2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
# Turkish translation for encfs
|
|
|
|
|
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
|
|
|
|
"encfs\n"
|
2015-03-29 18:28:59 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 22:35+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: celil aydin <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
|
|
|
|
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
|
|
|
|
msgstr "kısaltma başarısız: %i bayt okunan, %i nin kısmi bölümü engellendi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- show information (Default command)"
|
|
|
|
|
msgstr " --bilgi göster (Öntanımlı komut)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- show key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- change password for volume"
|
|
|
|
|
msgstr " -- bölümün parolasını değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
|
|
|
|
"\tNo prompts are issued."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --standart giriş aygıtından parolayı alarak, bölümün parolasını değiştir.\n"
|
|
|
|
|
"\tİstekte bulunmadan alınacak."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
|
|
|
|
msgstr " -- bölümdeki çözümlenemeyen dosya adlarını göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
|
|
|
|
msgstr " -- dosyayı çözümler ve içeriğini standart çıkışa yazar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
|
|
|
|
msgstr " -- adı çözümler ve düz metin olarak basar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
|
|
|
|
msgstr " -- dosya adını şifreleyip ekrana basar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
|
|
|
|
msgstr " -- bölümün şifresini çözer ve sonucu yola yazar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- print version number and exit"
|
|
|
|
|
msgstr " -- sürüm numarasını bas ve çık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encfsctl version %s"
|
|
|
|
|
msgstr "encfsctl sürüm %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanım:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s (root dir)\n"
|
|
|
|
|
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (kök dizin)\n"
|
|
|
|
|
" -- dosya sistemi hakkında bilgi gösterir, veya \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Example: \n"
|
|
|
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Örnek: \n"
|
|
|
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s dizini yok.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Yapılandırma dosyası yüklenemiyor veya çözümlenemiyor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
|
|
|
|
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu dosya sistemi EncFS'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. \n"
|
|
|
|
|
"Bu sürüm tarafından desteklenmiyor.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tarafından oluşturulan Sürüm 3 yapılandırması\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tarafından oluşturulan sürüm 4 yapılandırması\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 5 yapılandırması\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 6 yapılandırması\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getopt error: %i"
|
|
|
|
|
msgstr "getopt hatası: %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifreli dosya sistemi ilklendirilemedi. Yolu kontrol edin.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "In directory %s: \n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s dizininde: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %i invalid file."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%i adet geçersiz dosya bulundu."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%i adet geçersiz dosya bulundu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Belirtilen şifreleme yöntemi \"%s\" bulunamadı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçerli Encfs parolasını girin\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçersiz parola\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Encfs parolanızı girin\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bölüm anahtarı başarıyla güncellendi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Değiştirilmiş yapılandırma dosyası kaydedilirken bir hata oluştu.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating key\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid command: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "geçersiz komut: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" komutu için yanlış sayıda parametre verilmiş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil. Yaratılmasını ister misiniz? (e,h) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory: "
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin yaratılamıyor: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Directory not created."
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin yaratılmadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
|
|
|
|
msgstr "%s yapılandırma dosyası bulundu fakat yüklenemedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
|
|
|
|
"version %i."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bulunan yapılandırma altsürümü %i, ancak encfs'in bu sürümü %i altsürümüne "
|
|
|
|
|
"kadar olan dosyaları destekliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"EncFS'nin bu sürümü 13-08-2004 tarihinden önce yaratılmış dosya sistemlerini "
|
|
|
|
|
"desteklemiyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aşağıdaki şifreleme algoritmaları mevcuttur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- key length %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr " -- anahtar uzunluğu %i bit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr " -- %i bitten %i bite kadar olan anahtar uzunluklarını destekler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- block size %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr " -- blok boyutu %i bayt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr " --%i bayttan %i bayta kadar blok boyutunu destekler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
|
|
|
|
msgstr "Seçiminize karşılık gelen sayıyı giriniz: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Geçersiz seçim."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Seçilen algoritma \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aşağıdaki dosya adı şifreleme algoritmaları mevcuttur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using key size of %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr "%i bit boyutundaki anahtarlar kullanılıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
|
|
|
|
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
|
|
|
|
"For example: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lütfen bit olarak bir anahtar boyutu seçiniz. Seçtiğiniz şifreleme \n"
|
|
|
|
|
"algoritması %i den %i bite kadar boyutları %i bit artırmalı olarak "
|
|
|
|
|
"destekliyor.\n"
|
|
|
|
|
"Örneğin: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected key size: "
|
|
|
|
|
msgstr "Seçilen anahtar boyutu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanılan dosya sistemi blok boyutu %i bayt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
|
|
|
|
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
|
|
|
|
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bayt olarak bir blok boyutu seçiniz. Seçtiğiniz şifreleme algoritması\n"
|
|
|
|
|
"%i den %i ye kadar boyutları %i artırmalı olarak destekliyor.\n"
|
|
|
|
|
"Veya ön tanımlı değer (%i bayt) için \"enter\" tuşuna basınız.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "filesystem block size: "
|
|
|
|
|
msgstr "dosya sistemi blok boyutu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable block authentication code headers\n"
|
|
|
|
|
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
|
|
|
|
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
|
|
|
|
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
|
|
|
|
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-03-29 18:28:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
|
|
|
|
"headers...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add random bytes to each block header?\n"
|
|
|
|
|
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
|
|
|
|
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
|
|
|
|
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
|
|
|
|
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
|
|
|
|
"penalty. \n"
|
|
|
|
|
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Her blok başlığına rastlantısal baytlar eklensin mi?\n"
|
|
|
|
|
"Bu performansta düşüşe neden olur ama her bloğun kimlik \n"
|
|
|
|
|
"doğrulama kodunun farklı olmasını sağlar. Aynı faydayı \n"
|
|
|
|
|
"performansta daha az düşüş yaratan, dosyaya özel başlantıcı \n"
|
|
|
|
|
"vektörlerin kullanımını açarak da elde edebileceğinize dikkat ediniz. \n"
|
|
|
|
|
"0'dan (hiç rastlantısal bayt ekleme) 8'e kadar bir bayt sayısı seçin: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
|
|
|
|
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
|
|
|
|
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
|
|
|
|
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
|
|
|
|
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
|
|
|
|
"rather then encoding each path element individually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
|
|
|
|
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
|
|
|
|
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
|
|
|
|
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
|
|
|
|
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
|
|
|
|
"in the filesystem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
|
|
|
|
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating new encrypted volume."
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni şifrelenmiş alan oluşturuluyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please choose from one of the following options:\n"
|
|
|
|
|
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
|
|
|
|
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
|
|
|
|
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
|
|
|
|
"?> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lütfen aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:\n"
|
|
|
|
|
" Uzman yapılandırma kipi için \"x\",\n"
|
|
|
|
|
" Önceden yapılandırılmış paranoyak kip için \"p\",\n"
|
|
|
|
|
" Standart yapılandırma için diğer herhangi bir tuş veya boş satır.\n"
|
|
|
|
|
"?> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Paranoia ayarları --reverse için desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Paranoyak yapılandırma seçildi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard configuration selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Standart yapılandırma seçildi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
|
|
|
|
"Falling through to Manual configuration mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Üzgünüm, önceden tanımlı yapılandırma için gerekli şifreleme algoritması "
|
|
|
|
|
"bulunamadı.\n"
|
|
|
|
|
"Elle yapılandırma kipine geçiyorum."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual configuration mode selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Elle yapılandırma kipi seçildi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
|
|
|
|
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dışsal zincirlenmiş BV kapatıldı; çünkü bu özellik için hem \n"
|
|
|
|
|
"'BV zincirlemesi'nin hem de 'eşsiz BV' özelliği gereklidir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
|
|
|
|
msgstr "%s algoritması %i anahtar boyutu ve %i blok boyutu ile yaratılamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
|
|
|
|
"the following properties:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Yapılandırma tamamlandı. Yaratılan dosya sistemi\n"
|
|
|
|
|
"aşağıdaki özelliklere sahip:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "--------------------------- UYARI ---------------------------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
|
|
|
|
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
|
|
|
|
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
|
|
|
|
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
|
|
|
|
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
|
|
|
|
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
|
|
|
|
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dışsal başlatıcı-vektör zircirleme seçeneği açıldı. Bu seçenek\n"
|
|
|
|
|
"dosya sisteminde sabit bağlantıların kullanılabilmesini engeller.\n"
|
|
|
|
|
"Sabit bağlantılar olmadan, bazı programlar çalışmayabilir.\n"
|
|
|
|
|
"'mutt' ve 'procmail' programlarının çalışmadığı biliniyor.\n"
|
|
|
|
|
"Daha fazla bilgi için, lütfen encfs e-posta listesine bakınız.\n"
|
|
|
|
|
"Eğer başka yapılandırma ayarlarını seçmek isterseniz, lütfen\n"
|
|
|
|
|
"CTRL-C tuşlarına basarak bunu yarıda kesip, yeniden başlatınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
|
|
|
|
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
|
|
|
|
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
|
|
|
|
"later using encfsctl.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Şimdi dosya sistemi için bir şifre girmelisiniz.\n"
|
|
|
|
|
"Bu şifreyi geri almak imkansız olduğu için, şifrenizi\n"
|
|
|
|
|
"unutmamalısınız. İsterseniz encfsctl kullanarak\n"
|
|
|
|
|
"şifrenizi daha sonra değiştirebilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Yeni alan anahtarı üretilirken bir hata oluştu! Lütfen bu hatayı bildirin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name coding interface not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "İsim şifreleme arayüzü desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
|
|
|
|
msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü kullanılabilir değil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya sistemi şifreleyicisi: \"%s\", sürüm %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " (NOT supported)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (DESTEKLENMİYOR)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%i:%i:%i yi kullanarak)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya adı şifreleme: \"%s\", sürüm %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key Size: %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr "Anahtar Boyutu: %i bit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Salt Size: %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
|
|
|
|
msgstr "Blok boyutu: %i bayt + %i bayt MAC başlığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
|
|
|
|
msgstr "Blok Boyutu: %i bayt (%i bayt MAC başlığı dahil)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block Size: %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Blok Boyutu: %i bayt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Her dosya eşsiz BV verisi ile birlikte 8 bayt tutan başlık içerir.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyalar, BV zincirleme modu kullanılarak şifrelendi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya verisi BV'ü, dosya adı BV'ne zincirlendi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating salt\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "EncFS Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "EncFS Parolası: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Boş parola kullanılamaz\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dahili hata: socketpair() başarısız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: fork() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dahili hata: fork() başarısız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
|
|
|
|
msgstr "Dahili hata: programın çalıştırılması başarısız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Encfs Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Enfcs Parolası: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verify Encfs Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Enfcs Parolasını doğrulayınız: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Parolalar aynı değil, lütfen tekrar deneyin\n"
|
|
|
|
|
|
2015-03-29 18:28:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Yüklenen ayarlar --reverse ile uyumlu değil\n"
|
|
|
|
|
|
2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Yüklenen ayarlar --reverse ile uyumlu değil\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifreleyici %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "İstenen şifreleme arayüzü bulunamadı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Alan anahtarı çözülmesinde hata, şifre hatalı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "nameio arayüzü %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü bulunamadı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remount failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden bağlama başarısız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
|
|
|
|
msgstr "%li nolu blokta MAC karşılaştırma hatası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
|
|
|
|
msgstr "MAC karşılaştırma hatası, okuma reddediliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Build: encfs version %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yapım: encfs sürüm %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kullanım: %s [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası [-- [FUSE Bağlama "
|
|
|
|
|
"Seçenekleri]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Common Options:\n"
|
|
|
|
|
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
|
|
|
|
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
|
|
|
|
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sık kullanılan seçenekler:\n"
|
|
|
|
|
" -H\t\t\tisteğe bağlı FUSE Bağlama Seçeneklerini göster\n"
|
|
|
|
|
" -s\t\t\tçoklu thread desteğini kapat\n"
|
|
|
|
|
" -f\t\t\tÖn planda çalış (daemon olarak değil) ve\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tHata mesajlarını syslog yerine stderr'e gönder\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
|
|
|
|
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
|
|
|
|
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
|
|
|
|
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -v, --verbose\t\tkonuşkan: encfs debug mesajlarını göster\n"
|
|
|
|
|
" -i, --idle=DAKİKA\t Süresince kullanılmazsa otomatik ayır.\n"
|
|
|
|
|
" --anykey\t\t Doğru anahtarın kullanıldığını doğrulama\n"
|
|
|
|
|
" --forcedecode\t\tBir hata bulunsa bile verinin şifresini çöz\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(MAC blok başlığı kullanan dosya sistemleri için)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --public \t\ttipik bir çok kullanıcılı dosya sistemi gibi davran\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(enfcs root olarak çalıştırılmalıdır)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --reverse\t\tşifrelemeyi tersine çevirir\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
|
|
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --extpass=program\tParola girişi için belirtilen programı kullan\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Örneğin, ~/.crypt 'deki çözülmemiş depoyu, ~/crypt olarak bağlamak için:\n"
|
|
|
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi için, enfcs(1) man sayfasına bakın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
|
|
|
|
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"encfs [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası -- [FUSE Bağlama Seçenekleri]\n"
|
|
|
|
|
"geçerli FUSE Bağlama Seçenekleri aşağıdadır:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
|
|
|
|
msgstr "kullanıcı root olmadığından '--public' seçeneği gözardı edildi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encfs version %s"
|
|
|
|
|
msgstr "encfs sürüm %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "Bir veya daha fazla argüman eksik, işlem yarıda kesiliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Arkaplanda çalışmasını seçtiğinizde, tam yollar ('/' ile başlayan) "
|
|
|
|
|
"kullanmalısınız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
|
|
|
|
msgstr "Ham dizin, bağlama noktasının bir alt dizini olamaz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
|
|
|
|
msgstr "İstek-üzerine-bağlama kullanılırken parola programı ayarlanmalı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "Kök dizin bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "Bağlama noktası bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
|
|
|
|
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
|
|
|
|
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
|
|
|
|
"implement idle checking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Not: Tek kanallı çalışma kipi istendiği halde beklemeye \n"
|
|
|
|
|
"zaman aşımı belirtilmiş. Dosya sistemi tek kanallı çalışacak \n"
|
|
|
|
|
"fakat bekleme takibi yapılması için hala çok kanallı çalışacak."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"fuse failed. Common problems:\n"
|
|
|
|
|
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
|
|
|
|
" - invalid options -- see usage message\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"fuse başarısız oldu. Olası sorunlar:\n"
|
|
|
|
|
" - fuse çekirdek modülü kurulu değil (Çözüm: modprobe fuse)\n"
|
|
|
|
|
" - geçersiz seçenekler belirtilmiş -- kullanım mesajına bakınız\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "İçsel Hata: Ana döngüde oluşan bir istisna yakalandı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
|
|
|
|
msgstr "İçsel Hata: Beklenmeyen bir istisna yakalandı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya sistemi %s bir süredir kullanılmadıgından çözülüyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Blok kodlama, dosya adı boyutunu bir şekilde gizler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The default here is No.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Öntanımlı yanıt Hayır'dır.\n"
|
|
|
|
|
#~ "'y' ile başlamayan her yanıt Hayır anlamına gelir: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The default here is Yes.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Öntanımlı yanıt Evet'tir.\n"
|
|
|
|
|
#~ "'n' ile başlamayan her yanıt Evet anlamına gelir: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--reverse belirlendi, eşsiz/zincirlenmiş IV kullanılmıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "8 bayt block şifreleme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Akış şifreleme, dosya isimlerini olabildiğince kısa tutar"
|