%1 records imported calendar eu %1 errenkada inportatuta
%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar eu %1 errenkadak irakurriak (oraindik inportatu gabe ordea. Inportatu nahi izanez gero bueltatu atzera eta "inportazio testa" aukera kendu)
<b>please note</b>: the calendar use the holidays of your country, which is set to %1. you can change it in your %2.<br />holidays are %3 automatic installed from %4. you can changed it in %5. calendar eu <b>Kontutan izatekoa</b>: Egutegiak zure herrialdeko jaiegunak erabiltzen ditu, berau %1 bezala definiturik dagoelarik. Zure %2 atalean alda dezakezu berau. <br> Jaiegunak automatikoki instalatzen dira %4 tik. Berauek %5 ean alda ditzazkezu.
a non blocking event will not conflict with other events calendar eu blokeatzen ez duen gertakari batek beste gertakari batzuekin ez du inoiz oztopatuko
action that caused the notify: added, canceled, accepted, rejected, ... calendar eu Abisua eragin duen ekintza: gehitua, ezeztatuta, onartua, ukatua...
default appointment length (in minutes) calendar eu bileren luzera lehenetsia (minututan)
default calendar filter calendar eu Egutegiko iragazki lehenetsia
default calendar view calendar eu Egutegia aurkezteko modu lehenetsia
default length of newly created events. the length is in minutes, eg. 60 for 1 hour. calendar eu Gertaera berri bat sortzean duen iraupen lehenetsia (minututan).
displays your default calendar view on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon)? calendar eu Zure egutegi ikuspegi lehenetsia haserako orri bezala definitu (sistemara sartzean edota ikono nagusian klikatutakoan ikusiko duzun atala).
do you want a weekview with or without weekend? calendar eu Asteko ikuspegia, astebukaerekin edo gabe nahiago duzu?
do you want to be notified about new or changed appointments? you are not notified about changes you made yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all notifications listed above. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get participant responses like acceptions or rejections too. calendar eu Gertakari berrien edo gertakarien aldaketen berri izan nahi duzu? Zuk zeuk egindako aldaketez ere jakin araziko zaizu.<br> Abisuak mugatu egin ditzazkezu gertakariaren arabera. Aldaketa guztiak hautatuz gero abisuak datak, titulua, deskribapena edo partehartzaileak aldatzerakoan bidaliko ditu baina ez partehartzaileen erantzunak jasotzean. Gertakariaren jabeak abisu eskaera hautatu badu, beti jasoko ditu partehartzaileen onarpenak edo gaitzezpenak gertakariarekiko.
do you want to receive a regulary summary of your appointsments via email?<br>the summary is sent to your standard email-address on the morning of that day or on monday for weekly summarys.<br>it is only sent when you have any appointments on that day or week. calendar eu Zure egutegiko gertakarien laburpena posta bidez jaso nahi duzu? Laburpena zure posta helbidera bidaliko da goizero baldin eta zure eguneko egutegian gertakaririk baldin badaukazu.
do you wish to autoload calendar holidays files dynamically? admin eu Jai egutegia dinamikoki internetetik kargatu nahi duzu?
extended updates always include the complete event-details. ical's can be imported by certain other calendar-applications. calendar eu Eguneratzen zabalak gertakariaren datu guztiak eguneratzen ditu. iCal egutegiak beste egutegi aplikazio batzuek inportatu ditzazkete (Microsoft Outlook, etab.).
find free timeslots where the selected participants are availible for the given timespan calendar eu Bilera modaltzeko hutsune libreak aurkitu partehartzaileen egutegietan
for which views should calendar show distinct lines with a fixed time interval. calendar eu Zein egutegi ikuspegitan erakutsi beharko litzatezke denbora lerroak?
freebusy: unknow user '%1', wrong password or not availible to not loged in users !!! calendar eu ordu-libreak: '%1' erabiltzaile ezezaguna, pasahitz ez zuzena edo ez zaude baimendurik bere informazioa ikusteko!!!
if checked holidays falling on a weekend, are taken on the monday after. calendar eu Jai egunak astebukaeretan erortzen badira ondorengo astelehena jai bihurtuko da.
if you dont set a password here, the information is available to everyone, who knows the url!!! calendar eu Hemen pasahitza ez baduzu ezartzen, zure URLa dakien edonork izango du sarrera zure egutegiko ordu libre/lanpetu ikuspegira.
make freebusy information available to not loged in persons? calendar eu ordu libre/lanpetu ikuspegia sisteman sarturik ez dauden pertsonendako baimendu <br>(URL bat sortuko da eta berau pasa beharko diezu pertsona horiei)
password for not loged in users to your freebusy information? calendar eu Sisteman sartu gabe dauden pertsonek zure libre/lanpetu egutegia ikusi ahal izateko pasahitza?
please note: you can configure the field assignments after you uploaded the file. calendar eu Abisua: Fitxategia jaso ondoren kudeatu dezakezu esleipenen atala.
should invitations you rejected still be shown in your calendar ?<br>you can only accept them later (eg. when your scheduling conflict is removed), if they are still shown in your calendar! calendar eu Zuk gaitzetsitako gertaerak zure egutegian agertu beharko lirateke? <br> Ondoren iritzia aldatzeko aukera izango duzu, bakarrik zure egutegian agertzen baldin bada!
should not loged in persons be able to see your freebusy information? you can set an extra password, different from your normal password, to protect this informations. the freebusy information is in ical format and only include the times when you are busy. it does not include the event-name, description or locations. the url to your freebusy information is %1. calendar eu Sisteman sartuta dauden erabiltzaileak zure libre/lanpetu egutegia ikusteko aukera eman nahi duzu?<br> Beste pasahitz bat ezar dezakezu informazio hau babesteko.<br>iCal formatuan dago eta ez da gertakarien informaziorik erakusten, bakarrik libre/lanpetu egutegia.<br> Zuren libre/lanpetu egutegirako esteka %1 da.
should the status of the event-participants (accept, reject, ...) be shown in brakets after each participants name ? calendar eu Gertakari-patehartzaile baten egoera izenarekin batera agertu beharko litzateke edo partehartzaile izenaren ondoren?
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar eu Inportazioa probatu (erakutsi inpotatu daitezkeen errenkadak <u> bakarrik </u> interneteko exploratzailean)
this day is shown as first day in the week or month view. calendar eu Egun hau lehen egun bezala erakutsiko da asteko edo hilabeteko ikuspegian.
this defines the end of your dayview. events after this time, are shown below the dayview. calendar eu Honek zure eguneko ikuspegiaren amaiera ordua definitzen du. Ordu honetatik aurrerako geratakariak eguneko ikuspegitik behera ikus ditzakezu.
this defines the start of your dayview. events before this time, are shown above the dayview.<br>this time is also used as a default starttime for new events. calendar eu Honek zure eguneko ikuspegiaren hasera ordua definitzen du. Goizago definituriko geratakariak eguneko ikuspegitik gora ikus ditzakezu. Ordu hau gertakari berrien hasera ordu lehenetsia ere izango da.
this group that is preselected when you enter the planner. you can change it in the planner anytime you want. calendar eu Taldekako plangintzako ikuspegian hautatu daukazun taldea da hau. Edozein momentutan aldatu dezakezu ikuspegian bertan.
this message is sent for canceled or deleted events. calendar eu Mezu hau gaitzetsitako edo ezabatutako gertakarietan bidaliko da.
this message is sent to every participant of events you own, who has requested notifcations about new events.<br>you can use certain variables which get substituted with the data of the event. the first line is the subject of the email. calendar eu Mezu hau zu jabe zaren gertakarien partehartzaileei bidaliko zaie, beti ere hala eskatu badute.<br>Zenbait aldagai erabil ditzakezu mezuaren formatua definitzerakoan, gertakariaren informazioarekin ordezkatuko direlarik.<br> Lehen lerroa mezuaren izenburua da.
this message is sent when you accept, tentative accept or reject an event. calendar eu Mezu hau gertakari bat onartu, zalantzan edo gaitzezten baduzu bidaltzen da.
this message is sent when you set an alarm for a certain event. include all information you might need. calendar eu Mezu hau gertakari batekiko alarma bat ezartzean bidaltzen da. Gertakariari buruzko informazio guztia bidaliko du.