinzuf<75> gen
2007-03-13 14:38:15 +01:00
add to distribution list: addressbook de Hinzuf<75> gen zu Verteiler:
2007-04-15 15:06:21 +02:00
added by synchronisation addressbook de Hinzugef<65> gt <20> ber die Synchronisation
2007-03-13 14:38:15 +01:00
added to distribution list addressbook de hinzugef<65> gt zum Verteiler
2006-06-18 07:04:26 +02:00
additional information about using ldap as contact repository admin de Zus<75> tzliche Information <20> ber die Nutzung von LDAP zum Speichern der Kontakte
2001-06-12 00:27:53 +02:00
address book common de Adressbuch
2003-08-28 16:16:30 +02:00
address book - vcard in addressbook de Adressbuch - VCard in
2001-06-04 18:23:52 +02:00
address book - view addressbook de Adressbuch - Anzeigen
2004-06-10 15:52:15 +02:00
address line 2 addressbook de Adresszeile 2
address type addressbook de Adresstyp
2002-11-24 19:02:15 +01:00
addressbook common de Adressbuch
2007-04-15 15:06:21 +02:00
addressbook csv export addressbook de Adressbuch CSV Export
2006-04-25 14:43:41 +02:00
addressbook menu addressbook de Adressbuch Men<65>
2002-11-24 19:02:15 +01:00
addressbook preferences addressbook de Adressbuch Einstellungen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
addressbook the contact should be saved to addressbook de Adressbuch in das der Kontakt gespeichert werden soll
2003-08-28 16:16:30 +02:00
addressbook-fieldname addressbook de Adressbuch Feldname
2003-10-03 13:47:09 +02:00
addvcard addressbook de VCard hinzuf<75> gen
2005-11-09 20:15:22 +01:00
advanced search addressbook de Erweiterte Suche
2006-04-30 11:34:24 +02:00
all contacts addressbook de Alle Kontakte
2006-10-07 11:17:30 +02:00
allow users to maintain their own account-data admin de Erlaube Benutzern ihre eigenen Benutzerdaten zu verwalten
2002-11-24 19:02:15 +01:00
alt. csv import addressbook de Alt. CSV Import
2006-04-23 16:40:31 +02:00
always addressbook de immer
2006-04-30 11:34:24 +02:00
apply changes to all members, whose fields have the same previous content addressbook de Wendet die <20> nderungen auf alle Mitglieder an, deren Felder gleichen vorherigen Inhalt haben
2006-04-24 13:15:10 +02:00
apply the action on the whole query, not only the shown contacts!!! addressbook de Wendet den Befehl auf die gesamte Abfrage an, NICHT nur auf die angezeigten Kontakte!!!
2005-11-13 18:51:41 +01:00
are you shure you want to delete this contact? addressbook de Diesen Kontakt l<> schen?
2004-06-10 15:52:15 +02:00
are you sure you want to delete this field? addressbook de Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld l<> schen wollen?
2006-04-23 16:40:31 +02:00
assistent addressbook de Assistent
2006-04-26 23:23:38 +02:00
assistent phone addressbook de Telefon Assistent
2007-06-17 15:55:43 +02:00
at the moment the following document-types are supported: addressbook de Im Moment werden die folgenden Dokumenttypen unterst<73> tzt:
2001-06-12 00:27:53 +02:00
birthday common de Geburtstag
2002-11-24 19:02:15 +01:00
birthdays common de Geburtstage
blank addressbook de Leer
2003-10-03 13:47:09 +02:00
business common de Gesch<63> ftlich
2006-04-23 16:40:31 +02:00
business address addressbook de Gesch<63> ftsadresse
2004-06-10 15:52:15 +02:00
business city addressbook de Stadt gesch<63> ftl.
business country addressbook de Land gesch<63> ftl.
business email addressbook de E-Mail gesch<63> ftl.
2003-10-03 13:47:09 +02:00
business fax addressbook de Fax gesch<63> ftl.
business phone addressbook de Tel. gesch<63> ftl.
2004-06-10 15:52:15 +02:00
business state addressbook de Bundesland gesch<63> ftl.
business street addressbook de Stra<72> e gesch<63> ftl.
business zip code addressbook de PLZ gesch<63> ftl.
2007-06-17 15:55:43 +02:00
calendar fields: addressbook de Kalender Felder:
2006-04-26 23:23:38 +02:00
calendar uri addressbook de Kalender URI
2006-06-18 07:04:26 +02:00
can be changed via setup >> configuration admin de Kann <20> ber Setup >> Konfiguration ge<67> ndert werden
2001-06-04 18:23:52 +02:00
car phone addressbook de Autotelefon
2006-12-07 20:11:39 +01:00
categories, notes, ... addressbook de Kategorien, Notizen, ...
2004-06-10 15:52:15 +02:00
cell phone addressbook de Mobiltelefon
2006-04-30 11:34:24 +02:00
change all organisation members addressbook de Alle Mitglieder der Organisation <20> ndern
2006-04-26 23:23:38 +02:00
charset for the csv export addressbook de Zeichensatz f<> r den CSV Export
2003-10-06 23:22:55 +02:00
charset of file addressbook de Zeichensatz der Datei
2006-04-23 16:40:31 +02:00
check all addressbook de Alle ausw<73> hlen
choose an icon for this contact type admin de W<> hlen Sie ein Icon f<> r diesen Kontakt Typ
2007-06-17 15:55:43 +02:00
choose owner of imported data addressbook de W<> hlen Sie den Besitzer der importierten Daten
choose seperator and charset addressbook de W<> hlen Sie ein Trennzeichen und den Zeichensatz
2006-04-23 16:40:31 +02:00
chosse an etemplate for this contact type admin de W<> hlen Sie ein eTemplate f<> r diesen Kontakt Typ
2001-06-12 00:27:53 +02:00
city common de Stadt
company common de Firma
2006-04-26 23:23:38 +02:00
company name addressbook de Firmenname
2003-11-15 00:35:03 +01:00
configuration common de Konfiguration
2001-06-12 04:38:13 +02:00
contact common de Kontakt
2002-11-24 19:02:15 +01:00
contact application admin de Kontakt Anwendung
2006-10-23 13:48:56 +02:00
contact copied addressbook de Kontakt kopiert
2006-04-30 11:34:24 +02:00
contact deleted addressbook de Kontakt gel<65> scht
2007-06-06 01:22:24 +02:00
contact fields to show addressbook de Kontaktfelder die angezeigt werden sollen
2007-06-17 15:55:43 +02:00
contact fields: addressbook de Kontaktfelder:
2006-04-26 23:23:38 +02:00
contact id addressbook de Kontakt ID
2007-06-06 10:18:45 +02:00
contact modified by %1 at %2 addressbook de Kontakt ge<67> ndert von %1 am %2
2007-06-17 15:55:43 +02:00
contact not found! addressbook de Kontakt nicht gefunden!
2006-06-18 07:04:26 +02:00
contact repository admin de Speicherort Kontakte
2005-11-04 00:47:52 +01:00
contact saved addressbook de Kontakt gespeichert
2002-11-24 19:02:15 +01:00
contact settings admin de Kontakt Einstellungen
2007-06-06 01:22:24 +02:00
contactform addressbook de Kontaktformular
2006-07-08 02:36:23 +02:00
contacts and account contact-data to ldap admin de Kontakte und Kontaktdaten der Benutzer nach LDAP
contacts to ldap admin de Kontakte nach LDAP
contacts to ldap, account contact-data to sql admin de Kontakte nach LDAP, Kontaktdaten der Benutzer nach SQL
2006-10-24 22:00:57 +02:00
contains addressbook de beinhaltet
2003-08-28 16:16:30 +02:00
copied by %1, from record #%2. addressbook de Kopiert von %1, vom Datensatz Nr. %2.
2006-04-30 11:34:24 +02:00
copy a contact and edit the copy addressbook de Kopiert einen Kontakt und bearbeitet dann die Kopie
2001-06-12 00:27:53 +02:00
country common de Land
2005-11-13 18:51:41 +01:00
create new links addressbook de Neue Verkn<6B> pfung erstellen
2007-06-13 18:34:23 +02:00
created addressbook de Angelegt
2006-03-14 15:26:55 +01:00
credit addressbook de Darlehen
2003-08-28 16:16:30 +02:00
csv-fieldname addressbook de CSV-Feldname
csv-filename addressbook de CSV-Dateiname
2002-11-24 19:02:15 +01:00
custom addressbook de Benutzerdefiniert
2007-06-06 10:18:45 +02:00
custom etemplate for the contactform addressbook de Eigenes eTemplate f<> r das Kontaktformular
2001-06-04 18:23:52 +02:00
custom fields addressbook de Benutzerdefinierte Felder
2003-08-28 16:16:30 +02:00
debug output in browser addressbook de Debugausgaben in Browser
2007-05-03 10:17:31 +02:00
default address format addressbook de Vorgabe f<> r Format der Adresse
2006-10-07 11:17:30 +02:00
default addressbook for adding contacts addressbook de Vorgabe Adressbuch beim Hinzuf<75> gen von Kontakten
2007-07-09 11:00:16 +02:00
default document to insert contacts addressbook de Standarddokument zum Einf<6E> gen von Kontakten
2002-11-24 19:02:15 +01:00
default filter addressbook de Standardfilter
2004-06-10 15:52:15 +02:00
delete a single entry by passing the id. addressbook de L<> scht einen einzelnen Eintrag durch <20> bergabe seiner ID.
2007-03-13 14:38:15 +01:00
delete selected distribution list! addressbook de L<> scht die ausgew<65> hlten Verteilerliste!
2006-04-23 16:40:31 +02:00
delete this contact addressbook de Diesen Kontakt l<> schen
2006-04-30 11:34:24 +02:00
delete this organisation including all its contacts addressbook de Diese Organisation einschlie<69> lich ALLER Kontakte l<> schen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
deleted addressbook de gel<65> scht
deletes the photo addressbook de L<> scht das Foto
2001-06-12 00:27:53 +02:00
department common de Abteilung
2006-04-30 11:34:24 +02:00
departments addressbook de Abteilungen
2007-07-09 11:00:16 +02:00
directory with documents to insert contacts addressbook de Verzeichnis mit Dokumenten zum Einf<6E> gen von Kontakten
2006-06-11 19:26:54 +02:00
displays a remider for birthdays on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon). addressbook de Zeigt auf der Startseite eine Geburtstags Erinnerung an. Die Startseite ist die Seite die Sie sehen, wenn Sie eGroupWare betreten oder auf das Startseiten Icon (Haus) klicken.
2007-03-13 14:38:15 +01:00
distribution list deleted addressbook de Verteiler gel<65> scht
distribution lists addressbook de Verteilerlisten
2006-04-23 16:40:31 +02:00
do you want a private addressbook, which can not be viewed by users, you grant access to your personal addressbook? addressbook de Wollen Sie ein privates Adressbuch, dass nicht von Benutzern einsehbar ist, denen Sie Zugriff auf Ihr pers<72> nliches Adressbuch gegeben haben?
2005-11-09 20:15:22 +01:00
do your really want to delete this contact? addressbook de Wollen sie diesen Kontakt wirklich l<> schen?
2007-06-17 15:55:43 +02:00
document '%1' does not exist or is not readable for you! addressbook de Dokument '%1' existiert nicht oder ist f<> r Sie nicht lesbar!
2005-11-04 00:47:52 +01:00
doesn't matter addressbook de egal
2001-06-04 18:23:52 +02:00
domestic addressbook de Wohnung
2007-03-07 13:31:48 +01:00
don't hide empty columns addressbook de Leere Spalten nicht ausblenden
2003-08-28 16:16:30 +02:00
download addressbook de Herunterladen
2005-02-28 04:18:44 +01:00
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook de Download Export-Datei (zur Vorschau im Browser Ankreuzfeld frei lassen)
2005-11-13 18:51:41 +01:00
download this contact as vcard file addressbook de Diese Adresse als vCard Datei herunterladen
2007-07-09 11:00:16 +02:00
duration addressbook de Dauer
2002-11-24 19:02:15 +01:00
edit custom field addressbook de Benutzerdefiniertes Feld bearbeiten
edit custom fields admin de Benutzerdefinierte Felder bearbeiten
2006-04-25 14:43:41 +02:00
edit extra account-data in the addressbook admin de Zus<75> tzliche Benutzerdaten im Adressbuch bearbeiten.
2005-11-04 00:47:52 +01:00
edit phonenumbers - addressbook de Telefonnummern bearbeiten
2007-06-06 10:18:45 +02:00
either the configured email addesses are wrong or the mail configuration. addressbook de Entweder die konfigurierte Email Adresse ist falsch oder die Mail Konfiguration.
2007-04-19 23:12:39 +02:00
email & internet addressbook de E-Mail & Internet
2007-06-06 10:18:45 +02:00
email addresses (comma separated) to send the contact data addressbook de Email Adressen (Komma getrennt) zum Senden der Kontaktdaten
2003-10-06 23:22:55 +02:00
empty for all addressbook de leer f<> r alle
2006-04-23 16:40:31 +02:00
enable an extra private addressbook addressbook de Privates Adressbuch einschalten
2007-07-09 11:00:16 +02:00
end addressbook de Ende
2003-12-03 22:58:46 +01:00
enter the path to the exported file here addressbook de Bitte geben Sie den Pfad f<> r die exportierte Datei an
2006-04-30 11:34:24 +02:00
error deleting the contact !!! addressbook de Fehler beim L<> schen des Kontakts !!!
error saving the contact !!! addressbook de Fehler beim Speichern des Kontakts !!!
2005-11-13 18:51:41 +01:00
existing links addressbook de Bestehende Verkn<6B> pfungen
2005-11-04 00:47:52 +01:00
export addressbook de Export
2006-04-26 23:23:38 +02:00
export as csv addressbook de Exportieren als CSV
export as vcard addressbook de Exportieren als VCard
2001-06-04 18:23:52 +02:00
export contacts addressbook de Kontakte exportieren
2002-11-24 19:02:15 +01:00
export file name addressbook de Dateiname zum Exportieren
2004-06-10 15:52:15 +02:00
export from addressbook addressbook de Export vom Adressbuch
2006-10-22 13:40:43 +02:00
export selection addressbook de Auswahl exportieren
2006-04-23 16:40:31 +02:00
exported addressbook de exportiert
2007-04-19 07:26:02 +02:00
exports contacts from your addressbook into a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook de Exportiert Kontakte vom Adressbuch in eine CSV Datei. CSV bedeutet 'Komma getrennte Werte'. Im Optionen Reiter k<> nnen Sie aber auch ein anderes Trennzeichen w<> hlen.
2001-06-04 18:23:52 +02:00
extra addressbook de Extra
2006-04-30 11:34:24 +02:00
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook de %1 Mitglied(er) der Organisation nicht ge<67> ndert (fehlende Rechte) !!!
2002-11-24 19:02:15 +01:00
fax addressbook de Telefax
fax number common de Telefaxnummer
2003-10-03 13:47:09 +02:00
field %1 has been added ! addressbook de Feld %1 wurde hinzugef<65> gt !
2003-08-28 16:16:30 +02:00
field %1 has been updated ! addressbook de Feld %1 wurde aktualisiert !
field name addressbook de Feldname
2006-04-26 23:23:38 +02:00
fields for the csv export addressbook de Felder f<> r den CSV Export
2006-10-07 11:17:30 +02:00
fields the user is allowed to edit himself admin de Felder die der Benutzer selbst bearbeiten darf
2001-06-04 18:23:52 +02:00
fields to show in address list addressbook de Felder, die in der Adressliste angezeigt werden sollen
2003-08-28 16:16:30 +02:00
fieldseparator addressbook de Feldtrenner
2006-07-08 02:36:23 +02:00
for read only ldap admin de f<> r nur lesendes LDAP
2006-04-26 23:23:38 +02:00
freebusy uri addressbook de Freebusy URI
2003-10-03 13:47:09 +02:00
full name addressbook de vollst<73> ndiger Name
2006-12-07 20:11:39 +01:00
general addressbook de Allgemein
2007-06-17 15:55:43 +02:00
general fields: addressbook de Allgemeine Felder:
2003-03-01 17:01:11 +01:00
geo addressbook de GEO
2004-01-20 04:31:14 +01:00
global categories addressbook de Globale Kategorien
2002-11-24 19:02:15 +01:00
grant addressbook access common de Berechtigungen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
group %1 addressbook de Gruppe %1
2007-07-09 11:00:16 +02:00
h addressbook de h
2007-04-15 15:06:21 +02:00
hide accounts from addressbook addressbook de Benutzer im Adressbuch ausblenden
2007-04-30 17:18:29 +02:00
hides accounts completly from the adressbook. addressbook de Entfernt die Benutzer komplett aus dem Adressbuch.
2006-04-23 16:40:31 +02:00
home address addressbook de Privatadresse
2006-12-07 20:11:39 +01:00
home address, birthday, ... addressbook de Privatadresse, Geburtstag, ...
2004-06-10 15:52:15 +02:00
home city addressbook de Stadt privat
home country addressbook de Land privat
home email addressbook de E-Mail privat
home phone addressbook de Tel. privat
2004-08-27 18:53:26 +02:00
home state addressbook de Bundesland privat
2004-06-10 15:52:15 +02:00
home street addressbook de Stra<72> e privat
home zip code addressbook de PLZ privat
2007-05-22 10:02:06 +02:00
how many contacts should non-admins be able to export (empty = no limit) admin de Wieviele Kontakte sollen nicht-Adminstratoren exportieren k<> nnen (leer = keine Begrenzung)
2006-02-16 18:18:25 +01:00
icon addressbook de Icon
2006-07-08 02:36:23 +02:00
if accounts are already in ldap admin de wenn die Benutzer bereits im LDAP sind
2007-06-17 15:55:43 +02:00
if you specify a directory (full vfs path) here, addressbook displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook de Wenn Sie hier ein Verzeichnis (kompletter VFS Pfad) angeben, zeigt das Adressbuch einen Befehl f<> r jedes Dokument darin. Diese Befehler erlauben das angegebene Dokumnet mit Kontaktdaten eingef<65> gt herunterzuladen.
if you specify a document (full vfs path) here, addressbook displays an extra document icon for each address. that icon allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook de Wenn Sie hier ein Dokument (kompletter VFS Pfad) angeben, zeigt das Adressbuch ein extranes Dokument Icon. Diese Icon erlaubt das Dokumnet mit Kontaktdaten eingef<65> gt herunterzuladen.
2003-08-28 16:16:30 +02:00
import addressbook de Import
2001-06-04 18:23:52 +02:00
import contacts addressbook de Kontakte importieren
2004-06-10 15:52:15 +02:00
import csv-file into addressbook addressbook de Import CSV-Datei ins Adressbuch
2001-06-04 18:23:52 +02:00
import file addressbook de Datei importieren
2005-10-14 11:07:12 +02:00
import from addressbook de Importieren von
2003-08-28 16:16:30 +02:00
import from ldif, csv, or vcard addressbook de Import von LDIF, CSV oder VCard
2001-06-04 18:23:52 +02:00
import from outlook addressbook de Aus Outlook importieren
2005-10-14 11:07:12 +02:00
import multiple vcard addressbook de Import mehrere VCards
2003-10-06 23:22:55 +02:00
import next set addressbook de N<> chsten Satz importieren
2004-06-10 15:52:15 +02:00
import_instructions addressbook de In Netscape, <20> ffnen Sie das Adressbuch und w<> hlen Sie <b>Exportieren</b> aus dem Datei Men<65> aus. Die Dateien werden im LDIF Formaz exportiert.<p> In Outlook w<> hlen Sie den Ordner Kontakte aus, w<> hlen Sie <b>Importieren und Exportieren...</p> aus dem <b>Datei</b> Men<65> aus und Exportieren Sie die Kontakte als eine CSV Datei.<p> In Palm Desktop 4.0 oder gr<67> <72> er, <20> ffnen Sie Ihr Adressbuch und w<> hlen Sie <b>Export</b> aus dem Datei-Men<65> aus. Die Datei wird im VCard-Format exportiert.
2007-06-17 15:55:43 +02:00
imports contacts into your addressbook from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook de Importiert Kontakte aus einer CSV Datei in Ihr Adressbuch. CSV bedeutet Komma getrennte Werte. Sie k<> nnen in dem Reiter Einstellungen auch ein anderes Trennzeichen w<> hlen.
2006-06-11 19:26:54 +02:00
in %1 days (%2) is %3's birthday. addressbook de In %1 Tagen (%2) ist der Geburtstag von %3.
2006-03-14 15:26:55 +01:00
income addressbook de Einkommen
2007-06-17 15:55:43 +02:00
insert in document addressbook de Einf<6E> gen in Dokument
2007-03-13 14:38:15 +01:00
insufficent rights to delete this list! addressbook de Keine Rechte diese Liste zu l<> schen!
2002-11-24 19:02:15 +01:00
international addressbook de International
2004-06-10 15:52:15 +02:00
label addressbook de Adressetikett
2005-11-04 00:47:52 +01:00
last modified addressbook de Letzte <20> nderung
2006-04-26 23:23:38 +02:00
last modified by addressbook de Letzte <20> nderung durch
2006-06-18 07:04:26 +02:00
ldap context for contacts admin de LDAP Kontext f<> r Kontakte
ldap host for contacts admin de LDAP Host f<> r Kontakte
ldap settings for contacts admin de LDAP Einstellungen f<> r Kontakte
2003-08-28 16:16:30 +02:00
ldif addressbook de LDIF
2001-06-04 18:23:52 +02:00
line 2 addressbook de Zeile 2
2006-10-19 10:50:25 +02:00
link title for contacts show addressbook de Titel der Verkn<6B> pfung f<> r Kontakte zeigt
2005-11-13 18:51:41 +01:00
links addressbook de Verkn<6B> pfungen
2005-11-04 00:47:52 +01:00
list all categories addressbook de Liste alle Kategorien
list all customfields addressbook de Liste alle benutzerdefinierten Felder
2007-06-06 01:22:24 +02:00
list already exists! addressbook de Die Liste existiert bereits!
2007-03-13 14:38:15 +01:00
list created addressbook de Verteiler erzeugt
list creation failed, no rights! addressbook de Verteiler erzeugen fehlgeschlagen, keine Rechte!
2007-06-17 15:55:43 +02:00
load sample file addressbook de Beispieldatei laden
2005-10-14 11:07:12 +02:00
load vcard addressbook de VCard laden
2006-04-30 11:34:24 +02:00
locations addressbook de Standorte
2007-06-17 15:55:43 +02:00
manage mapping addressbook de Zuordnungen verwalten
2003-12-03 22:58:46 +01:00
mark records as private addressbook de Eintrag als Privat kennzeichnen
2007-03-07 13:31:48 +01:00
merge into first or account, deletes all other! addressbook de Vereinige im ersten oder Benutzerkonto, l<> scht alle anderen!
merged addressbook de vereinigt
2007-06-06 01:22:24 +02:00
message after submitting the form addressbook de Nachricht nach dem Abschicken des Formulars
2001-06-04 18:23:52 +02:00
message phone addressbook de Anrufbeantworter
middle name addressbook de Zweiter Vorname
2006-07-08 02:36:23 +02:00
migration finished addressbook de Migration beendet
migration to ldap admin de Migration nach LDAP
2001-06-04 18:23:52 +02:00
mobile addressbook de Mobil
2004-06-10 15:52:15 +02:00
mobile phone addressbook de Mobiltelefon
2001-06-04 18:23:52 +02:00
modem phone addressbook de Modem
2005-11-13 18:51:41 +01:00
more ... addressbook de Mehr ...
2007-03-13 14:38:15 +01:00
move to addressbook: addressbook de Verschiebe ins Adressbuch:
2006-04-23 16:40:31 +02:00
moved addressbook de verschoben
2005-10-14 11:07:12 +02:00
multiple vcard addressbook de Mehrere VCards
2007-03-13 14:38:15 +01:00
name for the distribution list addressbook de Name f<> r die Verteilerliste
2007-06-17 15:55:43 +02:00
name of current user, all other contact fields are valid too addressbook de Name des aktuellen Benutzers, auch alle anderen Kontaktfelder sind erlaubt
2006-12-07 20:11:39 +01:00
name, address addressbook de Name, Adresse
2007-06-06 10:18:45 +02:00
new contact submitted by %1 at %2 addressbook de Neuer Kontakt eingetragen von %1 am %2
2002-11-24 19:02:15 +01:00
no vcard addressbook de Keine VCard
2005-11-04 00:47:52 +01:00
number addressbook de Nummer
2003-10-06 23:22:55 +02:00
number of records to read (%1) addressbook de Anzahl der einzulesenden Datens<6E> tze (%1)
2006-04-23 16:40:31 +02:00
options for type admin de Optionen f<> r Typ
2005-11-04 00:47:52 +01:00
organisation addressbook de Organisation
2006-04-30 11:34:24 +02:00
organisations addressbook de Organisationen
organisations by departments addressbook de Organisationen nach Abteilungen
organisations by location addressbook de Organisationen nach Standorten
2001-06-04 18:23:52 +02:00
other number addressbook de andere Nr.
2004-06-10 15:52:15 +02:00
other phone addressbook de anderes Telefon
2006-04-24 13:15:10 +02:00
own sorting addressbook de eigene Sortierung
2002-11-24 19:02:15 +01:00
pager common de Pager
2001-06-04 18:23:52 +02:00
parcel addressbook de Lieferadresse
2006-10-07 11:17:30 +02:00
permission denied !!! addressbook de Zugriff verweigert !!!
2004-06-10 15:52:15 +02:00
phone number common de Telefonnummer
2001-06-12 00:27:53 +02:00
phone numbers common de Telefonnummern
2006-04-23 16:40:31 +02:00
photo addressbook de Foto
2004-06-10 15:52:15 +02:00
please enter a name for that field ! addressbook de Bitte geben sie einen Namen f<> r das Feld an!
2006-04-23 16:40:31 +02:00
please select only one category addressbook de Bitte nur eine Kategorie ausw<73> hlen
2007-06-17 15:15:13 +02:00
please update the templatename in your customfields section! addressbook de Passen Sie bitte in der Sektion "Benutzerdefinierte Felder" Ihren Templatenamen an!
2001-06-12 00:27:53 +02:00
postal common de Postanschrift
2004-06-10 15:52:15 +02:00
pref addressbook de pr<70> f
2006-04-26 23:23:38 +02:00
preferred phone addressbook de pr<70> ferierte Telefonnummer
2005-11-13 18:51:41 +01:00
prefix addressbook de Anrede
2003-10-03 13:47:09 +02:00
public key addressbook de <09> ffentlicher Schl<68> ssel
2006-02-16 18:18:25 +01:00
publish into groups: addressbook de In folgende Gruppen ver<65> ffentlichen:
2005-11-04 00:47:52 +01:00
read a list / search for entries. addressbook de Lese die Liste / Suche nach Eintr<74> gen
2003-10-03 13:47:09 +02:00
read a list of entries. addressbook de Liest eine Liste von Eintr<74> gen.
2004-06-10 15:52:15 +02:00
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook de Liest einen einzelnen Eintrag <20> ber seine ID und Feldliste.
2006-06-18 07:04:26 +02:00
read only addressbook de nur lesend
2001-06-04 18:23:52 +02:00
record access addressbook de Zugriffsrechte
2004-06-10 15:52:15 +02:00
record owner addressbook de Datensatzeigent<6E> mer
2007-03-13 14:38:15 +01:00
remove selected contacts from distribution list addressbook de Ausgew<65> hlte Kontakte vom Verteiler l<> schen
removed from distribution list addressbook de vom Verteiler gel<65> scht
2007-06-17 15:55:43 +02:00
replacements for inserting contacts into documents addressbook de Platzhalter f<> r das Einf<6E> gen von Kontakten in Dokumente
2007-06-06 01:22:24 +02:00
required fields * addressbook de unbedingt auszuf<75> llende Felder *
2006-04-23 16:40:31 +02:00
role addressbook de Funktion
room addressbook de Raum
search for '%1' addressbook de Suche nach '%1'
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook de W<> hlen Sie ein hochformatiges jpeg Foto. Es wird 60 Pixel breit skaliert.
2006-04-30 11:34:24 +02:00
select a view addressbook de Eine Ansicht ausw<73> hlen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
select addressbook type addressbook de Typ des Adressbuchs ausw<73> hlen
2004-01-20 04:31:14 +01:00
select all addressbook de Alles ausw<73> hlen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
select an action or addressbook to move to addressbook de Befehl oder Adressbuch zum Verschieben ausw<73> hlen
2006-07-08 02:36:23 +02:00
select migration type admin de Migrationstyp ausw<73> hlen
2006-04-24 13:15:10 +02:00
select multiple contacts for a further action addressbook de Mehrere Adressen f<> r weiteren Befehl ausw<73> hlen
select phone number as prefered way of contact addressbook de Telefonnummer als pr<70> ferierten Kontaktweg ausw<73> hlen
2005-10-14 11:07:12 +02:00
select the type of conversion addressbook de Typ der Umwandlung ausw<73> hlen
select the type of conversion: addressbook de Typ der Umwandlung ausw<73> hlen:
2006-04-23 16:40:31 +02:00
select where you want to store / retrieve contacts admin de Ausw<73> hlen wo Sie Adressen speichern wollen
2006-10-23 13:48:56 +02:00
selected contacts addressbook de ausgew<65> hlte Kontakte
2007-03-07 13:31:48 +01:00
should the columns photo and home address always be displayed, even if they are empty. addressbook de Sollen die Spalten Foto und Privatadresse immer angezeigt werden, auch wenn sie leer sind.
2005-11-04 00:47:52 +01:00
show addressbook de Anzeigen
2004-06-10 15:52:15 +02:00
show birthday reminders on main screen addressbook de Geburtstagserinnerungen auf der Startseite anzeigen
2006-10-23 13:48:56 +02:00
show infolog entries for this organisation addressbook de InfoLog Eintr<74> ge dieser Organisation anzeigen
2006-04-30 11:34:24 +02:00
show the contacts of this organisation addressbook de Kontakte dieser Organisation anzeigen
2006-06-18 07:04:26 +02:00
size of popup (wxh, eg.400x300, if a popup should be used) admin de Gr<47> <72> e des Popup (WxH, zB. 400x300, falls ein Popup verwendet werden soll)
2006-07-08 02:36:23 +02:00
start admin de Starten
2003-08-28 16:16:30 +02:00
startrecord addressbook de Startdatensatz
2004-08-27 18:53:26 +02:00
state common de Bundesland
2003-10-03 13:47:09 +02:00
street common de Stra<72> e
2007-06-06 10:18:45 +02:00
subject for email addressbook de Betreff der Email
2004-06-10 15:52:15 +02:00
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook de %1 Kontakte wurden erfolgreich in Ihr Adressbuch importiert
2001-06-04 18:23:52 +02:00
suffix addressbook de Zusatz
2005-11-04 00:47:52 +01:00
tel home addressbook de Telefon privat
2006-06-18 07:04:26 +02:00
telephony integration admin de Telefonie Integration
2003-10-03 13:47:09 +02:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) addressbook de Test-Import (zeigt importierbare Datens<6E> tze <u>nur</u> im Browser an)
2007-06-06 01:22:24 +02:00
thank you for contacting us. addressbook de Danke das Sie uns kontaktierten.
2004-06-10 15:52:15 +02:00
that field name has been used already ! addressbook de Dieser Feldname wird bereits benutzt!
2007-06-06 01:22:24 +02:00
the anonymous user has probably no add rights for this addressbook. addressbook de Der anonyme Benutzer hat vermutlich keine Hinzuf<75> gen Rechte f<> r diese Adressbuch.
the anonymous user needs add rights for it! addressbook de Der anonyme Benutzer ben<65> tigt Hinzuf<75> gen Rechte daf<61> r!
2007-06-17 15:55:43 +02:00
the document can contain placeholder like $$n_fn$$, to be replaced with the contact data (%1full list of placeholder names%2). addressbook de Das Dokument kann Platzhalter wie $$n_fn$$ enthalten, die mit den Kontaktdaten ersetzt werden (%1komplette Liste der Platzhalter%2).
2007-06-06 01:22:24 +02:00
there was an error saving your data :-( addressbook de Beim Speichern ihrer Daten ist ein Fehler aufgetreten :-(
this module displays a contactform, that stores direct into the addressbook. addressbook de Diese Module ist ein Kontaktformular, das direkt in das Adressbuch speichert.
2001-06-04 18:23:52 +02:00
this person's first name was not in the address book. addressbook de Der Vorname dieser Person ist nicht im Adressbuch.
2003-08-28 16:16:30 +02:00
this person's last name was not in the address book. addressbook de Der Nachname dieser Person ist nicht im Adressbuch.
2006-04-23 16:40:31 +02:00
timezone addressbook de Zeitzone
2003-10-06 23:22:55 +02:00
to many might exceed your execution-time-limit addressbook de zu viel k<> nnen ihre Laufzeitbeschr<68> nkung <20> berschreiten
2003-04-27 23:58:53 +02:00
today is %1's birthday! common de Heute ist der Geburtstag von %1!
tomorrow is %1's birthday. common de Morgen ist der Geburtstag von %1.
2003-10-03 13:47:09 +02:00
translation addressbook de <09> bersetzung
2006-10-07 11:17:30 +02:00
type addressbook de Typ
2003-10-03 13:47:09 +02:00
update a single entry by passing the fields. addressbook de Aktualisiert einen einzelnen Eintrag durch <20> bergabe seiner Felder.
2006-04-23 16:40:31 +02:00
upload or delete the photo addressbook de Foto hochladen oder l<> schen
2007-05-22 17:55:58 +02:00
url to link telephone numbers to (use %1 = number to call, %u = account name, %t = account phone) admin de URL mit denen Telefonnummern verlinkt werden sollen (verwenden Sie %1 = anzurufende Nummer, %u = Benutzernamen, %t = Telefon des Benutzers)
2006-12-07 20:11:39 +01:00
use an extra category tab? addressbook de Separaten Reiter f<> r Kategorien verwenden?
2003-10-03 13:47:09 +02:00
use country list addressbook de L<> nderliste benutzen
2006-07-08 02:36:23 +02:00
use setup for a full account-migration admin de f<> r eine komplette Benutzer Migration setup verwenden
2006-04-24 13:15:10 +02:00
used for links and for the own sorting of the list addressbook de wird f<> r Verk<72> pfungen und die eigene Sortierung der Liste ben<65> tzt
2001-06-12 04:38:13 +02:00
vcard common de VCard
2003-10-03 13:47:09 +02:00
vcards require a first name entry. addressbook de VCards ben<65> tigen einen Vornamen.
vcards require a last name entry. addressbook de VCards ben<65> tigen einen Nachnamen.
2007-06-06 01:22:24 +02:00
verification addressbook de Verifikation
2006-10-23 13:48:56 +02:00
view linked infolog entries addressbook de Verkn<6B> pfte InfoLog Eintr<74> ge anzeigen
2002-11-24 19:02:15 +01:00
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin de WARNUNG!! LDAP darf nur verwendet werden, wenn sie die Benutzerkonten nicht im Adressbuch speichern!
2005-11-08 00:06:16 +01:00
warning: all contacts found will be deleted! addressbook de WARNUNG: Alle gefundenen Kontakte werden gel<65> scht!
2007-06-17 15:15:13 +02:00
warning: template "%1" not found, using default template instead. addressbook de WARNUNG: Template "%1" nicht gefunden, das Standard-Template wird stattdessen benutzt.
2007-07-09 11:00:16 +02:00
weekday addressbook de Wochentag
2006-10-19 10:50:25 +02:00
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook de Was sollen Verkn<6B> pfungen zum Adressbuch in anderen Anwendungen anzeigen. Leere Werte werden ausgelassen. Sie m<> ssen sich neu anmelden, wenn Sie hier eine <20> nderung vornehmen!
2007-05-03 10:17:31 +02:00
which address format should the addressbook use for countries it does not know the address format. if the address format of a country is known, it uses it independent of this setting. addressbook de Welches Format soll das Adressbuch f<> r Adressen verwenden deren landes<65> bliches Adressformat unbekannt ist. Wenn das Adressformat eines Landes dem Adressbuch bekannt ist, wird das unabh<62> nig von dieser Einstellung benutzt.
2007-05-22 17:55:58 +02:00
which addressbook should be selected when adding a contact and you have no add rights to the current addressbook. addressbook de Welches Adressbuch soll ausgew<65> hlt sein beim Hinzuf<75> gen von Kontakten, wenn Sie keine Hinzuf<75> gen Rechte zum aktuellen Adressbuch haben.
2006-04-26 23:23:38 +02:00
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook de Welcher Zeichensatz soll f<> r den CSV Export verwendet werden. Die systemweite Vorgabe ist der Zeichensatz der eGroupWare Installation.
which fields should be exported. all means every field stored in the addressbook incl. the custom fields. the business or home address only contains name, company and the selected address. addressbook de Welche Felder sollen exportiert werden. Alle bedeutet jedes Feld das im Adressbuch gespeichert ist einschl. der benutzerdefinierten Felder. Die Gesch<63> fts- oder Privatadresse enth<74> lt nur Name, Firma und die ausgew<65> hlte Adresse.
2006-04-24 13:15:10 +02:00
whole query addressbook de gesamte Abfrage
2001-06-04 18:23:52 +02:00
work phone addressbook de Tel dienstl.
2006-04-23 16:40:31 +02:00
write (update or add) a single entry by passing the fields. addressbook de Schreibt (aktualiseren oder zuf<75> gen) eines einzelnen Eintrags durch <20> bergabe der Felder
2007-06-06 01:22:24 +02:00
wrong - try again ... addressbook de Falsch - nochmal versuchen ...
2006-06-11 19:26:54 +02:00
yes, for the next three days addressbook de Ja, f<> r die n<> chsten drei Tage
yes, for the next two weeks addressbook de Ja, f<> r die n<> chsten zwei Wochen
yes, for the next week addressbook de Ja, f<> r die n<> chste Woche
yes, for today and tomorrow addressbook de Ja, f<> r heute und morgen
2005-11-04 00:47:52 +01:00
you are not permitted to delete contact %1 addressbook de Sie haben nicht die Berechtigungen um den Kontakt %1 zu l<> schen
you are not permittet to delete this contact addressbook de Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kontakt zu l<> schen
you are not permittet to edit this contact addressbook de Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kontakt zu bearbeiten
you are not permittet to view this contact addressbook de Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kontakt zu betrachen
2006-06-18 07:04:26 +02:00
you can only use ldap as contact repository if the accounts are stored in ldap too! admin de Sie k<> nnen LDAP nur dann zum Speichern von Kontakten verwenden, wenn die Benutzerkonten auch in LDAP gespeichert sind!
2007-06-06 10:18:45 +02:00
you can respond by visiting: addressbook de Link zum Anzeigen:
2003-10-03 13:47:09 +02:00
you must select a vcard. (*.vcf) addressbook de Sie m<> ssen eine VCard ausw<73> hlen (*.vcf)
you must select at least 1 column to display addressbook de Sie m<> ssen mindestens eine Spalte zum Anzeigen ausw<73> hlen
2007-03-13 14:38:15 +01:00
you need to select a distribution list addressbook de Sie m<> ssen eine Verteilerliste ausw<73> hlen
2006-04-23 16:40:31 +02:00
you need to select some contacts first addressbook de Sie m<> ssen zuerst Kontakte ausw<73> hlen
2001-06-12 00:27:53 +02:00
zip code common de PLZ
2005-10-14 11:07:12 +02:00
zip_note addressbook de <p><b>Notiz:</b>Die Datei kann ein zip Archiv sein, bestehend aus .csv, .vcf oder .ldif Dateien. Sie d<> rfen die Dateitypen pro Import nicht mischen!