mirror of
https://github.com/vgough/encfs.git
synced 2024-11-21 15:33:16 +01:00
import po files from Rosetta, update and fix po build errors
This commit is contained in:
parent
b8ed8abbab
commit
b2f50bab1e
53
po/LINGUAS
Normal file
53
po/LINGUAS
Normal file
@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
ar
|
||||
be
|
||||
bg
|
||||
bs
|
||||
ca
|
||||
cs
|
||||
da
|
||||
de
|
||||
de_AT
|
||||
de_CH
|
||||
de_DE
|
||||
el
|
||||
en_AU
|
||||
en_CA
|
||||
en_GB
|
||||
eo
|
||||
es
|
||||
es_ES
|
||||
es_PE
|
||||
et
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
fr_FR
|
||||
gl
|
||||
he
|
||||
hr
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
ko
|
||||
lv
|
||||
nb
|
||||
nds
|
||||
nl
|
||||
nn
|
||||
oc
|
||||
pl
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
pt_PT
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sk
|
||||
sr
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
tr
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
zh_CN
|
||||
zh_HK
|
||||
zh_TW
|
@ -1 +1,6 @@
|
||||
# List of source files which contain translatable strings.
|
||||
encfs/BlockFileIO.cpp
|
||||
encfs/encfsctl.cpp
|
||||
encfs/FileUtils.cpp
|
||||
encfs/MACFileIO.cpp
|
||||
encfs/main.cpp
|
||||
|
764
po/ar.po
Normal file
764
po/ar.po
Normal file
@ -0,0 +1,764 @@
|
||||
# Arabic translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "فشل تقطيع: قراءة %i بايت، كتلةجزئية من %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- غيّر كلمة المرور للمجلد، آخذا كلمة المرور من الإدخال القياسي\n"
|
||||
"\tلن يظهر محث"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- أظهر أسماء الملفات المتعذر حل ترميزها في مساحة التخزين"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- تحل ترميز الملف وتخرجه إلى المخرج القياسي"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- تحل ترميز الاسم و تطبع نصه الصريح"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- ترمز اسم ملف و تطبع النتيجة"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- تظهّر مساحة تخزين وتكتب النتائج إلى المسار"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- اطبع رقم الإصدارة و اخرج"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl الإصدارة %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "الاستخدام:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (دليل الجذر) \n"
|
||||
" -- تعرض معلومات عن نظام الملفات أو \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مثال: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "الدليل %s غير موجود.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "تعذّر تحميل أو تفصيل ملف التضبيطات\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نظام ملفات EncFS هذا قديم جدا. \n"
|
||||
"و هو غير مدعوم في هذه الإنشاءة من EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 3؛ انشأها %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 4؛ أنشأها %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 5؛ أنشأها %s (المراجعة %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "خطأ getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "تعذّر بدء نظام الملفات المعمّى - راجع المسار.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "في الدليل %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الحالية\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "كلمة مرور غير صحيحة\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الجديدة\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "تم بنجاح تحديث مفتاح المجلد.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ ملف التضبيطات المعدّل.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "أمر غير صحيح: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "عدد المعطيات غير صحيح للأمر \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "الدليل \"%s\" غير موجود. هل ينبغي إنشاؤه؟ (y، n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء دليل: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "لم ينشأ الدليل."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "وجد ملف تضبيطات %s، لكن تعذّر تحميله"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وجدت تضبيطات من الإصدارة الفرعية %i إلا أن هذه الإصدارة من encfs تدعم فقط "
|
||||
"الإصدارات حتى %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr "هذه النسخة من EncFS لا تدعم أنظمة الملفات المنشأة قبل 13-08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "خوارزميات التعمية التالية متاحة:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- طول المفتاح %i بتة"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- يدعم أطوال مفاتيح من %i إلى %i بتة"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- حجم الكتلة %i بايت"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- يدعم حجوما للكتل من %i إلى %i بايت"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "أدخل الرقم المقابل لاختيارك: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "اختيار غير صحيح."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "لقد اخترت خوارزمية \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "خوارزميات ترميز أسماء الملفات التالية متاحة:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "يستخدم مفتاح بطول %i بتة"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر طولا للمفتاح بالبتات. الخوارزمية التي اخترتها\n"
|
||||
"تدعم أطوالا من %i إلى %i بتة بمضاعفات %i بتة.\n"
|
||||
"مثلا: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "طول المفتاح المختار: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "يستخدم كتل لنظام الملفات حجمها %i بايت"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر حجما للكتلة بالبايتات. الخوارزمية التي اخترتها\n"
|
||||
"تدعم حجوما من %i إلى %i بايت بمضاعفات %i.\n"
|
||||
"أو اضغط enter لتستعمل المبدئي (%i بايت)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "حجم كتلة نظام الملفات: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أأضيف بايتات عشوائية إلى ترويسة كل كتلة؟\n"
|
||||
"يقلل هذا من الأداء إلا أنه يضمن أن يكون لكل\n"
|
||||
"كتلة رمز توثيق مختلفة. لاحظ أنه بوسعك الحصول\n"
|
||||
"على ذات النتيجة بتفعيل متجهات البدء على كل ملف\n"
|
||||
"و هي لا تقلل الأداء بذات القدر. "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "يجري إنشاء مجلد معمى جديد."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر أحد الخيارات التالية:\n"
|
||||
" أدخل \"x\" لطور التضبيطات المتقدم،\n"
|
||||
" اضغط \"p\" للتضبيطات الجاهزة بالغة الحيطة،\n"
|
||||
" أي شيء آخر أو سطر خاو سيختار الطور العادي.\n"
|
||||
"؟> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "إعدادات المهووس الأمني غير مدعومة مع --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "اختيرت التضبيطات بالغة الحذر."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "اختيرت التضبيطات الاعتيادية"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذّر إيجاد خوارزمية تلبي الإعدادت المسبقة...\n"
|
||||
"يجري الرجوع إلى طور التضبيطات اليدوية."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "اختير طور التضبيطات اليدوية."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم تعطيل السلسة الخارجية لمتجهات البدء حيث أن كلا من\n"
|
||||
" 'سَلسة المتجهات' و 'المتجهات الفريدة' مطلوب ليتاح هذا الخيار."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "تعذّر بدء الخوارزمية %s بفمتاح حجمه %i و كتلة حجمها %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمت التضبيطات. نظام الملفات الذي سينشأ\n"
|
||||
"ستكون له الخصائص التالية:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- تحذير --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم تفعيل خيار السَلسلة الخاريجة لمتجهات البدء.\n"
|
||||
"يعطل هذا الخيار استعمال الروابط الصلبة في نظام الملفات.\n"
|
||||
"بعض البرمجيات قد لا تعمل في غياب الروابط الصلبة.\n"
|
||||
"مثل، برمجيتا mutt و procmail معروف عنهما هذا.\n"
|
||||
"لمزيد من المعلومات طالع قائمة encfs البريدية.\n"
|
||||
"إن كنت تريد تغيير أي من خيارات التضبيطات\n"
|
||||
"فاضغط CTRL-C الآن لتجهض هذا و تبدأ من جديد."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ينبغي عليك الآن إدخال كلمة مرور لنظام الملفات.\n"
|
||||
"سيكون عليك تذكر كلمة المرور حيث لا توجد أي\n"
|
||||
"وسيلة لاستعادة المعمى، لكن سيكون بإمكانك تغيير\n"
|
||||
"كلمة المرور في أي وقت لاحقا باستخدام encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "فشل توليد مفتاح جديد للمجلد! رجاء أبلغ عن هذا الخطأ."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "واجهة ترميز الأسماء غير مدعومة."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "خوارزمية تعمية نظام الملفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (غير مدعوم)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (باستخدام %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "ترميز أسماء اللفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "طول المفتاح: %i بتة"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت + %i بايت ترويسة MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت متضمنة %i بايت ترويسة MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "كل ملف يحوي ترويسة طولها 8 بايتات من بيانات متجه البدء الفريدة.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "أيماء الملفات مرمزة في طور سَلسلة متجهات البدء.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "بيانات متجهات بدء الملفات مسلسلة مع متجهات بدء أسماء الملفات.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "كلمة مرور EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "كلمات المرور الخاوية غير مقبولة\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Internal error: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "كلمة مرور EncFS الجديدة: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "أكد كلمة مرور EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "لم تتطابق كلمتا المرور، رجاء حاول ثانية\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "الإعدادات المحملة غير متوافقة مع --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية %s، الإصدارة %i: %i: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "واجهة خوارزمية التعمية المطلوبة غير متاحة\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء حل ترميز مفتاح المجلد؛ كلمة المرور غير صحيحة\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "تعذّر إيجاد واجهة ترميز أسماء الملفات %s، الإصدارة %i: %i: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "فشلت إعادة الضم"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "فشلت مطابقة MAC للكتلة %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "فشلت مطابقة MAC، ترفض القراءة"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "الإنشاءة: encfs الإصدارة %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الاستخدام: %s [خيارات] مجلد الجذر نقطة الضم [[-- [خيارات ضم FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tيتصرف كأنه نظام ملفات نموذجي متعدد المستخدمين\n"
|
||||
"\t\ttab](يجب تشغيل encfs كجذر)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tتشفير عكسي\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "لمزيد من المعلومات. راجع صفحة دليل encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [خيارات] مجلد الجذر نفطة الضم -- [خيارات ضم FUSE]\n"
|
||||
"يتبع ذلك خيارات ضم FUSE صالحة:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "تم تجاهل الخيار '--public' للمستخدم غير الجذر"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfsالإصدارة %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "ينقص معطى واحد أو أكثر، جارٍ الإجهاض."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "يحب ضبط برتامج كلمة السر عند استخدام الضم-عند-الطلب"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "تعذر تحديد موقع مجلد الجذر، جارٍ الإجهاض."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "تعمية بالكتلة؛ تخفي اسم الملف و حجمه بعض الشيء"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse محدد، دون استخدام IV الفريد/المسلسل"
|
713
po/be.po
Normal file
713
po/be.po
Normal file
@ -0,0 +1,713 @@
|
||||
# Belarusian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Nehaichik <mail@l0gin.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- паказвае зьвестки (прадвызначаны загад)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- зьмяніць пароль для падзела"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- дэшыфруе файл і накіроўвае яго на стандартны вывад"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- дэшыфруе назвы й друкуе тэкставы варыянт"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- шыфруе назвы файлаў і друкуе вынік"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- друкуе нумар вэрсіі"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "вэрсія encfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Выкарыстаньне:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "дырэкторыя %s не існуе.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "У дырэкторыі %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Знойдзены %i нерэчаісны файл."
|
||||
msgstr[1] "Знойдзена %i нерэчаісных файлы."
|
||||
msgstr[2] "Знойдзена %i нерэчаісных файлаў."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма адшукаць зададзены шыфр \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Увядзіце бягучы пароль Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Нерэчаісны пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Увядзіце новы пароль Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Ключ для падзела пасьпяхова абноўлены.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Памылка захаваньня зьмененага файла наладак.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "нерэчаісны загад: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Кепская колькасьць аргумэнтаў для загада \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Дырэкторыя \"%s\" не існуе.Ці трэба яе стварыць? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Немагчыма стварыць дырэкторыю: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Дырэкторыя ня створана."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "У наяўнасьці маюцца наступныя альгарытмы:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- даўжыня ключа ў %i бітаў"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- падтрымліваецца даўжыня ключа ад %i да %i біт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- памер блёку ў %i байтаў"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- падтрымліваецца памер блёкаў ад %i да %i байтаў"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Увядзіце нумар, які адпавядае вашаму выбару: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Кепскі выбар."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Выбраны альгарытм \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "У наяўнасьці маюцца наступныя альгарытмы шыфраваньня назваў файлаў:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваецца памер ключа ў %i біт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ласка, вылучыце памер ключа ў бітах. Шыфр, які вы абралі\n"
|
||||
"падтрымлівае памеры ад %i да %i з крокам у %i біт.\n"
|
||||
"Напрыклад, "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Вылучаны памер ключа: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваецца памер блёкаў файлавае сыстэмы ў %i байтаў"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "памер блёкаў файлавае сыстэмы: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Стварэньне новага зашыфраванага падзелу."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Вылучана паранаідальная наладка."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Вылучана паранаідальная наладка."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Вылучана стандартная наладка."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Вылучаны рэжым самастоайнай наладкі./"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- УВАГА --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
751
po/bg.po
Normal file
751
po/bg.po
Normal file
@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Bulgarian translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- покажи информация (команда по подразбиране)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- смени паролата за дял"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " --покажи нечетимите имена в дяла"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " --декодира име и показва оригинала"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- кодира име и показва резултата"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- изписва версията и излиза"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "версия на encfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Употреба\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (основна директория)\n"
|
||||
"-- показва информация за файловата система или \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "директория %s не съществува\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Не може да се зареди или обработи конфигурационният файл\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Четвърта версия на конфигурацията; направена от %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Пета версия на конфигурацията; направена от %s (ревизия %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невъзможна инициализация на кодираната файлова система - проверете пътя.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "В директория %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Намерен %i невалиден файл."
|
||||
msgstr[1] "Намерени %i невалидни файлове."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Въведете текущата парола за Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Невалидна парола\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Въведете нова Еncfs парола\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Грешка при записване на модифицирания конфигурационен файл.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Невалидна команда: \"%s'"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Неправилен брой аргументи за команда \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Директорията \"%s\" не съществува. Да бъде ли създадена? (д,н) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Не може да се създаде директория: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Директорията не е създадена."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Намерен е конфигурационен файл %s, но не може да бъде зареден"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Следните шифри са налични:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- дължина на ключа %i бита"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- размер на блока %i байта"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Поддържа размери от %i до %i байта"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Въведете номерът на вашият избор: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Избран алгоритъм \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Налични са следните алгоритми за кодиране на имената:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Използва се ключ с размер %i бита"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моля изберете размер на ключа в битове. Избраният шифър\n"
|
||||
"Поддържа размери от %i до %i бита със стъпка от %i бита.\n"
|
||||
"Например: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Избран размер на ключа: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Използваме блок с размери %i байта"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да добавя случаен брой байтове към всяко начало на блок?\n"
|
||||
"Това намаля производителността, но осигурява блоковете\n"
|
||||
"да имат различни кодове за автентикация. Забележете, че вие можете\n"
|
||||
"да получите същите предимства чрез разрешаване инициализирането\n"
|
||||
"на векторите за всеки файл, което не е съпътствано с толкова голям удар\n"
|
||||
"върху производителността. \n"
|
||||
"Изберете брой байтове, от 0 (без случайни байтове) до 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Избрана е стандартна конфигурация"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да бъде открит шифърът за избраната конфигурация...\n"
|
||||
"Моля конфигурирайте ръчно."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Избрано е ръчно конфигуриране."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурацията е завършена. Файловата система която ще бъде създадена е\n"
|
||||
"със следните параметри:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Парола "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Нова EncFS Парола "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Потвърди EncFS Паролата "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Паролите не съвпадат, Моля опитайте отново.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Използване: %s [опции] основна директория точка за монтиране [-- [Опции на "
|
||||
"FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чести опции:\n"
|
||||
" -H\t\t\tпокажи допълнителните FUSE опции\n"
|
||||
" -s\t\t\tзабрани многонишковото изпълнение\n"
|
||||
" -f\t\t\tизпълнявай на преден фон (не ставай демон)\n"
|
||||
"\t\t\tГрешките ще се изписват на стандартния изход\n"
|
||||
"\t\t\tвместо в Syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tподробен: покажи подробни съобщения от encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=МИНУТИ\tОтмонтирай след период на неактивност\n"
|
||||
" --anykey\t\tНе проверявай дали се използва правилен ключ\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tразкодирай дори и при открита грешка\n"
|
||||
"\t\t\t(За системи използващи блокови начала тип MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tИзползвай външна програма за запитването за парола\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пример, за да монтирате в ~/crypt без никакви данни в ~/.crypt\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "За повече информация вижте помощната страница encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [опции] главна директория точка на монтиране -- [Опции за монтиране на "
|
||||
"FUSE]\n"
|
||||
"Следват валидните опции на FUSE:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "версия на encfs %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато използвате режим на демон, трябва да използвате абсолютни пътища "
|
||||
"(започващи с '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Блоково кодиране, скрива размера на файловете в известна степен"
|
712
po/bs.po
Normal file
712
po/bs.po
Normal file
@ -0,0 +1,712 @@
|
||||
# Bosnian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " .. prikazi informaciju (Default komanda)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dešifrira ime i štampa plaintext verziju"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " ..desifriraj ime datoteke i isprintaj rezultat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " .. ispisi broj verzije i izadji"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root direktorij)\n"
|
||||
" -- prikazuje informacije o datoticnom sistemu, ili \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primjer: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "direktorij %s nepostoji.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracija verzije 3: kreirana od %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
772
po/ca.po
Normal file
772
po/ca.po
Normal file
@ -0,0 +1,772 @@
|
||||
# Catalan translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 02:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: maleses <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "trencar error: llegint %i octets, bloc parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostra la informació (comanda per defecte)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- canvia la contrasenya pel volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- canvia la contrasenya pel volum, agafant la nova contrasenya de "
|
||||
"l'entrada estàndard.\n"
|
||||
"\tNo s'utilitza una nova consola."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- mostra els noms d'arxiu indecodificables al volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- codifica un nom de fitxer i categoritza'l com a sortida estàndard"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodifica el nom i n'escriu la versió en text pla"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica un nom de fitxer i n'escriu el resultat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- descodifica un volum i escriu el resultat a la ruta"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- escriu el número de la versió i surt"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versió %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Ús:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (carpeta arrel)\n"
|
||||
" -- mostra informació sobre el sistema d'arxius, o \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "el directori %s no existeix.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "No es pot carregar o revisar l'arxiu de configuració\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un sistema d'arxius EncFS molt antic ha estat trobat. \n"
|
||||
"No és suportat per aquesta versió de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuració Versió 3; creada per %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuració Versió 4; creada per %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuració Versió 5; creada per %s(Revisió%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "error getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot inicialitzar un sistema d'arxius xifrat - comprova la ruta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Al directori %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Trobat %i arxiu invàlid."
|
||||
msgstr[1] "Trobats %i arxius invàlids."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Incapaç de trobar la xifra especificada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduir l'actual contrasenya Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Contrasenya incorrecta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduir la nova contrasenya Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Error al guardar l'arxiu de configuració modificat\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Comanda invàlida: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nombre incorrecte d'arguments per a la comanda \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directori \"%s\" no existeix. Desitges crear el nou directori? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directori no creat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha trobat l'arxiu de configuració \"%s\" però s'ha trobat un error al "
|
||||
"cargar-lo"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha trobat l'arxiu de configuració de subversion %i, però aquesta versió "
|
||||
"d'encfs només suporta fins la versió %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr "Aquesta versió de EncFS no accepta arxius creats abans de 2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " --longitud de clau %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " --Suporta claus de %i fins a %i bits de longitud"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " --mida de block %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " --Suporta mides de block de %i a %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selecció invàlida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algorisme \"%s\" seleccionat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Utilitzant com a mida de clau %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor, trie un tamany de clau en bits. El xifrat que ha triat \n"
|
||||
"suporta tamanys des de %i fins a %i bits, en increments de %i bits. "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamany de clau triat: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Utilitzant tamany de block de sistema d'arxius de %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trie un tamany de bloc en bytes. El xifrat que ha triat\n"
|
||||
"suporta tamanys des de %i fins a %i bytes en increments de %i\n"
|
||||
"O tan sols pulse entrar per a triar la selecció per defecte (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Tamany de bloc del sistema de fitxers: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creant un volum encriptat nou."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, escull una de les següents opcions:\n"
|
||||
"Insereix \"x\" per a una configuració en mode expert,\n"
|
||||
"Insereix \"p\" per al mode paranoia pre-configurat ,\n"
|
||||
"per a qualsevol altre, o camp buit triarem mode estàndard.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Configuració paranoica seleccionada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuració paranoica seleccionada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuració estàndard seleccionada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho sentim, impossible trobar el xifrador per la configuració predefinida...\n"
|
||||
"Canviant al mode de configuració Manual"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Mode de configuració manual seleccionat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encadenació IV externa deshabilitada, ja que tant les\n"
|
||||
"prestacions 'encadenament IV' com 'IV únic' són \n"
|
||||
"necessàries per aquesta opció."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible instanciar el xifrador %s, tamany de clau %i, tamany de bloc %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuració finalitzada. El sistema d'arxius a crear té les següents "
|
||||
"propietats:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- ATENCIÓ --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La opció de l'encadenament del vector d'inicialització extern\n"
|
||||
"s'ha habilitat. Aquesta opció deshabilita l'us d'enllaços durs\n"
|
||||
"en el sistema de fitxers. Sense enllaços durs, alguns programes\n"
|
||||
"podrien no funcionar. Se sap que els programes 'mutt' i 'procmail'\n"
|
||||
"fallen. Per més informació, si us plau mireu la llista de correu\n"
|
||||
"de encfs. Si voleu escollir alguna altra opció de configuració,\n"
|
||||
"premeu CTRL-C ara per abortar, i torneu a començar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ara necessitareu introduïr una paraula de pas per el vostre sistema\n"
|
||||
"de fitxers. Haureu de recordar aquesta paraula de pas, ja que és\n"
|
||||
"absolutament impossible recuperar-lo. De totes formes, és possible \n"
|
||||
"canviar el mot de pas més tard fent servir encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Error generant nova clau de volum! Per favor, informe d'aquest error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Xifrat del sistema d'arxius: \"%s\", versió %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NO suportat)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (utlitzant %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificació del nom del fitxer: \"%s\", versió %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamany de la clau: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Contrassenya d'EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Error intern: socketpair() ha fallat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Error intern: fork() ha fallat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Error Intern: execució del programa fallada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nova contrassenya d'Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Comprova la contrassenya d'EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Les contrassenyes no es corresponen, si us plau torna-ho a provar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossible trobar el xifrador %s, versió %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "La interfície el xifrador sol·licitat no està disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error decodificant la clau del volum, paraula de pas incorrecte\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar la interfície nameio %s, versió %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfície de codificació de nom de fitxer sol·licitada no està "
|
||||
"disponible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Error en la comparació de MAC en el bloc %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Error en la comparació de MAC, es refusa la lectura"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Construeix: encfs versió %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: %s [opcions] directoriArrel puntDeMuntatge [-- [Opcions De "
|
||||
"Muntatge FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Si voleu més informació, consulteu la pàgina man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "versió encfs %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Manquen un o més arguments, abortant."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan especifiquis el mode daemon, has d'utilitzar rutes absolutes (començant "
|
||||
"per '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta arrel, s'aborta."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge, s'aborta."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Error intern: excepció agafada de bucle principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Inmuntant el sitema de fitxers %s a causa d'inactivitat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bloquejar la codificació, amaga el nom de l'arxiu amb qualsevol tamany"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "xifra de bloc de 8 byte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificació del flux, manté els noms de fitxer tan curts com sigui "
|
||||
#~ "possible"
|
754
po/cs.po
Normal file
754
po/cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,754 @@
|
||||
# Czech translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- zobraz informace (Výchozí příkaz)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- změnit heslo svazku"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- ukázat nedekódovatelné názvy souborů ve svazku"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekóduje jméno a ukáže jeho čitelnou verzi"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Konfigurace verze 4; vytvořil %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Konfigurace verze 5; vytvořil %s (revize %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Nelze inicializovat zašifrovaný systém souborů - zkontrolujte cestu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Nalezen %i chybný soubor."
|
||||
msgstr[1] "Nalezeny %i chybné soubory."
|
||||
msgstr[2] "Nalezeno %i chybných souborů."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nemohu najít určenou šifru \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Klíč svazku úspěšně aktualizován.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání změněného konfiguračního souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nesprávný počet parametrů příkazu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje, má být vytvořen? (\"y\"-ano, \"n\"-ne) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Adresář nebyl vytvořen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Byl nalezen konfigurační soubor %s, ale nelze ho načíst"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podverze %i konfigurace nalezena, avšak tato verze \"encfs\" podporuje pouze "
|
||||
"podverze do %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato verze EncFS nepodporuje souborové systémy vytvořené před 13.08.2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Následující šifrovací algoritmy jsou dostupné:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- délka klíče %i bitů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Podporuje délku klíče od %i do %i bitů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- délka bloku %i bajtů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Podporuje délku bloku od %i do %i bajtů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Vložte číslo odpovídaící vaší volbě: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Neplatná volba."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Zvolen algoritmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Následující algoritmy kódování názvů souborů jsou dostupné :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Používám klíč o velikosti %i bitů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zvolte velikost klíče v bitech. Zvolená šifra\n"
|
||||
"podporuje velikost od %i bitů do %i bitů s krokem %i bitů.\n"
|
||||
"Např.: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Zvolená velikost klíče "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Pro souborový systém používám bloky o velikosti %i bajtů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zvolte velikost bloku v bajtech. Zvolená šifra\n"
|
||||
"podporuje velikosti od %i bajtů do %i bajtů s krokem %i.\n"
|
||||
"Stisknutím \"Enter\" zvolíte výchozí hodnotu (%i bajtů)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Velikost bloku souborového systému: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidat náhodné bajty ke všem hlavičkám bloku?\n"
|
||||
"Dojde ke snížení výkonu, ale bude zajištěno, že bloky\n"
|
||||
"budou mít rozdílné autentizační kódy.\n"
|
||||
"Téhož efektu, avšak s nižším snížením výkonu,\n"
|
||||
"lze dosáhnout povolením inicializačních vektorů\n"
|
||||
"pro jednotlivé soubory. \n"
|
||||
"Zvolte počet bajtů, od 0 (žádné náhodné bajty) do 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Vytvářím nový zašifrovaný svazek."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte prosím jednu z následujících voleb:\n"
|
||||
"\"x\" pro expertní režim konfigurace,\n"
|
||||
"\"p\" pro přednastavený režim \"paranoia\",\n"
|
||||
"cokoliv jiného (včetně prázdné řádky) zvolí standardní režim.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Zvolena paranoidní konfigurace"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Zvolena paranoidní konfigurace"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Zvolena standardní konfigurace"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šifra pro předdefinovanou konfiguraci nenalezena...\n"
|
||||
"Přecházím do režimu ruční konfigurace."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Zvolena ruční konfigurace"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit šifru %s s velikostí klíče %i a velikostí bloku %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurace dokončena. Souborový systém, který bude vytvořen,\n"
|
||||
"bude mít následující vlastnosti:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- VAROVÁNÍ --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit nový klíč svazku! Oznamte prosím tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Rozhraní pro kódování jmen není podporováno"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Požadované rozhraní pro kódování jmen není dostupné"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Šifra souborového systému: \"%s\", verze %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NEPODPOROVÁNO)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (používá %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kódování názvu souborů: \"%s\", verze %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Velikost klíče: %i bitů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Velikost bloku: %i bajtů + %i bajtů hlavičky MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Délka bloku: %i bajtů, včetně %i-bajtové hlavičky MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Délka bloku: %i bajtů"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každý soubor obsahuje 8-bajtovou hlavičku s jedinečným inicializačním "
|
||||
"vektorem.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Jména souborů zakódována řetězením inicializačních vektorů.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicializační vektor obsahu souboru je zřetězen s inicializačním vektorem "
|
||||
"jména souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Heslo pro EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Prázdné heslo není povoleno\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Interní chyba: selhání \"socketpair()\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Interní chyba: selhání \"fork()\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Interní chyba: spuštění programu selhalo"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nové heslo pro EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Zopakujte heslo pro EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Šifra %s, verze %i:%i:%i nenalezena"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Znovu připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Běžné volby:\n"
|
||||
" -H\t\t\tUkázat volitelné přepínače FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tZakázat operace ve více vláknech\n"
|
||||
" -f\t\t\tSpustit na popředí (nezavádět démona).\n"
|
||||
"\t\t\tChybová hlášení budou vypisována na obrazovku\n"
|
||||
"\t\t\tmísto do systémového souboru záznamů.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tzpětné šifrování\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Více informací získáte v manuálu \"encfs(1)\""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs verze %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Interní chyba: zachycena výjimka vyvolaná v hlavní smyčce: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interní chyba: zachycena neočekávaná výjimka"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blokové kódování, zamlžuje délku jména souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Bloková šifra o velikosti 8 bajtů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Proudové kódování, zachovává nejkratší možnou délku jmen souborů"
|
752
po/da.po
Normal file
752
po/da.po
Normal file
@ -0,0 +1,752 @@
|
||||
# Danish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "afskærings fejl: læst %i bytes, partiel blok på %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- vis information (standard kommando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- ændre kodeord for delarkiv"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- skift adgangskode for delarkiv med anvendelse af adgangskode fra "
|
||||
"standard-input.\n"
|
||||
"\tDer kommer ingen prompt."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- vis uafkodelige filnavne i delarkivet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dekoder filen og udskriver den til standard output"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- afkoder navn og udskriver tekstudgave"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- indkoder et filnavn og udskriver resultatet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- dekryptere et drev og skriver resultatet til sti"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- vis versionsnummer og afbryd"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Brug:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (rodkatalog)\n"
|
||||
" -- viser information om filsystemet, eller \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Ude af stand til at læse eller analysere konfiguration fil.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et meget gammelt EncFS filsystem er fundet.\n"
|
||||
"Det er ikke understøttet i denne EncFS version.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 konfiguration; fremstillet af %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 konfiguration; fremstillet af %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 konfiguration; fremstillet af %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Ikke i stand til at initialisere krypteret filsystem - tjek sti.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "I mappen %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Fandt %i ugyldig fil."
|
||||
msgstr[1] "Fandt %i ugyldige filer."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ude af stand til at finde den specifikke kode \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Indtast aktuelle Encfs adgangskode\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Forkert adgangskode\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Indtast ny Encfs adgangskode\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Drev nøgle blev opdateret\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "En fejl opstod under skrivning af modificeret konfigurationsfil.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ugyldig kommando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Forkert antal argumenter for kommandoen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den oprettes? (y, n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Mappen kan ikke oprettes: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Mappe ikke oprettet."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Fandt konfigurationsfilen %s, men indlæsning mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fandt konfiguration underversion %i, men denne version af encfs understøtter "
|
||||
"kun op til version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne version af EncFS understøtter ikke filsystemer oprettet før 13-08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Følgende chiffer algoritmer er tilgængelige:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- nøglelængde %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Understøtter nøglelængder fra %i til %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- blok størrelse %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Understøtter blok størrelser fra %i til %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Indtast nummeret der svarer til dit valg: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ugyldig markering"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Valgt algoritme: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "De følgende filnavn krypteringsalgoritmer er tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Bruger %i bit nøglestørrelse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg venligst en nøglestørrelse i bit. Koden du har valgt\n"
|
||||
"understøtter størrelse fra %i til %i bit i inddelinger på %i bit.\n"
|
||||
"Fx: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Valgt nøglestørrelse: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Bruger filsystem blokstørrelse på %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg en blokstørrelse i bytes. Koden du har valgt\n"
|
||||
"understøtter størrelser fra %i til %i bytes i inddelinger på %i.\n"
|
||||
"Eller tryk på enter for at bruge standard (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Filsystemets blokstørrelse: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Opretter nyt krypteret delarkiv."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard konfiguration valgt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuel konfigurationstilstand valgt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationen afsluttet. Filsystemet som oprettes har\n"
|
||||
"følgende egenskaber:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- ADVARSEL --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl under udarbejdelse af ny delarkivnøgle! Indrapporter venligst denne "
|
||||
"fejl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (IKKE understøttet)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (bruger %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Nøglestørrelse: %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blok størrelse: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blok størrelse: %i bytes, inklusiv %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blok størrelse: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Hver fil indeholder 8 byte hoved med unik IV data.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Fildata IV er kædet til filnavn IV\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS kodeord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Kodeord med længde nul ikke tilladt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Intern fejl: socketpair() fejlede"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Intern fejl: fork() fejlede"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Intern fejl: Mislykkedes i at udføre program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nyt EncFS kodeord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verificer EncFS kodeord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Kodeord stemte ikke overens. Prøv igen:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Byg: encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: %s [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt [-- [FUSE monteringstilvalg]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardtilvalg:\n"
|
||||
" -H\t\t\tvis mulige FUSE monteringstilvalg\n"
|
||||
" -s\t\t\tdeaktiver flertrådet udførsel\n"
|
||||
" -f\t\t\tkør i forgrunden (start ikke dæmon).\n"
|
||||
"\t\t\tFejlbeskeder bliver sendt til stderr,\n"
|
||||
"\t\t\tistedet for syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tVis fejlsøgningsinformation\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTTER\tAfmonter efter en periode uden aktivitet\n"
|
||||
" --anykey\t\tVerificer ikke om den korrekte nøgle bruges\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tAfkod data selvom fejl opstår\n"
|
||||
"\t\t\t(for filsystemer der benytter MAC blokhoveder)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\\tBenyt eksternt program for kodeordsefterspørgsel\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eksempel: For at montere på ~/crypt med råt lager i ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "For mere information, se manualsiden encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt -- [FUSE monteringstilvalg]\n"
|
||||
"gyldige FUSE monteringstilvalg følger:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blok indkodning, gemmer filnavnes størrelse delvist"
|
866
po/de.po
Normal file
866
po/de.po
Normal file
@ -0,0 +1,866 @@
|
||||
# German (Germany) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
# start po-group: [none]
|
||||
# start po-group: [none]
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Abschneiden gescheitert: %i Bytes gelesen, Teilblock von %i"
|
||||
|
||||
# start po-group: usage
|
||||
# start po-group: usage
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr " -- Schlüssel zeigen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- Passwort für Speichermedium ändern (wird von der Standardeingabe "
|
||||
"gelesen).\n"
|
||||
"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
|
||||
"abspeichern"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl-Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Verwendung:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
|
||||
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein sehr altes EncFS-Dateisystem wurde gefunden, \n"
|
||||
"das in dieser EncFS-Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Konfiguration der Version 6; erstellt von %s (Revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt Fehler: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
|
||||
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Passwort\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Der Schlüssel für den Datenträger wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
|
||||
"aber höchstens Version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
|
||||
"13.08.2004 angelegt wurden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- Die Schlüssellänge beträgt %i Bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Eine Schlüssellänge zwischen %i und %i Bit wird unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Blockgröße %i Byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Eine Blockgröße zwischen %i und %i Byte wird unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ungültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Gewählter Algorithmus »%s«"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
|
||||
"Verfügung:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Eine Schlüssellänge von %i Bit wird benutzt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine Schlüssellänge in Bit. Die von Ihnen gewählte "
|
||||
"Verschlüsselung\n"
|
||||
"unterstützt Längen von %i bis %i Bits in %i Bit-Schritten.\n"
|
||||
"Zum Beispiel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Eine Blockgröße von %i Byte wird für das Dateisystem verwendet"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
|
||||
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten zu je %i Byte.\n"
|
||||
"Oder drücken Sie die Eingabetaste, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Block-Authentifizierungscode-Header für jeden Block in Dateien aktivieren?\n"
|
||||
"Dies wird den Speicherplatzbedarf für Dateien um ca. 12 Bytes pro Block\n"
|
||||
"erhöhen sowie die Geschwindigkeit deutlich beeinträchtigen. Jedoch\n"
|
||||
"bedeutet es, dass (fast) beliebige Veränderungen oder Fehler innerhalb\n"
|
||||
"eines Blocks bemerkt werden und ein Lesefehler verursacht wird."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedem Block-Header zufällige Bytes hinzufügen?\n"
|
||||
"Das wird die Geschwindigkeit verringern, stellt jedoch sicher, dass Blöcke\n"
|
||||
"unterschiedliche Authentifizierungscodes verwenden. Sie können diesen\n"
|
||||
"gleichen Vorteil mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie\n"
|
||||
"die Initialisierungsvektoren für jede Datei aktivieren.\n"
|
||||
"Anzahl der Bytes eingeben, von 0 (keine zufälligen Bytes) bis 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialisierungsvektoren für jede Datei aktivieren?\n"
|
||||
"Dies erhöht den Speicherbedarf um etwa 8 Byte je Datei. Das sollte die\n"
|
||||
"Geschwindigkeit nicht beeinflussen, außer evtl. bei Anwendungen, die\n"
|
||||
"auf blockorientierte Datei-Eingabe und -Ausgabe angewiesen sind,\n"
|
||||
"um ihre Leistung zu erzielen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verkettung der Initialisierungsvektoren für Dateinamen aktivieren?\n"
|
||||
"Das wird die Verschlüsselung von Dateinamen vom vollständigen Pfad\n"
|
||||
"abhängig machen, anstatt jedes Pfad-Element einzeln zu verschlüsseln."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verkettung der Initialisierungsvektoren von Dateinamen mit Headern "
|
||||
"aktivieren?\n"
|
||||
"Das wird die Verschlüsselung von Datei-Inhalten vom vollständigen Pfad\n"
|
||||
"abhängig machen. Nach dem Umbenennen einer Datei, wird sie sich solange\n"
|
||||
"nicht mehr entschlüsseln lassen, bis sie von EncFS unter Verwendung\n"
|
||||
"des richtigen Schlüssels umbenannt wurde.\n"
|
||||
"Es werden keine harten Verweise in dem Dateisystem unterstützt,\n"
|
||||
"wenn diese Option aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»Durchreichen« von Dateilöchern (unverschlüsselt) ermöglichen?\n"
|
||||
"Dies verhindert die Verschlüsselung beim Schreiben von Blöcken,\n"
|
||||
"wenn Dateilöcher (Abschnitte mit Nullen) erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
|
||||
" »x« für den Expertenmodus,\n"
|
||||
" »p« für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
|
||||
" etwas anderes oder nur Drücken der Eingabetaste wählt den Standardmodus.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia-Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia-Konfiguration wurde gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standardkonfiguration wurde gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Verschlüsselungsmethode für die vorgegebene Konfiguration gefunden …\n"
|
||||
"Es wird deswegen mit einer manuellen Einrichtung fortgefahren."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuelle Einrichtung wurde gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
|
||||
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
|
||||
"folgenden Eigenschaften:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
|
||||
"aktiviert.\n"
|
||||
"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
|
||||
"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
|
||||
"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
|
||||
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
|
||||
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
|
||||
"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
|
||||
"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
|
||||
"nächträglich geändert werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Fehler."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "PBKDF2 wird mit %i Wiederholungen angewendet"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Salt-Größe: %i Bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr "Dateilöcher wurden zur verschlüsselten Ausgabe durchgereicht.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Salts\n"
|
||||
|
||||
# start po-group: common
|
||||
# start po-group: common
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderte Schnittstelle zur Verschlüsselung ist nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
|
||||
"nicht verfügbar.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC-Vergleichsfehler im Block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC-Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: EncFS-Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: %s [Optionen] Basisverz. Einhängepunkt [-- [FUSE-Mount-Optionen]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allgemeine Optionen:\n"
|
||||
" -H\t\t\tOptionale FUSE-Mount-Optionen anzeigen\n"
|
||||
" -s\t\t\tParallelverarbeitung abschalten\n"
|
||||
" -f\t\t\tIm Vordergrund ausführen (keinen Dienst starten):\n"
|
||||
"\t\t\tFehlermeldungen werden an die Standardfehlerausgabe,\n"
|
||||
"\t\t\tanstatt an das Systemprotokoll gesendet.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tAusführlichen Modus verwenden:\n"
|
||||
"\t\t\tMeldungen zur Fehlerdiagnose von EncFS ausgeben.\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTEN\tNach der angegebenen Zeit ohne Aktivität aushängen\n"
|
||||
" --anykey\t\tGültigkeit eines Schlüssels nicht überprüfen\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDaten auch bei Erhalt eines Fehlers entschlüsseln:\n"
|
||||
"\t\t\tNützlich bei Dateisystemen, die MAC-Block-Header haben.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tWie ein typisches Mehrbenutzer-Dateisystem verhalten:\n"
|
||||
"\t\t\tDazu muss encfs vom Benutzer »root« ausgeführt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --reverse\t\tAls Quelle unverschlüsselte Daten annehmen und diese in\n"
|
||||
"\t\t\tverschlüsselter Form am Einhängepunkt zur Verfügung stellen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=PROGRAMM\tAngegebenes PROGRAMM zur Passworteingabe benutzen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beispiel: Um den verschlüsselten Speicher ~/.crypt in ~/crypt einzuhängen:\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [Optionen] Basisverzeichnis Einhängepunkt -- [FUSE-Mount-Optionen]\n"
|
||||
"Mögliche FUSE-Mount-Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "EncFS-Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
|
||||
"Mountpunktes zu sein"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwortprogramm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt "
|
||||
"werden soll"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
|
||||
"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
|
||||
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
|
||||
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
|
||||
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt die Dateinamengröße etwas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die vorgegebene Antwort ist »Nein«.\n"
|
||||
#~ "Jede Antwort, die nicht mit »y« anfängt, bedeutet »Nein«: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die vorgegebene Antwort ist »Ja«.\n"
|
||||
#~ "Jede Antwort, die nicht mit »n« anfängt, bedeutet »Ja«: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Option --reverse wurde angegeben, daher werden keine unabhängigen\n"
|
||||
#~ "oder verketteten Initialisierungsvektoren verwendet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
|
817
po/de_AT.po
Normal file
817
po/de_AT.po
Normal file
@ -0,0 +1,817 @@
|
||||
# German (Austria) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Austria) <de_AT@li.org>\n"
|
||||
"Language: de_AT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Abschneiden gescheitert: lese %i Bytes, Teilblock von %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- Passwort für Speichermedium ändern (wird von der Standardeingabe "
|
||||
"gelesen).\n"
|
||||
"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
|
||||
"abspeichern"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl-Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Verwendung:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
|
||||
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein sehr altes EncFS Dateisystem wurde gefunden, \n"
|
||||
"das in dieser EncFS Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt Fehler: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
|
||||
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Passwort\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (j,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
|
||||
"aber höchstens Version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
|
||||
"13.08.2004 angelegt wurden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " --Schlüssellänge beträgt %i Bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " unterstützte Schlüssellänge zwischen %i und %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " unterstützte Blockgröße zwischen %i und %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ungültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
|
||||
"Verfügung:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Verwenden Schlüssellänge von %i Bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine Schlüssellänge in Bit. Die von Ihnen gewählte "
|
||||
"Verschlüsselung\n"
|
||||
"unterstützt Längen von %i bis %i Bit in %i Bit Schritten.\n"
|
||||
"Zum Beispiel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
|
||||
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
|
||||
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
|
||||
"Das wird die Leistung veringern, aber sicherstellen, dass die\n"
|
||||
"Blöcke unterschiedliche Sicherheitscodes verwenden. Sie können das selbe\n"
|
||||
"Resultat mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie die "
|
||||
"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
|
||||
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
|
||||
" \"x\" für den Expertenmodus,\n"
|
||||
" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
|
||||
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia-Modus gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard-Modus gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
|
||||
"Wechsel zu manuellen Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuelle Konfiguration gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
|
||||
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
|
||||
"folgenden Eigenschaften:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
|
||||
"aktiviert.\n"
|
||||
"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
|
||||
"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
|
||||
"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
|
||||
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
|
||||
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
|
||||
"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
|
||||
"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
|
||||
"nächträglich geändert werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Fehler."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
|
||||
"nicht verfügbar.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemeinsame Optionen:\n"
|
||||
" -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE Montageoptionen\n"
|
||||
" -s\t\t\tAbschalten der multithreaded Operationen\n"
|
||||
" -f\t\t\tIm Fordergrund laufen (Kein Dämon abspalten).\n"
|
||||
"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
|
||||
"\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs debug Nachrichten aus\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
|
||||
" --anykey\t\tPürfe nicht die gültigkeit eines Schlüssels\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
|
||||
"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=PROGRAMM\tBenutzer PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beispiel, binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
|
||||
"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
|
||||
"Mountpunktes zu sein."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
|
||||
"eingehängt werden soll"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
|
||||
"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
|
||||
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
|
||||
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
|
||||
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund Inaktivität ausgehängt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt die Dateinamengröße etwas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
|
821
po/de_CH.po
Normal file
821
po/de_CH.po
Normal file
@ -0,0 +1,821 @@
|
||||
# German (Switzerland) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Switzerland) <de_CH@li.org>\n"
|
||||
"Language: de_CH\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i"
|
||||
|
||||
# start po-group: usage
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- zeige Informationen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- wechsle Passwort für Volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- wechsle Passwort für Volume, übernehme Passwort von Standardeingabe"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- zeige nicht entschlüsselbare Dateien in Volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- entschlüsselt Dateiname und zeigt Klartext Version"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem "
|
||||
"Pfad ab"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- zeigt Versionsnummer"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -- zeigt Information über das Dateisystem oder \n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s ~/.crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
# start po-group: diag
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Kann Konfigurationsdateu nicht laden oder erkennen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"in wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n"
|
||||
"Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt Fehler: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialisierung des verschlüsselten Dateisystems fehlgeschlagen - Pfad "
|
||||
"überprüfen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
|
||||
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Eingabe des aktuellen Encfs Passwords\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Passwort\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Eingabe des neuen Encfs Passworts\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiger Befehl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es erstellt werden? (j,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Verzeichnis nicht erstellt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, aber nicht ladbar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs "
|
||||
"unterstützt nur bis zu Version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
|
||||
"13.08.2004 angelegt wurden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Blockgrösse %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Unterstützt Blockgrössen von %i bis %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ungültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Benutze Schlüsselgrösse von %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine Schlüssellänge in Bits wählen. Der Algorithmus, den\n"
|
||||
"Sie gewählt haben, unterstützt Grössen von %i bis %i Bits\n"
|
||||
"(in Schritten von %i Bits).\n"
|
||||
"Beispiel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
|
||||
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
|
||||
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
|
||||
"Das wird die Leistung veringern, aber sicherstellen, dass die\n"
|
||||
"Blöcke unterschiedliche Sicherheitscodes verwenden. Sie können das selbe\n"
|
||||
"Resultat mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie die "
|
||||
"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
|
||||
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
|
||||
" \"x\" für den Expertenmodus,\n"
|
||||
" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
|
||||
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia Konfiguration ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard Konfiguration ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
|
||||
"Wechsel zu manuellen Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuelle Konfigurationsmodus ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
|
||||
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration beendet. Das zu erstellende Dateisystem hat \n"
|
||||
"die folgende Eigenschaften:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
|
||||
"aktiviert.\n"
|
||||
"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
|
||||
"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
|
||||
"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
|
||||
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
|
||||
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
|
||||
"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
|
||||
"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
|
||||
"nächträglich geändert werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Fehler."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# start po-group: common
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Nullpasswort nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Neues Encfs Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Encfs Passwort bestätigen: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Neueingabe erforderlich\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Paßwort ist falsch\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
|
||||
"nicht verfügbar.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemeinsame Optionen:\n"
|
||||
" -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE Montageoptionen\n"
|
||||
" -s\t\t\tAbschalten der multithreaded Operationen\n"
|
||||
" -f\t\t\tIm Fordergrund laufen (Kein Dämon abspalten).\n"
|
||||
"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
|
||||
"\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs debug Nachrichten aus\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
|
||||
" --anykey\t\tPürfe nicht die gültigkeit eines Schlüssels\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
|
||||
"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=PROGRAMM\tBenutzer PROGRAMM für die Paßworteingabe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beispiel, binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
|
||||
"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, Sie sind nicht root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
|
||||
"Mountpunktes zu sein"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paßwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt "
|
||||
"werden soll"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "root Verzeichnis nicht auffindbar, breche ab."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Anhängpunkt nicht auffindbar, breche ab."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
|
||||
"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
|
||||
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
|
||||
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
|
||||
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Dateisystem %s wegen Inaktivität abgehängt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt Dateinamengröße etwas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
|
821
po/de_DE.po
Normal file
821
po/de_DE.po
Normal file
@ -0,0 +1,821 @@
|
||||
# German (Germany) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardbefehl)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- Kennwort für Datenträger ändern"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- Kennwort für Datenträger ändern, nehme Passwort von der "
|
||||
"Standardeingabe\n"
|
||||
"\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- Nicht-dekodierbare Dateinamen im Datenträger anzeigen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- einen Dateinamen entschlüsseln und Textversion ausgeben"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem "
|
||||
"Pfad ab"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl-Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
|
||||
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht laden oder einlesen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n"
|
||||
"Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 Konfiguration; angelegt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 Konfiguration; angelegt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Verion 5 Konfiguration; angelegt von %s (Revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt Fehler: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht anlegen - Bitte Pfad prüfen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
|
||||
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Aktuelles Encfs-Passwort eingeben\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Paßwort\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Neues Encfs-Passwort eingeben\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Verzeichnis nicht angelegt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs "
|
||||
"unterstützt nur bis zu Version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
|
||||
"13.08.2004 angelegt wurden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ungültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Verwende Schlüssellänge von %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine Schlüssellänge in Bits wählen. Der Algorithmus, den\n"
|
||||
"Sie gewählt haben, unterstützt Grössen von %i bis %i Bits\n"
|
||||
"(in Schritten von %i Bits).\n"
|
||||
"Beispiel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Blockgröße (in Bytes) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
|
||||
"unterstützt Größen von %i bis %i Bytes in Schritten von %i Bytes.\n"
|
||||
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Bytes) zu übernehmen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
|
||||
"Das wird die Leistung verringern, aber sicherstellen, dass die\n"
|
||||
"Blöcke unterschiedliche Authentifizierungscodes verwenden. Das gleiche\n"
|
||||
"Resultat mit geringerer Leistungseinbuße entsteht, wenn die dateiabhängigen "
|
||||
"Initialisierungsvektoren eingeschaltet werden.\n"
|
||||
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Neues verschlüsselter Datenträger wird angelegt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
|
||||
" \"x\" für den Experten-Modus,\n"
|
||||
" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
|
||||
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia-Konfiguration für --reverse nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoide Einstellungen gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard-Konfiguration gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann den Verschlüsselungalgorithmus für die vordefinierte Konfiguration "
|
||||
"leider nicht finden...\n"
|
||||
"Wechsele deshalb zum manuellen Modus."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manueller Konfiguration-Modus gewählt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe IV-Verkettung abgeschaltet, da sowohl 'IV-Verkettung'\n"
|
||||
"als auch 'Einmaliger IV' für diese Option benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keine Instanz des Verschlüsselungsalgorithmuses %s, Schlüsselgrösse %i, "
|
||||
"Blockgrösse %i erstellen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
|
||||
"folgenden Eigenschaften:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-------------------------- WARNUNG\n"
|
||||
"--------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die externe Initialisierungsvektor-Verkettung wurde ausgewählt.\n"
|
||||
"Mit dieser Option können keine Hard-Links verwendet werden.\n"
|
||||
"Bei manchen Programmen (z.B. 'mutt' und 'procmail') kann dies zu Fehlern "
|
||||
"führen. \n"
|
||||
"Weitere Informationen befinden sich auf der Encfs-Mailingliste.\n"
|
||||
"Wenn Sie diese Option ändern wollen, drücken sie STRG-C zum Abbrechen und "
|
||||
"beginnen erneut."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun wird ein Passwort für das Dateisystem benötigt.\n"
|
||||
"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
|
||||
"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
|
||||
"nächträglich geändert werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Fehler."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Namenskodierungsschnittstelle nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateisystem-Verschlüsselung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dateinamenkodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Bytes, enthält %i Bytes MAC-Kopf"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Jede Datei enthält 8 Bytes Vorspann mit einmaligen IV-Daten.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Dateidaten-IV ist mit Dateinamen-IV verkettet.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Leeres Kennwort verboten\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programmes fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Passwörter verschieden, bitte erneut versuchen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann Verschlüsselung %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnitstelle ist nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Entschlüsseln des Dateisystemschlüssels, das Passwort ist "
|
||||
"falsch\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Dateinamenkodierung ist\n"
|
||||
"nicht verfügbar.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Erneutes einhängen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount-Optionen]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allgemeine Optionen:\n"
|
||||
" -H\t\t\tZeige optionale FUSE-Mountoptionen\n"
|
||||
" -s\t\t\tDeaktiviere Multi-Thread-Operationen\n"
|
||||
" -f\t\t\tIm Vordergrund laufen (Keinen Dämon abspalten).\n"
|
||||
"\t\t\tFehler an die Standardfehlerausgabe (stderr) statt an das Syslog "
|
||||
"senden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs Debug-Nachrichten aus\n"
|
||||
"-i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
|
||||
"--anykey\t\tNicht die Gültigkeit eines Schlüssels prüfen\n"
|
||||
"--forcedecode\t\tDaten trotz eines Fehlers entschlüsseln\n"
|
||||
"\t\t\t(für Dateisysteme, die MAC-Block-Anfänge benutzen)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tverhält sich wie ein normales Mehrbenutzer-Dateisystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs muss als root aufgerufen werden)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=PROGRAMM\tBenutze PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beispiel, binde den verschlüsselten Speicher ~/.crypt in ~/crypt ein:\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen finden sich in der Handbuchseite encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
|
||||
"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "Option '--public' ignoriert für alle Benutzer außer root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Ein oder mehrere Parameter fehlen, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für den Dämon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das verschlüsselte Verzeichnis darf kein Unterverzeichnis vom Einhängepunkt "
|
||||
"sein."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
|
||||
"eingehängt werden soll"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
|
||||
"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
|
||||
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
|
||||
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
|
||||
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt Dateinamengröße etwas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stromchiffre, hält Dateinamen möglichst kurz"
|
744
po/el.po
Normal file
744
po/el.po
Normal file
@ -0,0 +1,744 @@
|
||||
# Greek translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Kontis <giormatsis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " --προβολή πληροφοριών (Προεπιλεγμένη εντολή)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " --αλλαγή κωδικού πρόσβασης τόμου"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- αλλαγή κωδικού για τον τόμο, παίρνοντας τον κωδικό από συνήθη εισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- εμφάνισε μη αποκωδικοποιούμενα ονόματα αρχείων στον τόμο"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " αποκωδικοποιεί το όνομα και τυπώνει την έδοση απλύ κειμένου"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- κωδικοποιεί ένα αρχείο και τυπώνει τα αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- αποκωδικοποιεί τον τόμο και γράφει το αποτέλεσμα στο μονοπάτι"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- εκτυπώνει τον αριθμό της έκδοσης και μετά τερματίζει"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl εκδοχή %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Xρήση:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr "%s (ριζικός κατάλογος) \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παράδειγμα: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "ο φάκελος %s δεν υπάρχει.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου ρυθμίσεων.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενα πολύ παλιό EncFS σύστημα αρχείων βρέθηκε. \n"
|
||||
"Το οποίο δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Έκδοση 3 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Έκδοση 4 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Έκδοση 5 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "σφάλμα getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αρχικοποίησης του κωδικοποιημένου συστήματος αρχείων - ελέγξτε το "
|
||||
"μονοπάτι.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Στο φάκελο %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Βρέθηκε %i χαλασμένο αρχείο"
|
||||
msgstr[1] "Βρέθηκαν %i χαλασμένα αρχεία"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διευκρινισμένου cipher \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Δώστε τον τρέχον EncFS κωδικό πρόσβασης\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Εισάγετε νέο Encfs κωδικό πρόσβασης\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Το κλειδί τόμου ενημερώθηκε επιτυχώς.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Λάθος κατά την αποθήκευση του τροποποιημένου αρχείου ρυθμίσεων.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "λάθος εντολή: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Λάθος πλήθος παραμέτρων γι αυτή την εντολή \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Ο φάκελος δεν δημιουργήθηκε."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων %s, αλλά υπήρξε πρόβλημα στο να φορτωθεί"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Οι παρακάτω αλγόριθμοι κρυπτογράφησης υποστηρίζονται:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " --μήκος κλειδιού %i ψηφία"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " --Υποστηρίζει μήκη κλειδιού των %i ψηφίων ως %i ψηφίων"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " --μήκος block %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " --Υποστηρίζει μήκη block των %i ψηφίων ως %i ψηφίων"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που αντιστοιχεί στην επιλογή σας: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Λάθος επιλογή"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Επιλεγμένος αλγόριθμος \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Οι ακόλουθοι αλγόριθμοι κωδικοποίησης αρχείων είναι διαθέσιμοι:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Χρήση μήκους κλειδιού των %i ψηφίων"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε μέγεθος κλειδιού σε bits. Η κωδικοποίηση που επιλέξατε\n"
|
||||
"υποστηρίζει μεγέθη απο %i μέχρι %i bits σε διαστήματα των %i bits.\n"
|
||||
"Για παράδειγμα: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος κλειδιού: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Χρήση block συστήματος αρχείων των %i ψηφίων"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε ένα μέγεθος block σε bytes. Το cipher που επιλέξατε\n"
|
||||
"υποστηρίζει μεγέθη από %i σε %i bytes σε βήματα των %i.\n"
|
||||
"Ή απλώς πατήστε Enter για το προεπιλεγμένο (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Μέγεθος block συστήματος αρχείων: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου κρυπτογραφημένου τόμου."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια απο τις ακόλουθες επιλογές:\n"
|
||||
" εισάγετε \"x\" για ρύθμιση κατάστασης απο έμπειρους χρήστες,\n"
|
||||
" εισάγετε \"p\" για προρυθμισμένη κατάσταση \" paranoia\",\n"
|
||||
" εισαγωγή άλλου συμβόλου ή αν επιλογή παραμείνει κενή θα εισέλθει αυτόματα "
|
||||
"σε εργαστηριακή κατάσταση.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Επιλογή εργαστηριακής κατάστασης."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δυστυχώς δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του κρυπτογραφήματος για την "
|
||||
"προκαθορισμένη κατάσταση...\n"
|
||||
"Επιστροφή σε χειροκίνητη κατάσταση ρύθμισης."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Επιλογή χειροκίνητης κατάσταση ρύθμισης."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τέλος ρύθμισης. Το σύστημα αρχείων που θα δημιουργηθεί\n"
|
||||
"θα έχει τις ακόλουθες ιδιότητες:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ---------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τώρα θα χρειαστεί να εισάγετε εναν κωδικό για το σύστημα αρχείων σας.\n"
|
||||
"Θα πρέπει να θυμόσαστε αυτόν τον κωδικό, εφόσον δεν υπάρχει απολύτως\n"
|
||||
"κανένας μηχανισμός επαναφοράς. Πάντως, ο κωδικός μπορεί να αλλάξει\n"
|
||||
"μετά χρησιμοποιώντας το encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λάθος κατά την δημιουργία νέου κλειδιού τόμου! Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το "
|
||||
"λάθος."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (Δεν υποστηρίζεται)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (χρήση %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Μέγεθος κλειδιού: %i ψηφία"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Μέγεθος block: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS κωδικός πρόσβασης: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μη εισαγωγή κωδικού πρόσβασης\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το socketpair() απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το fork() απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Αποτυχία εκτέλεσης προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Καινούργιος Encfs κωδικός πρόσβασης: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώστε Encfs κωδικό πρόσβασης: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Λάθος κατά την αποκωδικοποίηση του κλειδιού τόμου, λάθος κωδικός\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην κεντρική σελίδα του encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "αγνόηση παραμέτρου '--public' για μη-root χρήστη"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs έκδοση %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Λείπουν μία ή περισσότερες παραμέτροι, ματαίωση."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν ορίζετε περιβάλλον daemon, πρέπει να χρησιμοποείτε απόλυτες διαδρομές "
|
||||
"(ξεκινόντας με '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός κατάλογου root, ματαίωση."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός σημείου προσάρτησης, ματαίωση."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε εξαίρεση στην κεντρική επανάληψη: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε μη αναμενόμενη εξαίρεση"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων %s λόγω αδράνειας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Κωδικοποίηση ροής, κρατά τα ονόματα αρχείων όσο πιο μικρά γίνεται"
|
826
po/en_AU.po
Normal file
826
po/en_AU.po
Normal file
@ -0,0 +1,826 @@
|
||||
# English (Australia) translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Janke <a.janke@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_AU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- show information (Default command)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- change password for volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- encodes a filename and print result"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- print version number and exit"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr "%s (root dir) \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directory %s does not exist.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt error: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "In directory %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Found %i invalid file."
|
||||
msgstr[1] "Found %i invalid files."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enter current Encfs password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Invalid password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enter new Encfs password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Error saving modified config file.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "invalid command: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Unable to create directory: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directory not created."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Found config file %s, but failed to load"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- key length %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- block size %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Invalid selection."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Using key size of %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Selected key size: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "filesystem block size: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable per-file initialisation vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file IO for performance."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable filename initialisation vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode successfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creating new encrypted volume."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia configuration is not supported for --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia configuration selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard configuration selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manual configuration mode selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Name coding interface not supported"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NOT supported)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Key Size: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Zero length password not allowed\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Internal error: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "New Encfs Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verify Encfs Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remount failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 byte block cipher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
831
po/en_CA.po
Normal file
831
po/en_CA.po
Normal file
@ -0,0 +1,831 @@
|
||||
# English (Canada) translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Itai Molenaar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- show information (Default command)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- change password for volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- encodes a filename and print result"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "-- decrypts a volume and writes results to path\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
"-- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example:\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directory %s does not exist.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found.\n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt error: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "In directory %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Found %i invalid file."
|
||||
msgstr[1] "Found %i invalid files."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enter current Encfs password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Invalid password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enter new Encfs password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Error saving modified config file.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "invalid command: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Unable to create directory: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directory not created."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Found config file %s, but failed to load"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- key length %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- block size %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Invalid selection."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Using key size of %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Selected key size: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "filesystem block size: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty.\n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode successfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creating new encrypted volume."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia configuration not supported for --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia configuration selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard configuration selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\r\n"
|
||||
"Manual configuration mode selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Name coding interface not supported"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NOT supported)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Key Size: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Zero length password not allowed\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Internal error: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "New Encfs Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verify Encfs Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remount failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 byte block cipher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
796
po/en_GB.po
Normal file
796
po/en_GB.po
Normal file
@ -0,0 +1,796 @@
|
||||
# English (United Kingdom) translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John McGuckian <jaymac@jaymac.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- show information (Default command)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- change password for volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- encodes a filename and prints result"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- print version number and exit"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directory %s does not exist.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt error: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Unable to initialise encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "In directory %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Found %i invalid file."
|
||||
msgstr[1] "Found %i invalid files."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Unable to find specified cypher \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enter current Encfs password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Invalid password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enter new Encfs password\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Error saving modified config file.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "invalid command: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Unable to create directory: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directory not created."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Found config file %s, but failed to load"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 13/08/2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "The following cypher algorithms are available:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- key length %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- block size %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Invalid selection."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Using key size of %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cypher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Selected key size: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cypher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Alternatively, just press enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "filesystem block size: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialisation\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great a performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creating new encrypted volume."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia configuration not supported for --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia configuration selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard configuration selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cypher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manual configuration mode selected."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Unable to instantiate cypher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The external initialisation-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start again."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Name coding interface not supported"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filesystem cypher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NOT supported)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Key Size: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Block Size: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Zero length password not allowed\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Internal error: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "New Encfs Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verify Encfs Password: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Unable to find cypher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "The requested cypher interface is not available\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remount failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto dismount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify that correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "For more information, see the main page encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
"- fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
"- invalid options -- see usage message\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Dismounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 byte block cypher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
706
po/encfs.pot
Normal file
706
po/encfs.pot
Normal file
@ -0,0 +1,706 @@
|
||||
# Encfs translatable strings.
|
||||
# Copyright (C) 2015 Valient Gough
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# Valient Gough <vgough@pobox.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
722
po/eo.po
Normal file
722
po/eo.po
Normal file
@ -0,0 +1,722 @@
|
||||
# Esperanto translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "distranĉeraro: legitaj %i bajtoj, parta bloko de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- montru informon (apriora komando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- ŝanĝu pasvorton por volumo"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- ŝanĝu pasvorton por volumo, prenante pasvorton de norma enigo.\n"
|
||||
"\tNeniuj instigiloj estas uzataj."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- montru neĉifreblajn dosiernomojn en la aparato"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- malkodigas la dosieron kaj skribas ĝin al norma eligo"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- malkodigas nomon kaj skribas neĉifritan tekstan version"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- enkodigas dosiernomon kaj skribas la rezulton"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- malkodigas volumon kaj skribas rezultojn al vojo"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- skribas versionumeron kaj eliras"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl-versio %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uzado:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (bazdosierujo)\n"
|
||||
" montras informojn pri la dosiersistemo aŭ \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekzemplo: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "dosierujo %s ne ekzistas.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas ŝarĝi aŭ sintakse analizi agorddosieron\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malnova EncFS-dosiersistemo estis trovita.\n"
|
||||
"Ĝi ne estas subtenata de ĉi tiu versio de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Agordoj versio 3; kreitaj de %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Agordoj versio 4; kreitaj de %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Agordoj versio 5; kreitaj de %s (revizio %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas pravalorizi la ĉifritan dosiersistemon - kontrolu padon.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "En dosierujo %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Trovitis %i nevalidan dosieron."
|
||||
msgstr[1] "Trovitis %i nevalidajn dosierojn."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi specifan ĉifron \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enigi aktualan Encfs-pasvorton\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Nevalida pasvorto\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Enigi novan Encfs-pasvorton\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Ŝlosilvolumo sukcese ĝisdatigita.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Eraro dum konservado de ŝanĝita agorddosiero.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "nevalida komando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nekorekta nombro de argumentoj por komando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "La dosierujo \"%s\" ne ekzistas. Ĉu ĝi estu kreota? "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Neeblas krei dosierujon: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Dosierujo ne kreita."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Agorddosiero %s trovita sed fiaskis ŝarĝi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agordsubversio %i trovita sed ĉi tiu versio de encfs subtenas nur ĝis "
|
||||
"versio %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu versio de EncFS ne subtenas dosiersistemojn kreitajn antaŭ la 13-a de "
|
||||
"aŭgusto 2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "La sekvontaj ĉifroalgoritmoj estas haveblaj:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Kodo de bloko, iomete kaŝas grandecon de dosiernomo"
|
867
po/es.po
Normal file
867
po/es.po
Normal file
@ -0,0 +1,867 @@
|
||||
# translation of es(2).po to español
|
||||
# Spanish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
# Francisco Molinero <paco@byasl.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es(2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: español <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "fallo de truncaje: leídos %i bytes, bloque parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostrar información (orden por defecto)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr " -- mostrar clave"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- cambiar la contraseña para el volumen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- cambiar la contraseña para el volumen, se leerá la contraseña de la "
|
||||
"entrada estándar.\n"
|
||||
"\t No se imprime ningún mensaje."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- muestra los nombres de los archivos indescifrables en el volumen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decodifica el archivo y lo muestra en la salida estándar"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodifica el nombre y lo muestra en texto plano"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica un nombre de archivo y muestra el resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " descifra un volumen y escribe los resultados a la ruta"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- imprima el numero de versión y termine"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versión %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directorio raíz)\n"
|
||||
"-- muestra información sobre el sistema de archivos, o \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo:\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "El directorio %s no existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer o interpretar el archivo de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un sistema de archivos EncFS realmente viejo.\n"
|
||||
"No está soportado por esta versión de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración de la versión 3; creado por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración de la versión 4; por %s creada\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuración de la versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuración de la versión 6; creada por %s (revisión %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "error getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Número de parámetros incorrecto"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido inicializar el sistema de ficheros encriptados - compruebe "
|
||||
"la ruta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "En el directorio %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Se ha encontrado %i archivo no válido."
|
||||
msgstr[1] "Se han encontrado %i archivos no válidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña actual de Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contraseña de Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Clave del volumen actualizada con éxito.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Error al guardar el archivo de configuración modificado.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Error al crear clave\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Comando no válido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "El directorio \"%s\" no existe. ¿Debería ser creado? (S,N) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directorio no creado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Se encontró el fichero de configuración %s, pero no se puede cargar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado la subversión %i de configuración, pero esta versión de "
|
||||
"encfs sólo soporta hasta la versión %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versión de EncFS no soporta sistemas de ficheros creados antes de "
|
||||
"2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Están disponibles los siguientes algoritmos cifrados:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- largo de clave de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Soporta claves de entre %i y %i bits de largo"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- tamaño de bloque: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Acepta tamaños de bloque de entre %i y %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Introduzca el número correspondiente a su elección: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selección no válida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritmo seleccionado «%s»"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Están disponibles los siguientes algoritmos de codificación de nombres de "
|
||||
"archivos:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Usando %i bits como tamaño de clave"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, seleccione un tamaño de clave en bits. El cifrado que ha elegido "
|
||||
"acepta tamaños de entre %i y %i bits en incrementos de %i bits. Por ejemplo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamaño de clave seleccionado: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Usando tamaño de bloque de %i bytes para el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un tamaño de bloque en bytes. El cifrado que ha elegido acepta "
|
||||
"tamaños de entre %i y %i bytes en incrementos de %i bytes. O pulse Intro "
|
||||
"para aceptar el tamaño por defecto (%i bytes).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "tamaño de bloque del sistema de archivos: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Habilitar la autenticación de bloques en las cabeceras de código\n"
|
||||
"en cada bloque de un archivo? Esto añade unos 12 bytes por bloque\n"
|
||||
"a los requisitos de almacenamiento por cada archivo, y afecta\n"
|
||||
"negativamente al rendimiento; pero también implica que\n"
|
||||
"[casi] cualquier modificación o error dentro de un bloque serán\n"
|
||||
"capturados y causarán un error de lectura."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Añadir bytes aleatorios a la cabecera de cada bloque? Esto afecta "
|
||||
"negativamente al rendimiento, pero garantiza que los bloques tengan "
|
||||
"distintos códigos de autenticación. Observe que puede obtener el mismo "
|
||||
"resultado activando vectores de inicialización por archivo, lo cual tiene un "
|
||||
"impacto menor.\n"
|
||||
"Seleccione un número de bytes, de 0 (sin bytes aleatorios) a 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Habilitar vectores de inicialización para cada archivo?\n"
|
||||
"Esto añade unos 8 bytes por archivo a los requisitos de almacenamiento.\n"
|
||||
"No debería afectar al rendimiento excepto, posiblemente, con aplicaciones\n"
|
||||
"que dependan del rendimiento de la lectura o escritura de un archivo\n"
|
||||
"alineado por bloques."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Activar el encadenamiento de vectores de inicialización de nombres de "
|
||||
"archivo?\n"
|
||||
"Esto hace que la codificación de los nombres de archivo dependa de la ruta "
|
||||
"completa, \n"
|
||||
"en vez de codificar individualmente cada elemento de la ruta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el encadenamiento del archivo a la cabecera IV?\n"
|
||||
"Esto hace la codificación de datos dependiente de la ruta completa del "
|
||||
"archivo.\n"
|
||||
"Si un archivo es renombrado, no se descodificará bien a no ser que\n"
|
||||
"fuese renombrado por EncFS utilizando la clave adecuada.\n"
|
||||
"Si esta opción no se activa, los enlaces duros (rutas completas) no serán "
|
||||
"soportados\n"
|
||||
"en el sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Permitir la opción de atravesar huecos en archivos?\n"
|
||||
"Esto evita escribir bloques cifrados cuando se crean huecos en archivos."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creando nuevo volumen cifrado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, seleccione una de las siguientes opciones:\n"
|
||||
"introduzca \"x\" para modo de configuración para expertos,\n"
|
||||
"introduzca \"p\" para el modo preconfigurado paranoico,\n"
|
||||
"cualquier otra cosa (o una línea vacía) seleccionará el modo estándar.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Configuración paranoica no está soportada para --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuración paranoica seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuración estándar seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido determinar el cifrado para la configuración "
|
||||
"predeterminada...\n"
|
||||
"Pasando a modo de configuración manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Configuración manual seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha deshabilitado el encadenamiento externo de IV, ya que esta opción "
|
||||
"requiere las características 'encadenamiento de IV' y 'IV único'."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido instanciar el cifrado %s, tamaño de clave %i, tamaño de "
|
||||
"bloque %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración finalizada. El sistema de archivos que se va a crear tendrá "
|
||||
"las siguientes propiedades:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------ ADVERTENCIA ------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha habilitado la opción de encadenamiento de vectores externos de "
|
||||
"inicialización.\n"
|
||||
"Esta opción impide el uso de enlaces duros en el sistema de archivos. Sin "
|
||||
"enlaces duros, algunos programas pueden fallar; por ejemplo los programas "
|
||||
"'mutt' y 'procmail'. \n"
|
||||
"Para más información, por favor revise la lista de correo de encfs.\n"
|
||||
"Si desea elegir otra configuración, por favor pulse CTRL-C para abortar la "
|
||||
"ejecución y comience de nuevo."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuación se le pedirá una contraseña para el sistema de archivos.\n"
|
||||
"Debe recordar esta contraseña, ya que no existe absolutamente ningún "
|
||||
"mecanismo de recuperación. No obstante, la contraseña puede cambiarse "
|
||||
"después con encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error generando la nueva clave de volumen! Por favor, informe de este error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interfaz de codificación de nombres no disponible"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El interfaz de configuración de nombres de archivo solicitado no está "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifrado del sistema de archivos: \"%s\", versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NO soportado)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificación de nombres de archivos: \"%s\", versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamaño de clave: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "Usando PBKDF2 con %i iteraciones"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamaño de la sal: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes + %i bytes de cabecera MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes, incluyendo %i bytes de cabecera MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada archivo contiene una cabecera de 8 bytes con datos únicos del IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los nombres de archivos se codificarán usando el modo de encadenamiento de "
|
||||
"IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El IV de los datos del archivo está encadenado al IV del nombre del "
|
||||
"archivo.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr "Agujeros en archivos pasados a través del ciphertext.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr "Error al crear la sal\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "No se permiten contraseñas de longitud cero\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Error interno: fallo en función socketpair()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Error interno: fallo en función fork()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Error interno: no se pudo ejecutar el programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nueva contraseña EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifique la contraseña EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "La contraseña no coincide, por favor vuelva a intentarlo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "La configuración cargada no es compatible con --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar el cifrado %s, versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "El interfaz de cifrado solicitado no está disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error descodificando la clave del volumen, contraseña incorrecta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar la interfaz %s, versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El interfaz de codificación de nombres de archivos solicitado no está "
|
||||
"disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remonte fallado"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Fallo de comparación MAC en el bloque %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Fallo de comparación MAC, cancelando lectura"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Compilar: versión de encfs %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [opciones] DirectorioRaíz PuntoDeMontaje [-- [opciones de montaje de "
|
||||
"FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opciones comunes:\n"
|
||||
" -H\t\t\tmostrar las opciones de montaje de FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tdeshabilitar operación multitarea\n"
|
||||
" -f\t\t\tejecutar en primer plano (no lanzar como demonio).\n"
|
||||
"\t\t\tLos mensajes de error se enviarán a stderr\n"
|
||||
"\t\t\ten lugar de a syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: mostrar mensajes de depuración de encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTOS\tDesmontar automáticamente tras periodo de inactividad\n"
|
||||
" --anykey\t\tNo verificar que se esté usando la clave correcta\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecodificar datos incluso si se detecta un error\n"
|
||||
"\t\t\t(para sistemas de archivos que usen cabeceras de bloque MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tactuar como un sistema de archivos multiusuario común\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs debe ejecutarse como superusuario)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse \t\t Cifrado invertida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programa\tUsar programa externo para solicitar contraseña\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por ejemplo, para montar en ~/crypt con almacenamiento en ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Para más información vea la página man de encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opciones] DirectorioRaíz PuntoDeMontaje -- [opciones de montaje de "
|
||||
"FUSE]\n"
|
||||
"A continuación se muestran las opciones de montaje de FUSE válidas:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "La opción '--public' sólo se acepta para el Superusuario (root)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "versión %s de encfs"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Faltan uno o más argumentos; abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al especificar el modo demonio, han de usarse rutas absolutas (que comiencen "
|
||||
"por '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directorio de almacenamiento no puede ser un subdirectorio del punto de "
|
||||
"montaje."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "Debe establecer una contraseña al programa cuando use mount-on-demand"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "No se puede determinar el directorio raíz; abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "No se puede determinar el punto de montaje; abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: se ha solicitado el modo monotarea, pero se ha\n"
|
||||
"especificado un tiempo máximo de inactividad. El sistema\n"
|
||||
"de archivos trabajará en modo monotarea, pero se usarán\n"
|
||||
"tareas para implementar el seguimiento de periodos\n"
|
||||
"de inactividad."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse ha fallado. Problemas comunes:\n"
|
||||
"- No está instalado el módulo del núcleo de fuse (modprobe fuse)\n"
|
||||
"- opciones inválidas -- vea el mensaje de ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Error interno: excepción recibida desde el bucle principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Error interno: recibida excepción inesperada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Desmontando sistema de archivos %s por inactividad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificación en bloques, oculta parcialmente el tamaño y nombre del "
|
||||
#~ "archivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La opción por omisión es No.\n"
|
||||
#~ "Cualquier respuesta que no comience por 'y' quiere decir 'No': "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La respuesta predeterminada es 'Yes' ('Sí).\n"
|
||||
#~ "Cualquier respuesta que no empiece con 'n' querrá decir 'Sí' "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse especificado, no se está usando unique/chained IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cifrado por bloques de 8 bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificación en canal, mantiene los nombres de los archivos tan cortos "
|
||||
#~ "como sea posible"
|
786
po/es_ES.po
Normal file
786
po/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,786 @@
|
||||
# Spanish (Spain) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vicente D. Fernandez <quasar@losplutonianos.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) <es_ES@li.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Fallo, truncado!: leidos %i bytes, bloque parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostrar información (comando por defecto)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- cambiar la contraseña para el volumen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- cambia contraseña para un volumen cogiendola de la entrada estandar.\n"
|
||||
"\tNo se mostrara ningun prompt."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- muestra nombres de archivo no decodificables en el volumen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodifica el nombre y muestra la versión en texto plano"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica un fichero y muestra el resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- muestra el número de versión y termina"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "versión de encfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- muestra informacion sobre el sistema de ficheros o \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo:\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directorio %s no existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "No es posible cargar o interpretar el fichero de configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un sistema de ficheros de un EncFS antiguo fue encontrado. \n"
|
||||
"No esta soportado en esta version de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración de Versión 3; creada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración de Versión 4; creada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuración de versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "error de getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible inicializar sistema de ficheros encriptado - comprobar ruta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "En directorio %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Encontrado %i fichero inválido."
|
||||
msgstr[1] "Encontrados %i ficheros inválidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña actual de Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Contraseña inválida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduzca la nueva contraseña de Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Contraseña del volumen actualizada correctamente\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Error guardando el fichero de configuración modificado.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "comando inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "El directorio \"%s\" no existe. ¿Deberia ser creado? (s,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "No fue posible crear directorio: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "No se creó el directorio."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Encontrado el fichero de configuración %s, pero falló su carga."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado la sub-versión %i de configuración, pero esta versión de "
|
||||
"encfs no acepta versiones posteriores a la %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Los siguientes algoritmos de cifrado estan disponibles:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- longitud de clave %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Soporta claves de longitud %i hasta %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " Tamaño de bloque %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " Soporta bloques de tamaño %i hasta %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Teclee el numero correspondiente a su eleccion: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Seleccion invalida"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes algoritmos de cifrado de nombres de archivo estan disponibles:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Usando tamaño de clave de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, elige un tamaño de clave en bits. El cifrado que has elegido\n"
|
||||
"soporta tamaños desde %i a %i bits en incrementos de %i bits.\n"
|
||||
"Por ejemplo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamaño de clave seleccionada: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Usando tamaño de clave de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elige un tamaño de bloque en bytes. El cifrado que tu has elegido\n"
|
||||
"soporta tamaños desde %i a %i bytes en incrementos de %i.\n"
|
||||
"O bien, pulsa Intro para elegir el tamaño por defecto (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Tamaño de bloque del sistema de ficheros: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creando nuevo volumen cifrado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, elige una de las siguientes opciones:\n"
|
||||
" pulsa \"x\" para modo experto de configuracion,\n"
|
||||
" pulsa \"p\" para modo paranoia pre-configurado,\n"
|
||||
" cualquier otra, o una linea vacia elegira el modo estandar.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Seleccionada configuración Paranoica."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Seleccionada configuración Paranoica."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Seleccionada configuración Estándar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo siento, imposible encontrar cifrado para la configuración predefinida...\n"
|
||||
"Pasando a modo de configuración Manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Seleccionado modo de configuración Manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el cifrado %s, tamaño de llave %i, tamaño de bloque %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración finalizada. El sistema de ficheros a ser creado tiene\n"
|
||||
"las siguientes propiedades:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "----------------------- ADVERTENCIA --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora tendrás que introducir una contraseña para tu sistema de ficheros.\n"
|
||||
"Necesitaras recordar esta contraseña, dado que no hay absolutamente\n"
|
||||
"ningún mecanismo de recuperación. Sin embargo, la contraseña puede ser "
|
||||
"cambiada\n"
|
||||
"más tarde usando encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo generando una nueva llave del volument!. por favor, reporta este error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interface de codificacion de nombre no soportada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El interface de codificado de nombres de fichero requerida no está disponible"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifrado del sistema de ficheros: \"%s\", versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NO soportado)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificacion del nombre de fichero: \"%s\", versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamaño de la llave: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes + %i byte de cabecera MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes, incluyendo %i bytes de la cabecera MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Cada fichero contiene una cabecera de 8 bytes con datos IV únicos.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Nombres de fichero encodeados usando el modo IV de encadenamiento.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Contraseña de longitud cero no permitida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Error interno: socketpair() falló"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Error interno: fork() falló"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Error interno: Falló ejecución de programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nueva contraseña Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifique la contraseña Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "La contraseña no coincide, por favor vuelva a intentarlo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el cifrado %s, versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "La interfaz de cifrado requerida no está disponible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error decodificando la llave del volumen, contraseña incorrecta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar interface %s, versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "La interfaz de cifrado requerida no está disponible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Fallo de comparación de MAC en el bloque %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Fallo en comparación de MAC, denegando la lectura."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Versión: encfs versión %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma de uso: %s [opciones] rootDir puntodemontaje [-- [FUSE Opciones de "
|
||||
"Montaje]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opciones comunes:\n"
|
||||
" -H\t\t\tmuestra opciones de montaje FUSE opcionales\n"
|
||||
" -s\t\t\tdeshabilita las operaciones multithread\n"
|
||||
" -f\t\t\tejecuta en el frente (no crea al daemon).\n"
|
||||
"Los mensajes de error serán enviados a stderr\n"
|
||||
"en vez de a syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tDetallado(verbose): Muestra los mensajes de "
|
||||
"depuración(debug) de encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTOS\tDesmonta automáticamente después de un periodo de "
|
||||
"inactividad\n"
|
||||
" --anykey\t\tNo verifica que la llave correcta está siendo usada\n"
|
||||
" --forcedecode\tDesencripta(decode) los datos incluso si se detectan "
|
||||
"errores\n"
|
||||
"\t\t\t(para sistemas de ficheros que usan cabeceras de bloque MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tUsar un programa externo para introducir la contraseña\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ejemplo, para montar en ~/crypt con almacenamiento 'sin formato'(raw format) "
|
||||
"en ~/.crypt :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Para mas información, mire la página man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opciones] dirRaiz puntoMontaje -- [Opciones de Montaje de FUSE]\n"
|
||||
"Las Opciones de Montaje FUSE válida se muestran a continuación:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "opción '--public' ignorada para usuario diferente a root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "versión encfs %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Faltan uno o más argumentos, abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se especifica el modo demonio, debes usar rutas absolutas (empezando "
|
||||
"con '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar directorio raiz, abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Imposible localizar el punto de montaje, abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse ha fallado. Problemas habituales:\n"
|
||||
" - el modulo del kernel no esta instalado (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - opciones invalidas -- ver opciones.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Error interno: Capturada excepción desde el bucle principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Error interno: Capturada excepción inesperada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Desmontando sistema de ficheros %s por inactividad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Codificación en bloques, oculta tamaño de los nombres de fichero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cifrado por bloques de 8 bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificacion en canal, guarda nombres de fichero tan cortos como sea "
|
||||
#~ "posible."
|
717
po/es_PE.po
Normal file
717
po/es_PE.po
Normal file
@ -0,0 +1,717 @@
|
||||
# Spanish (Peru) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mbt0 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"Language: es_PE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "fallo al truncar: lee %i bytes, bloqueo parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostrar información (comando por defecto)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- muestra los nombres indescifrables de archivos en el volumen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- decodifica el nombre y muestra la versión en texto libre de formato "
|
||||
"(texto plano)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica un nombre de archivo y muestra el resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "Versión de encfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directorio raíz)\n"
|
||||
"-- muestra información sobre el sistema de archivos, o \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "el directorio %s no existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer o interpretar el fichero de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un sistema de ficheros EncFS realmente viejo.\n"
|
||||
"No está soportado por esta compilación de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración de versión 3; creada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración de versión 4; creada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuración de versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "En el directorio %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Se ha encontrado %i archivo no válido."
|
||||
msgstr[1] "Se han encontrado %i archivos no válidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña Encfs actual\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduzca nueva contraseña Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Clave del volumen actualizada satisfactoriamente.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nueva Contraseña Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Codificación en bloque, oculta el tamaño del nombre del archivo"
|
712
po/et.po
Normal file
712
po/et.po
Normal file
@ -0,0 +1,712 @@
|
||||
# Estonian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: *nix <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "lühiviga: loeb %i baiti, bloki osa %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- info näitamine (Vaikimisi)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- parooli muutmine"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Kasutamine:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näide: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Faili või kataloogi %s ei ole\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versioon 3 konfiguratsioon; Loodud: %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i on leitud vigane fail."
|
||||
msgstr[1] "%i on leitud vigased failid."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Bloki kodeerimine, varjatud nime suurus"
|
802
po/fi.po
Normal file
802
po/fi.po
Normal file
@ -0,0 +1,802 @@
|
||||
# Finnish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jukka Heino <vector@pp.nic.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "typistysvirhe: luettiin %i tavua, osittainen lohko %i:sta"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- näytä tietoa (oletuskomento)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- vaihda taltion salasana"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- vaihda taltion salasana, salasana luetaan standardivirrasta (stdin)\n"
|
||||
"\tEi esitä kysymyksiä"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- näytä taltiossa olevat tiedostonnimet joita ei voida tulkita"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- tulkitsee tiedoston sisällön ja tulostaa sen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- tulkitsee nimen ja tulostaa selväkielisen version"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- salaa tiedostonnimen ja näyttää lopputuloksen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- tulkitsee taltion sisällön ja tallentaa tulokset annettuun hakemistoon"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- tulosta versionumero ja poistu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versio %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Käyttö:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (juurihakemisto)\n"
|
||||
" -- tulostaa tietoa tiedostojärjestelmästä, tai \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esimerkki: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "hakemisto %s ei ole olemassa.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Asetustiedostoa ei voida ladata tai tulkita\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Löydettiin todella vanha EncFS-tiedostojärjestelmä. \n"
|
||||
"Sitä ei tueta tässä EncFS-versiossa.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 asetustiedosto; luoja %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 asetustiedosto; luoja %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 asetustiedosto; luoja %s (revisio %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt-virhe: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Ei voitu alustaa salattua tiedostojärjestelmää - tarkista polku.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Hakemistossa %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Löytyi %i epäkelvollinen tiedosto."
|
||||
msgstr[1] "Löytyi %i epäkelvollista tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ei löydetty määritettyä salausalgoritmia \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Syötä nykyinen Encfs-salasana\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Epäkelvollinen salasana\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Syötä uusi Encfs-salasana\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Taltion avain päivitettiin onnistuneesti.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa muutettua asetustiedostoa.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "virheellinen komento: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Virheellinen määrä argumentteja komennolle \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei ole olemassa. Luodaanko se? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Ei kyetä luomaan hakemistoa: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Hakemistoa ei luotu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Löydettiin asetustiedosto %s, mutta lataaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asetuksen aliversio %i löytyi, mutta tämä encfs-versio tukee vain versioon "
|
||||
"%i asti."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Seuraavat salausalgoritmit ovat käytettävissä:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- avaimen pituus %i bittiä"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- tukee avaimen pituuksia välillä %i-%i bittiä"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- lohkon koko %i tavua"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- tukee lohkon kokoja välillä %i-%i tavua"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Syötä valintaasi vastaava numero: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Virheellinen valinta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Valittu algoritmi \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Seuraavat tiedoston nimen koodausalgoritmit ovat käytettävissä:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Käytetään %i bitin avainkokoa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ole hyvä ja valitse avainkoko biteissä. Valitsemasi salausalgoritmi\n"
|
||||
"tukee kokoja välillä %i-%i bittiä %i bitin jaksoissa.\n"
|
||||
"Esimerkiksi: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Valittu avainkoko: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Käytetään tiedostojärjestelmän lohkokokona %i tavua"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse lohkokoko tavuissa. Valitsemasi salausalgoritmi\n"
|
||||
"tukee kokoja välillä %i-%i tavua %i tavun jaksoissa.\n"
|
||||
"Voit myös painaa enteriä valitaksesi oletuskoon (%i tavua)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "tiedostojärjestelmän lohkokoko: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisätäänkö satunnaisissa tavuja jokaiseen lohko-otsakkeeseen?\n"
|
||||
"Tämä heikentää suorituskykyä, mutta varmistaa, että jokaisella\n"
|
||||
"lohkolla on eri varmennuskoodi. Huomaa, että voit saada saman hyödyn\n"
|
||||
"sallimalla tiedostokohtaiset alustusvektorit, jotka eivät vaikuta\n"
|
||||
"suorituskykyyn yhtä paljon.\n"
|
||||
"Valitse numero tavuissa väliltä 0 (ei satunnaisia tavuja) ja 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Luodaan uutta salattua taltiota."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ole hyvä ja valitse yksi seuraavista optioista:\n"
|
||||
" kirjoita \"x\" valitaksesi eksperttitilan,\n"
|
||||
" kirjoita \"p\" valitaksesi esiasennetun vainoharhaisen tilan,\n"
|
||||
" mikä tahansa muu merkki tai tyhjä rivi valitsee tavanomaisen tilan.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Vainoharhaiset asetukset valittu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Vainoharhaiset asetukset valittu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Tavanomaiset asetukset valittu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiasennettujen asetuksien määrittelemää salausalgoritmia ei löydetty...\n"
|
||||
"Vaihdetaan manuaaliseen tilaan."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuaaliset asetukset valittu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulkoinen ketjutettu IV kytketty pois päältä, koska sekä IV-ketjutus\n"
|
||||
"että uniikki IV vaaditaan tätä optiota varten."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei pystytty käyttämään salausavainta %s, avainkokoa %i, lohkon kokoa %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokoonpanon määrittäminen päättyi. Luotiin tiedostojärjestelmä,\n"
|
||||
"jolla on seuraavat ominaisuudet:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- VAROITUS -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulkoisen alustusvektorin ketjutusasetus on päällä. Tämä asetus estää kovien "
|
||||
"linkkien (hard link) käytön tiedostojärjestelmässä, ja ilman niitä jotkut "
|
||||
"sovellukset eivät toimi. Ainakaan sovellukset 'mutt' tai 'procmail' "
|
||||
"tunnetusti eivät toimi. Voit etsiä lisätietoja tästä ominaisuudesta encfs:n "
|
||||
"postituslistalta. Jos haluat käyttää eri asetuskonfiguraatiota, paina nyt "
|
||||
"CTRL-C keskeyttääksesi ja aloittaaksesi alusta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyt sinun täytyy syöttää salasana tiedostojärjestelmääsi varten.\n"
|
||||
"Sinun tarvitsee muistaa tämä salasana, sillä minkäänlaista\n"
|
||||
"palautusmekanismia ei ole. Salasanan voi kuitenkin vaihtaa\n"
|
||||
"myöhemmin käyttäen encfsctl:ää.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uuden taltioavaimen tuottaminen epäonnistui! Ole hyvä ja raportoi tästä "
|
||||
"virheestä."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Nimen koodauksen käyttöliittymää ei tueta"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Pyydettyä tiedostonimen koodauksen käyttöliittymää ei ole saatavilla"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Tiedostojärjestelmän salausalgoritmi: \"%s\", versio %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (EI tuettu)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (käytetään %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Tiedostonimen koodaus: \"%s\", versio %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Avainkoko: %i bittiä"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Lohkon koko: %i tavua + %i-tavuinen MAC-otsake"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Lohkon koko: %i tavua, sisältäen %i-tavuisen MAC-otsakkeen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Lohkon koko: %i tavua"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jokainen tiedosto sisältää 8-tavuisen otsakkeen uniikilla IV-datalla.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Tiedostonimet koodattu käyttäen IV-ketjutustilaa.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Tiedoston data-IV on ketjutettu tiedoston nimen IV:hen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-salasana: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Tyhjää salasanaa ei sallita\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe: socketpair() epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe: fork() epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe: ohjelmaa ei voitu suorittaa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Uusi EncFS-salasana: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Vahvista EncFS-salasana: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Salasanat eivät täsmänneet, ole hyvä ja yritä uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Ei löydy salausalgoritmia %s, versio %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Pyydetyn salausalgoritmin käyttöliittymä ei ole saatavilla\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Virhe tulkittaessa taltion avainta, salasana väärin\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Ei kyetä löytämään nameio-käyttöliittymää %s, versio %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyydettyä tiedoston nimen koodauksen käyttöliittymää ei ole saatavilla\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC-vertailu epäonnistui lohkossa %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC-vertailu epäonnistui, kieltäydytään lukemasta"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: %s [optiot] juuriHakemisto liitosKohta [-- [FUSE-liitosoptiot]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yleiset optiot:\n"
|
||||
" -Ht\t\t\tnäytä valinnaiset FUSE-liitosoptiot\n"
|
||||
" -st\t\t\tpoista monisäikeinen toiminta käytöstä\n"
|
||||
" -f\t\t\taja etualalla (älä luo daemonia)\n"
|
||||
"\t\t\tVirheilmoitukset lähetetään stderr:iin\n"
|
||||
"\t\t\tsyslogin sijasta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\trunsassanainen: tulosta encfs:n debug-viestit\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUUTIT\tpoista liitos automaattisesti toimettoman ajan "
|
||||
"jälkeen\n"
|
||||
" --anykey\t\tälä tarkista, käytetäänkö oikeaa avainta\n"
|
||||
" --forcedecode\t\ttulkitse data, vaikka virhe huomattaisiinkin\n"
|
||||
"\t\t\t(tiedostojärjestelmille, jotka käyttävät MAC-lohkoheadereita)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tkäyttäydytään tyypillisen monen käyttäjän tiedostojärjestelmän "
|
||||
"tavoin\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs täytyy ajaa root-käyttäjänä)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=ohjelma\tKäytä ulkoista ohjelmaa salasanan kysymiseen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esimerkiksi liittääksesi ~/crypt-hakemistoon kryptatun tiedon ~/.crypt- "
|
||||
"hakemistosta:\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Saadaksesi lisätietoa, katso man-sivu encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [optiot] juuriHakemisto liitosKohta -- [FUSE-liitosoptiot]\n"
|
||||
"kelvolliset FUSE-liitosoptiot:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valinnalla '--public' ei ole merkitystä mikäli käyttäjä ei ole pääkäyttäjä"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versio %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Yksi tai useampi argumentti puuttuu, keskeytetään."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daemon-tilaa käytettäessä sinun täytyy käyttää absoluuttisia polkuja (alkaen "
|
||||
"'/':llä)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Ei kyetä paikallistamaan juurihakemistoa, keskeytetään."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Ei kyetä paikallistamaan liitoskohtaa, keskeytetään."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huomio: pyydettiin yksisäikeistä tilaa, mutta määritettiin\n"
|
||||
"joutilaanaolon aikakatkaisu. Tiedostojärjestelmä tulee \n"
|
||||
"toimimaan yksisäikeisesti, mutta säikeitä käytetään silti\n"
|
||||
"joutilaisuuden tarkistamiseen."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse epäonnistui. Yleisiä ongelmia:\n"
|
||||
" - fuse -ydinmoduuli ei ole asennettu (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - epäkelvolliset optiot -- katso käyttöohjeet\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe: poikkeus pääsilmukasta: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe: odottamaton poikkeus"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Poistetaan liitos tiedostojärjestelmästä %s toimettomuuden takia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Lohkokoodaus, piilottaa tiedoston nimen pituuden jotakuinkin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 tavun lohkosalausalgoritmi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Virtakoodaus, pitää tiedostonnimet mahdollisimman lyhyinä"
|
828
po/fr.po
Normal file
828
po/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,828 @@
|
||||
# French translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "échec de la troncature : %i octets lus, bloc partiel de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- montrer les informations (Commande par défaut)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- changer le mot de passe pour le volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- changer le mot de passe pour le volume, en le lisant sur l'entrée "
|
||||
"standard.\n"
|
||||
"\t Aucune invite n'est affichée."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- montrer les noms de fichiers non décodables du volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- décode un fivhier et l'affiche"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- décode le nom et affiche la version texte"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- encode un nom de fichier et affiche le résultat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- déchiffre un nom de fichier et affiche le résultat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- afficher la version et quitter"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage :\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (répertoire racine)\n"
|
||||
" -- affiche des informations sur le système de fichier, ou \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple : \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Impossible de lire ou d'interpréter le fichier de configuration\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un système de fichier EncFS vraiment ancien à été trouvé. \n"
|
||||
"Cette version d'EncFS ne la prends pas en charge.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuration de la version 3; créée par %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuration de la version 4; créée par %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuration de la version 5; créée par %s (révision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuration de la version 6; créée par %s (révision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "erreur getopt : %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'initialiser le système de fichier crypté - vérifiez le chemin "
|
||||
"d'accès.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Dans le répertoire %s : \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i fichier invalide trouvé"
|
||||
msgstr[1] "%i fichiers invalides trouvés"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'algorithme de chiffrement indiqué \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe actuel d'Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe invalide\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe d'Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "La clé de volume a bien été mise à jour.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la sauvegarde des modifications du fichier de configuration.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "commande invalide : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la commande \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas. Doit-il être créé ? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Répertoire non créé."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration %s trouvé, mais son chargement a échoué"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-version de configuration %i trouvée, mais cette version d'EncFS ne "
|
||||
"supporte que les versions jusqu'à %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette version de EncFS ne peut manipuler des systèmes de fichiers créés "
|
||||
"avant le 13 août 2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Les algorithmes de chiffrement suivants sont disponibles :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- longueur de la clé %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Supporte des longueurs de clé de %i à %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- taille de bloc %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Supporte des tailles de bloc de %i à %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Entrez le nombre correspondant à votre choix : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Sélection invalide."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algorithme sélectionné \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les algorithmes d'encodage de noms de fichiers suivants sont disponibles :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Utilisation d'une taille de clé de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner une taille de clé en bits.\n"
|
||||
"Le chiffrement que vous avez choisi supporte des\n"
|
||||
"tailles de %i à %i bits par incréments de %i bits.\n"
|
||||
"Par exemple : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Taille de clé sélectionnée : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Utilisation d'une taille de bloc du système de fichier de %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez une taille de bloc en octets. L'algorithme choisi\n"
|
||||
"supporte des tailles de %i à %i octets par incréments de %i.\n"
|
||||
"Ou pressez juste Entrée pour la valeur par défaut (%i octets)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "taille de bloc du système de fichier : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter des octets aléatoires à chaque en-tête de bloc ?\n"
|
||||
"Cela pénalisera les performances, mais garantira que les blocs\n"
|
||||
"ont différents codes d'authentification. Notez que vous\n"
|
||||
"pouvez obtenir le même bénéfice en activant les vecteurs\n"
|
||||
"d'initialisation par fichier, qui n'apportent pas une\n"
|
||||
"dégradation de perfomance aussi importante. \n"
|
||||
"Sélectionnez un nombre d'octets, de 0 (pas d'octets\n"
|
||||
"aléatoires) à 8 : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Création d'un nouveau volume chiffré."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir au moins une des options suivantes :\n"
|
||||
" entrez \"x\" pour le mode de configuration expert,\n"
|
||||
" entrez \"p\" pour un mode pré-configuré paranoïaque,\n"
|
||||
" n'importe quoi d'autre ou une ligne vide sélectionnera le mode standard.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "La configuration paranoïaque est incompatible avec l'option --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuration paranoïaque sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuration standard sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, impossible de localiser l'algorithme de\n"
|
||||
"chiffrement pour la configuration pré-définie...\n"
|
||||
"Passage au mode de configuration manuel."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Mode de configuration manuel sélectionné."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaînage IV externe désactivé, vu que les fonctionnalités\n"
|
||||
"'chaînage IV' et 'IV unique' sont toutes deux requises pour\n"
|
||||
"cette option."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'instancier le module de chiffrement %s, avec une taille de clé "
|
||||
"%i, et une taille de bloc %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration terminée. Le système de fichiers sur le\n"
|
||||
"point d'être créé a les caractéristiques suivantes :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- AVERTISSEMENT --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le vecteur d'initialisation externe a été activé.\n"
|
||||
"Cette option n'autorise pas l'usage de liens durs dans le système de "
|
||||
"fichiers.\n"
|
||||
"Sans liens durs, quelques programmes peuvent ne pas fonctionner.\n"
|
||||
"Les programmes «mutt» et «procmail» sont connus pour échouer.\n"
|
||||
"Pour plus d'information, reportez-vous à la liste de discussion d'encfs.\n"
|
||||
"Pour choisir une autre configuration, pressez CTRL-C et recommencez."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous allez maintenant devoir entrer un mot de passe\n"
|
||||
"pour votre système de fichiers.\n"
|
||||
"Vous allez devoir absolument vous souvenir de ce mot de passe,\n"
|
||||
"car il n'y a aucun mécanisme de secours.\n"
|
||||
"Cependant, le mot de passe pourra être changé plus tard\n"
|
||||
"en utilisant encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec à la génération d'une nouvelle clé de volume ! Merci de signaler cette "
|
||||
"erreur."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "L'interface de codage de nom n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "L'interface d'encodage de nom de fichier requise n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Chiffrement de système de fichiers \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NON supporté)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (utilisation de %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Encodage du nom de fichier : \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Taille de clé : %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Taille de bloc : %i octets + %i octets d'en-tête MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Taille de bloc : %i octets, y compris %i octets d'en-tête MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Taille de bloc : %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque fichier comprend un en-tête de 8 octets avec des données IV uniques.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Nom de fichiers chiffrés en utilisant le mode de chaînage IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "L'IV des données du fichier est chaînée à l'IV du nom de fichier.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# start po-group: common
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe EncFS : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe de longueur zéro non autorisé\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Erreur interne : socketpair() a échoué"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Erreur interne : fork() a échoué"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Erreur interne : impossible d'exécuter un programme"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe EncFS : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Vérifiez le mot de passe EncFS : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le module de chiffrement %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "L'interface de chiffrement demandée n'est pas disponible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Erreur au décodage de la clé de volume, mot de passe incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'interface nameio %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface de codage du nom de fichier demandée n'est pas disponible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "le montage a échoué"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Échec de comparaison MAC dans le bloc %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Échec de comparaison MAC, refus de lecture"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build : encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : %s [options] répRacine pointDeMontage [-- [Options de montage FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Options courantes :\n"
|
||||
" -H\t\t\tmontre les options de montage optionnelles de FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tdésactive les opérations multithreadées\n"
|
||||
" -f\t\t\ts'exécute en avant-plan (n'engendre pas de démon).\n"
|
||||
"\t\t\tLes messages d'erreur seront envoyés vers stderr\n"
|
||||
"\t\t\tau lieu de syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose : affiche les messages de déboguage de encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto-démontage après une période d'inactivité\n"
|
||||
" --anykey\t\tNe pas vérifier si une clé correcte est utilisée\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDécode les données même si une erreur est détectée\n"
|
||||
"\t\t\t(pour les systèmes de fichier utilisant les en-têtes de bloc MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tagit comme un système de fichiers multi-utilisateurs "
|
||||
"classique\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs doit être lancé en root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\t chiffrement inversé\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programme\tUtilise un programme externe pour la demande du mot "
|
||||
"de passe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par exemple, pour monter sur ~/crypt avec un stockage raw dans ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations, consultez la page de manuel encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : %s [options] répRacine pointDeMontage -- [Options de montage "
|
||||
"FUSE]\n"
|
||||
"les options de montage valides de FUSE sont les suivantes :\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "option '--public' ignorée pour l'utilisateur non-root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Il manque un ou plusieurs paramètres, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand le mode démon est spécifié, vous devez utiliser des chemins absolus "
|
||||
"(commençant par '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire chiffré ne peut pas être un sous répertoire du point de montage"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le répertoire racine, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le point de montage, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : le mode mono-thread a été requis, mais un délai\n"
|
||||
"d'inactivité a été indiqué. Le système de fichiers sera\n"
|
||||
"géré en mono-thread, mais des threads seront tout de même\n"
|
||||
"utilisés pour la détection d'inactivité."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse a échoué. Problèmes courants :\n"
|
||||
" - le module du noyau fuse n'est pas installé (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - options invalides -- voyez le message d'usage\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Erreur interne : exception dans la boucle principale : %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Erreur interne : exception inattendue"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Démontage du système de fichier %s pour cause d'inactivité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Encodage par bloc, dissimule quelque peu la longueur des noms de fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La réponse par défaut est Oui.\n"
|
||||
#~ "Toute réponse ne commençant pas par 'n' sera considérée comme Oui : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "chiffrement par blocs de 8 octets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Encodage de flux, conserve les noms de fichiers aussi courts que possible"
|
804
po/fr_FR.po
Normal file
804
po/fr_FR.po
Normal file
@ -0,0 +1,804 @@
|
||||
# French (France) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John McGuckian <jaymac@jaymac.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French (France) <fr_FR@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "erreur de troncature : %i octets lu, bloc partiel de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- voir les informations (commande par défaut)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- changer le mot de passe du volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- déchiffrer les noms et afficher la version texte"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- afficher le numéro de version et quitter"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilisation :\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (répertoire racine)\n"
|
||||
" -- afficher les informations sur le système de fichier, ou \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple :\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Impossible de charger ou de lire le fichier de configuration\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un système de fichiers EncFS très vieux a été trouvé.\n"
|
||||
"Il n'est pas supporté dans cette version de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuration version 3; crée par %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuration version 4; crée par %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuration version 5; crée par %s (%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuration version 6; crée par %s (%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "Erreur de getopt : %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'initialiser le système de fichiers encrypté - vérifier le "
|
||||
"chemin.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Dans le répertoire %s : \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Trouvé %i fichier invalide."
|
||||
msgstr[1] "Trouvé %i fichiers invalides."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le cryptage \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe Encfs actuel\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe invalide\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer le nouveau mot de passe Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Clé de volume mise à jour avec succès.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de configuration modifié.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Commande invalide \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la commande \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas. Faut-il le créer ? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Répertoire non créé."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Trouvé le fichier de configuration %s, mais chargement impossible"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Version de configuration %i trouvée, mais cette version de encfs ne supporte "
|
||||
"que jusqu'à la version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette version de EncFS ne peut manipuler des systèmes de fichiers créés "
|
||||
"avant le 13 août 2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Les algorithmes suivants sont disponibles :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- taille de clé %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- supporte des tailles de clé de %i à %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- taille de bloc %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- supporte des blocs de %i à %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Entrez le numéro correspondant à votre choix : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Sélection invalide."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algorithme sélectionn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les algorithmes d'encodage de noms de fichiers suivants sont disponibles :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Utilisation d'une clé de taille %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir une taille de clé en bit. \n"
|
||||
"L'algorithme que vous avez sélectionné supporte \n"
|
||||
"des clés de %i à %i bits par paliers de %i bits.\n"
|
||||
"Par exemple : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Taille de clé sélectionnée : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Utilisation de blocs de taille %i octets pour le système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir une taille de bloc en octets. \n"
|
||||
"L'algorithme que vous avez sélectionné supporte \n"
|
||||
"des blocs de %i à %i octets par paliers de %i octets.\n"
|
||||
"Ou appuyez sur entrée pour la valeur par défaut (%i octets).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "taille du bloc de système de fichiers : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter des octets aléatoires à chaque en-tête de bloc ? \n"
|
||||
"Ceci pénalise les performances, mais fait en sorte que les blocs ont des "
|
||||
"codes d'authentification différents. Vous pouvez obtenir les mêmes bénéfices "
|
||||
"en activant les vecteurs d'initialisation par fichier, qui ne pénalisent "
|
||||
"pas tant les performances. Sélectionnez un nombre d'octets allant de 0 à 8. "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Création du nouveau volume encrypté."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir l'une des options suivantes :\n"
|
||||
" entrez \"x\" pour le mode de configuration expert,\n"
|
||||
" entrez \"p\" pour le mode paranoïaque préconfiguré,\n"
|
||||
" toute autre entrée ou une ligne vide sélectionnera le mode normal.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "La configuration paranoïaque est incompatible avec l'option --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuration paranoïaque sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuration normale sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver l'algorithme pour la \n"
|
||||
"configuration prédéfinie. Retour au mode de \n"
|
||||
"configuration manuelle."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Mode de configuration manuelle sélectionné"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IV externes chainés désactivés, car les options \"chaînage d'IV\" et \"IV "
|
||||
"uniques\" sont requises pour cette option."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'instancier le cryptage %s, taille de clé %i, taille de bloc %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration terminée. Le système de fichier à créer a les propriétés "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- AVERTISSEMENT --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez entrer un mot de passe pour votre système de fichiers.\n"
|
||||
"Vous devez vous en souvenir, car il n'existe aucun mécanisme de "
|
||||
"récupération.\n"
|
||||
"Toutefois, le mot de passe peut être changé plus tard à l'aide d'encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de génération de la nouvelle clé de volume ! Merci de rapporter cette "
|
||||
"erreur."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interface de codage de nom non supportée"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface d'encodage de nom de fichier demandée n'est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cryptage du système de fichiers : \"%s\" version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NON supporté)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (utilisation de %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Encodage de fichier \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Taille de clé : %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Taille de bloc : %i octets + %i octets d'en-tête MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Taille de bloc : %i octets, y compris %i octets d'en-tête MAC."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Taille de bloc : %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque fichier contient un en-tête de 8 octets avec des données IV uniques.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Noms de fichier encodés à l'aide du mode de chaînage IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Les données IV du fichier sont chaînées à celles du nom de fichier\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe de longeur nulle ne sont pas permis\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Erreur interne : erreur de socketpair()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Erreur interne : erreur de fork()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Erreur interne : impossible d'exécuter le programme"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Vérifier le mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, veuillez réessayer.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le cryptage %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "L'interface de cryptage demandée n'est pas disponible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Impossible de décrypter la clé de volume, mot de passe incorrect.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossilbe de trouver l'interface nameio %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface de codage de nom de fichier demandée n'est pas disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Erreur de comparaison MAC dans le bloc %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Erreur de comparaison MAC, impossible de lire."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build : encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : %s [options] repRacine pointDeMontage [--[Options de montage "
|
||||
"FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Options communes :\n"
|
||||
" -H\\t\\t\\tafficher les options de montage FUSE\n"
|
||||
" -s\\t\\t\\tdésactiver le fonctionnement multithreadé\n"
|
||||
" -f\\t\\t\\tfonctionner devant (ne pas lancer de démon)\n"
|
||||
"\\t\\t\\tLes messages d'erreur sont envoyés sur stderr\n"
|
||||
"\\t\\t\\tau lieu du log système (syslog).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\\t\\tmode verbeux : afficher les messages de déboguage\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\\tDémonter automatiquement après une période "
|
||||
"d'inactivité\n"
|
||||
" --anykey\\t\\tNe pas vérifier que la bonne clé est utilisée\n"
|
||||
" --forcedecode\\t\\tDécoder les données même si une erreur est détectée\n"
|
||||
"\\t\\t\\t(pour les systèmes de fichier utilisant des en-têtes de blocs MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programme\\tUtiliser un programme externe pour la demande de mot "
|
||||
"de passe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par exemple, pour monter sur ~/crypt, avec le stockage brut dans ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Pour plus d'information, voir la page de manuel d'encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] repRacine pointDeMontage -- [Options de montage de FUSE]\n"
|
||||
"les options de montage de FUSE valides suivent :\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Un ou plusieurs arguments manquants, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de l'utilisation du mode démon, vous devez utiliser des chemins absolus "
|
||||
"(commençant par '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le point de montage, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : vous avez demandé un mode mono-thread, \n"
|
||||
"mais un délai d'inactivité a été spécifié. \n"
|
||||
"Le système de fichiers fonctionnera en mode \n"
|
||||
"mono-thread, mais des threads seront néanmoins \n"
|
||||
"utilisés pour la vérification d'inactivité."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de fuse. Problèmes courants :\n"
|
||||
" - module noyau fuse non installé (faites \"modprobe fuse\")\n"
|
||||
" - options invalides -- voir le message d'utilisation\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Erreur interne : exception de la boucle principale : %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Erreur interne : exception imprévue"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Démontage du système de fichiers inactif %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "E"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse spécifié, pas d'utilisation d'IV unique/chaîné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cryptage en bloc de 8 octets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Encodage de flux, garder les noms de fichiers, aussi courts que possible."
|
826
po/gl.po
Normal file
826
po/gl.po
Normal file
@ -0,0 +1,826 @@
|
||||
# Galician translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 04:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Erro truncado: lidos %i bytes, bloque parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " --amosar información (comando por defecto)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr " -- amosar a chave"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " --cambiar o contrasinal para este volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cambiar o contrasinal para un volume colléndoa da entrada estándar.\n"
|
||||
"\tNon se amosará ningunha mensaxe."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " --amosar os nomes de arquivo non decodificables no volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " --decodifica un ficheiro e amosa o resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " --decodifica o nome e amosa a versión en texto plano"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " --codifica un ficheiro e amosa o resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " --decodifica un volume e escribe o resultado na ruta"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " --amosa o número de versión e sae"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "versión de encfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directorio raíz)\n"
|
||||
" --amosa información sobre o sistema de arquivos, ou \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "o directorio %s non existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Non é posible cargar ou interpretar o ficheiro de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi atopado un sistema de arquivos EncFS realmente vello. \n"
|
||||
"Non está soportado nesta versión de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración da versión 3; creada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuración da versión 4; creada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuración da versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuración da versión 6; creada por %s (revisión %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "Erro de getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Número de argumentos incorrecto"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi imposible iniciar o sistema de arquivos encriptado - comprobe a ruta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "No directorio %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Atopado %i arquivo inválido."
|
||||
msgstr[1] "Atopados %i arquivos inválidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar o cifrado especificado \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduza o contrasinal actual de EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Contrasinal inválido\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduza o novo contrasinal de EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Contrasinal do volume actualizado correctamente\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Erro gardando o arquivo de configuración modificado.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro creando a chave\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "comando inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "O directorio \"%s\" non existe. Debería crealo? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Non foi posible crear o directorio: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Non se creou o directorio."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Atopado o arquivo de configuración %s, pero non se puido cargar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi atopada a sub-versión %i de configuración, pero esta versión de EncFS só "
|
||||
"acepta versións ata a %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta verión de EncFS non é compatíbel cos sistemas de ficheiros creados "
|
||||
"antes do 13-08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Os seguintes algoritmos de cifrado están dispoñibles:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- lonxitude de clave %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Soporta claves dunha lonxitude entre %i e %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- tamaño do bloque %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Soporta bloques cun tamaño entre %i e %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Marque o número correspondente á súa elección: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selección inválida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes algoritmos de cifrado de nomes de arquivo están dispoñibles:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Usando un tamaño de clave de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, seleccione un tamaño de clave en bits. O cifrado que escolleu\n"
|
||||
"soporta tamaños entre %i e %i bits en incrementos de %i bits.\n"
|
||||
"Por exemplo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamaño de clave seleccionado: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "A usar tamaño de bloque de sistema de arquivos de %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla un tamaño de bloque en bytes. O cifrado que escolleu\n"
|
||||
"soporta tamaños entre %i e %i bytes en incrementos de %i.\n"
|
||||
"Tamén pode premer intro para elixir o tamaño por defecto (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "tamaño de bloque do sistema de arquivos: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quere engadir bytes aleatorios a cada cabecera de bloque?\n"
|
||||
"Isto implica unha penalización no rendemento, pero asegura que os bloques\n"
|
||||
"teñan diferentes códigos de autenticación. Note que pode\n"
|
||||
"obter os mesmos beneficios activando os vectores de inicialización\n"
|
||||
"por arquivo, que non deriva nun descenso tan grande do\n"
|
||||
"rendemento. \n"
|
||||
"Escolla un número de bytes, entre 0 (ningún byte aleatorio) e 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creando un novo volume encriptado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, escolla unha das seguintes opcións:\n"
|
||||
" prema \"x\" para o modo experto de configuración,\n"
|
||||
" prema \"p\" para o modo paranoia preconfigurado,\n"
|
||||
" calquera outa cousa, ou unha liña en branco, tomaráse como modo estándar.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Non se acepta a configuración de Paranoia para --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Seleccionada a configuración Paranoia."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Seleccionada a configuración Estándar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disculpe, é imposible atopar un cifrado para a configuración predefinida...\n"
|
||||
"Pasando a modo de configuración Manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Seleccionado o modo de configuración Manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encadeamento externo de vectores de inicialización desactivado,\n"
|
||||
"xa que as opcións 'encadeamento de vectores' e 'Vector único'\n"
|
||||
"son necesarias para esta opción."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido atopar o cifrado %s, tamaño de clave %i, tamaño de bloque %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración rematada. O sistema de arquivos a crear ten\n"
|
||||
"as seguintes propiedades:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- ATENCIÓN --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O encadeamento externo de vectores de inicialización foi\n"
|
||||
"activado. Esta opción desactiva o uso de ligazóns directas no\n"
|
||||
"sistema de arquivos. Sen ligazóns directas, pode que algúns\n"
|
||||
"programas non funcionen. Sábese que os programas 'mutt' e\n"
|
||||
"'procmail' fallan. Para máis información, vexa a lista de correo EncFS.\n"
|
||||
"Se quere escoller outra opción de configuración, prema CTRL-C\n"
|
||||
"agora para abortar e comezar de novo."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora terá que introducir un contrasinal para o seu sistema de arquivos.\n"
|
||||
"Terá que lembrar este contrasinal, xa que non hai ningún sistema de\n"
|
||||
"recuperación. En calquera caso, o contrasinal poderáse cambiar máis tarde\n"
|
||||
"usando encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo ao xerar unha nova chave do volume! Por favor, informa deste erro."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interface de codificación do nome non soportada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O interface de codificación de nomes de arquivo requerida non está dispoñible"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifrado do sistema de arquivos: \"%s\", versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NON soportado)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificación do nome de arquivo: \"%s\", versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamaño da Chave: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "Usando PBKDF2, con %i iteracións"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamaño do salt: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes + %i byte de cabecera MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes, incluíndo %i bytes da cabeceira MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada arquivo contén unha cabeceira de 8 bytes con datos de Vectores de "
|
||||
"Inicialización únicos.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomes de arquivo codificados usando o modo de encadeamento de Vectores de "
|
||||
"Inicialización.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Datos do arquivo IV encadeados ao nome de arquivo IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro creando o salt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Contrasinal EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Contrasinal de lonxitude cero non permitida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: fallou o socketpair()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: fallou o fork()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Erro interno: fallou a execución do programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Novo contrasinal EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifique o contrasinal EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "O contrasinal non coincide, inténteo de novo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "A configuración cargada non é compatíbel con --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar o cifrado %s, versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "A interface de cifrado requerida non está dispoñible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Erro ao decodificar a chave do volume, contrasinal incorrecto\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar a interface %s, versión %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "A interface de cifrado requerida non está dispoñible\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Fallou a re-montaxe"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Fallo de comparación de MAC no bloque %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Fallo na comparación de MAC, denegando a lectura."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Construcción: EncFS versión %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [opciones] DirectorioRaiz puntodemontaxe [-- [FUSE Opcións de "
|
||||
"Montaxe]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcións comúns:\n"
|
||||
" -H\t\t\tamosa as opcións de montaxe FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tdesactiva as operacións multithread\n"
|
||||
" -f\t\t\texecuta no frente (non invoca ao daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tAs mensaxes de erro enviaránse a stderr\n"
|
||||
"\t\t\ten troques de syslog\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tDetallado: Amosa as mensaxes de depuración de EncFS\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTOS\tDesmonta automáticamente despois dun período de "
|
||||
"inactividade\n"
|
||||
" --anykey\t\tNon verifica que a chave correcta estea a ser usada\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDecodifica os datos incluso se detecta erros\n"
|
||||
"\t\t\t(para sistemas de arquivos que usan cabeceiras de bloque MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tactúa coma un sistema de arquivos multiusuario típico\n"
|
||||
"\t\t\t(EncFS debe executarse coma root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\t cifrado inverso\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tUsa un programa externo para introducir o contrasinal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por exemplo, para montar ~/crypt con almacenamento sen formato en ~/.crypt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" encfs ~.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Para máis información, mire a páxina man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opcións] DirectorioRaiz PuntodeMontaxe -- [Opcións de montaxe de "
|
||||
"FUSE]\n"
|
||||
"As opcións de montaxe de FUSE válidas amósanse de seguido:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "opción '--public' ignorada para os usuarios que non son root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "EncFS versión %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Falta un ou máis argumentos, abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando se especifica o modo daemon, ten que usar rutas absolutas (comezando "
|
||||
"por '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O directorio sen formato pode non ser un subdirectorio do punto de montaxe."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Non se puido atopar o directorio raíz, abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Non se puido atopar o punto de montaxe, abortando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Requeriuse o modo de 'unha soa tarefa', pero\n"
|
||||
"especificouse un problema de exceso de espera. O sistema\n"
|
||||
"ha operar como 'unha soa tarefa' pero haberá tarefas\n"
|
||||
"activas para comprobar o problema."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FUSE fallou. Os problemas máis frecuentes son:\n"
|
||||
" - o módulo do kernel de FUSE non está instalado (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - opcións inválidas -- ver opcións.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Erro interno: Detectada excepción no bucle principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Erro interno: Detectada unha excepción inesperada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros %s por inactividade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Codificación en bloques, agocha o tamaño dos nomes de ficheiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O predeterminado aquí é NON.\n"
|
||||
#~ "Calquera resposta que non comece con «y» significa NON: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O predeterminado é Si.\n"
|
||||
#~ "Calquera resposta que non comece por «n» entenderase como Si: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cifrado de bloque de 8 bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificación de fluxo, conserva os nomes de arquivo tan curtos como sexa "
|
||||
#~ "posible."
|
810
po/he.po
Normal file
810
po/he.po
Normal file
@ -0,0 +1,810 @@
|
||||
# Hebrew translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "שגיאת קיצוץ: קרא %i בתים, חסימה חלקית של %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- הצג מידע (פקודת ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- שנה סיסמה לנפח"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- שנה סיסמה עבור הערך, לוקח סיסמה מקלט סטנדרטי.\n"
|
||||
"\tהצעות לא הופקו."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- הצג שמות קבצים הבלתי ניתנים לפענוח בכרך"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- פענח את הקובץ והוצא אותו ביציאה סטנדרטית"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- מפענח שם ומדפיס אותו בגירסת טקסט פשוט"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- קודד את שם הקובץ והדפס את התוצאה"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- מפענח את הערך וכותב את התוצאות לנתיב"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- מדפיס את מספר הגירסה ויוצא"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl גירסה %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "שימוש:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- מציג מידע אודות מערכת הקבצים, או \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דוגמא:\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "תקייה %s אינה קיימת.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "אין אפשרות לטעון או לנתח קובץ הגדרות\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מערכת קבצים EncFS מאוד ישנה ממצאה.\n"
|
||||
"מערכת זו אינה נתמכת ע\"י EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "תצורת גירסה 4; נוצרה ע\"י %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s (תיקון %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "תצורת גירסא 6: נוצרה ע\"י %s (שינוי %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "שגיאת getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "נכשל לאתחל מערכת קבצים מוצפנת - בדוק נתיב.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "בתקייה %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "נמצא %i קובץ לא חוקי."
|
||||
msgstr[1] "נמצאו %i קבצים לא חוקיים."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "נכשל במציאת הצופן מצויין \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית עבור Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "סיסמה שגויה\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "הזן סיסמה חדשה עבור Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "מפתח הכרך עודכן בהצלחה.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ ה-config ששונה\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "פקודה לא חוקית: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "מספר שגוי של ארגומנטים עבור הפקודה \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "התקייה \"%s\" אינה קיימת. האם ליצור אותה? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "נכשל ביצירת התקייה: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "התקייה לא נוצרה"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "נמצא קובץ config %s, אך נכשל בטעינתו"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נמצא תת-גירסא %i ל-Config, אך הגירסא הזו של encfs תומכת רק עד גירסא %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גירסא זו של EncFS אינה תומכת במערכות-קבצים אשר נוצרו לפני התאריך 2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "אלגוריתמי ההצפנה הבאים זמינים:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- אורך מפתח %i ביטים"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- תומך באורכי מפתחות של %i עד %i ביטים"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- גודל בלוק %i בתים"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- גודל בלוק נתמך %i עד %i בתים"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "הכנס מספר התואם לבחירתך: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "בחירה שגויה"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "האלגוריתם \"%s\" נבחר"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "האלגוריתמים הבאים להצפנת שם הקובץ זמינים:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "מפתח בגודל %i ביטים נמצא בשימוש"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנא בחר את גודל הקובץ בביטים. הצופן שבחרת\n"
|
||||
"תומך בגדלים מ %i עד %i ביטים בגידול של %i ביטים.\n"
|
||||
"לדוגמא: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "בחר גודל מפתח: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "גודל בלוק במערכת קבצים של %i בתים נמצא בשימוש"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנא בחר את גודל הבלוק בבייטים. הצופן שבחרת\n"
|
||||
"תומך בגדלים מ %i עד %i בייטים בגידול של %i ביטים.\n"
|
||||
"או פשוט לחץ אנטר עבור ברירת המחדל (%i בייטים).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "גודל בלוג במערכת קבצים: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאפשר אימות קוד כותרות בלוקים\n"
|
||||
"בכל הבלוקים בקובץ? זה יוסיף בערך 12 בייטים לכל בלוק\n"
|
||||
"עבור דרישות האיחסון של הקובץ, וישפיע בצורה משמעותית\n"
|
||||
"על הביצועים אבל זה אומר גם [שכמעט] שכל השינויים או השגיאות\n"
|
||||
"בתוך הבלוק יתגלו ויגרמו לשגיאה בכתיבה."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"להוסיף בייטים אקראיים לכל ראש מקטע?\n"
|
||||
"זה גורע מהביצועים, אבל מוודא שלמקטעים יהיו קודי אימות שונים.\n"
|
||||
"שים לב שאתה יכולות להיות לך אותן הטבות ע\"י הפעלת וקטורי \n"
|
||||
"איתחול לכל קובץ, אשר אינו כוללים גריעה רבה מהביצועים. \n"
|
||||
"בחר את מספר הבייטים, מ 0 (בלי בייטים אקראים) ל 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "יוצר כרך מוצפן חדש"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר אפשרות מהאפשרויות הבאות:\n"
|
||||
" \"x\" - מצב הגדרות מקצועיות,\n"
|
||||
" \"p\" - הגדרות מראש או מצב פראנויה,\n"
|
||||
" כל דבר אחר, או שורה ריקה יגיעו למצב רגיל "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "תצורת 'פראנויה' אינה נתמכת עבור --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "הגדרות פראנויה נבחרו"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "הגדרות רגילות נבחרו"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"סליחה, נכשל באיתור הצופן עבור עיצוב המוגדר מראש...\n"
|
||||
"עוקב אחר מצב העיצוב הידני."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "הגדרות ידניות נבחרו"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IV משורשר חיצוני מבוטל, בנוסף לאפשרויות 'שירשור IV'\n"
|
||||
"ן 'IV ייחודי' נדרשות לאפשרות זו."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "נכשל בדגימת צופן %s, גודל מפתח %i, גודל קטע %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"עיצוב הסתיים. למערכת הקבצים שנוצרה יש\n"
|
||||
"את המאפיינים הבאים:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- אזהרה--------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשרות חיצונית לאיתחול וקטורי שירשור הופעלה.\n"
|
||||
"אפשרות זו מנטרלת את השימוש בקישורים קשים\n"
|
||||
"במערכת הקבצים. בלי הקישורים הקשים, חלק\n"
|
||||
"מהתוכנות עלולות לא לעבוד. ידוע שהתוכנות 'mutt' ו\n"
|
||||
"'procmail' יכשלו. למידע נוסף, אנא עיין ברשימת\n"
|
||||
"הדיוור של encfs. אם אתה רוצה לבחור אפשרות\n"
|
||||
"הגדרה אחרת, אנא לחץ כעת על CTRL-C לביטול\n"
|
||||
"והתחל מחדש."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כעת תדרש להזין סיסמה עבור מערכת הקבצים שלך.\n"
|
||||
"תצטרך לזכור את הסיסמה, זאת מכיוון שאין כלל אפשרות\n"
|
||||
"מכנית לשחזר אותה. בכל אופן, הסיסמה ניתנת לשינוי \n"
|
||||
"מאוחר יותר בעזרת encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "כישלון ביצירת מפתח ערך חדש! אנא דווח אודות שגיאה זו."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "ממשק קידוד שם אינו נתמך"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ שביקשת אינו זמין"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "צופן מערכת הקבצים:\"%s\", גירסא%i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (לא נתמך)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (משתמש %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "קידוד שם קובץ: \"%s\", גירסא %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "גודל מפתח: %i ביטים"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים + %i בייטים ראש MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים, כולל + %i בייטים ראש MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "גודל קטע: %i בייטים"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "כל קובץ מכיל כותרת עליונה בגודל 8 בייטים עם מידע IV ייחודי.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "שמות הקבצים קודדו בעזרת מצב שרשרת IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "מידע הקובץ IV משורשר לשם הקובץ IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "ססמת EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "סיסמאות בנו אפס תווים אסורות\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "שגיאה פנימית: socketpair() נכשל"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "שגיאה פנימית: fork() נכשל"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "שגיאה פנימית: נכשל בביצוע תוכנה"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "ססמת EncFS חדשה: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "אמת ססמת EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "הסיסמאות אינן תואמות. אנא נסה שוב\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "נכשל במציאת צופן %s, גירסא %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "ממשק הצופן המבוקש אינו זמין\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "שגיאה בפיענוח מפתח הכרך, סיסמה שגויה\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "נכשל במציאת ממשק nameio %s, גירסא %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ המבוקש לא זמין\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "עיגון מחדש נכשל"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "השוואת MAC נכשלה במקטע %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "השוואת MAC נכשלה, מסרב לקרוא"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "בניה: encfs גירסה %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "שימוש: %s [אפשרויות] rootDir mountPoint [-- [אפשרויות עיגון של FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשרויות נפוצות:\n"
|
||||
" -H\t\t\t מציג אפשרויות עיגון FUSE אפשרי\n"
|
||||
" -s\t\t\t ניטרול פעולות קריאה מרובות\n"
|
||||
" -f\t\t\t רוץ בקדמה (אל תיצור תוכנת שרת).\n"
|
||||
"\t\t\t הודעת שגיאה תישלוח ל stderr\n"
|
||||
"\t\t\t במקום ל syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tרב-מילים: פלט הודעות ניפוי encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tהסר עיגון אוטומטית לאחר זמן מסויים של חוסר-פעילות\n"
|
||||
" --anykey\t\tאל תוודא אם מפתח נכון נמצא בשימוש\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tפענח מידע גם אם נתגלתה שגיאה\n"
|
||||
"\t\t\t(עבור מערכות קבצים המשתמשות במקטעי \"ראש\" MAC )\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --פומבי\t\tפועל כמערכת רבת משתמשים טיפוסית\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs חייב לרוץ כמנהל)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\t הופך את ההצפנה\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=תוכנית\tמשתמשת בתוכנית חיצונית לבקשת סיסמה\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"דוגמא, לעגן ל ~/crypt עם איחסון נא ב ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "בשביל עוד מידע, פנה לדף מידע encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [אפשרויות] rootDir mountPoint -- [אפשרויות עיגון FUSE]\n"
|
||||
"אפשרויות עיגון FUSE חוקיות להלן:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "אפשרות '--public' נתקלה בהתעלמות למשתמש שהוא אינו מנהל"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs גירסה %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "חסר פרמטר אחד או יותר, מבטל."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr "כשמצוין מצב רקע, עליך להשתמש בנתיבים מלאים (מתחילים עם '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "התקייה ה\"נאה\" הזו לא יכולה להיות תת-תקייה עבור נקודת עיגון."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "יש להגדיר תוכנת סיסמה ב־'עיגון־לפי־בקשה' (mount-on-demand)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "נכשל באיתור תקיית המנהל, מבטל."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "נכשל באיתור נקודת העיגון, מבטל."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הערה: נתבקש מצב בעל תהליך אחד, אבל פסק זמן סרק צויין.\n"
|
||||
"מערכת הקבצים תפעל במצב תהליך אחד, אבל התהליכים עדיין יהיו\n"
|
||||
"בשימוש ליישום בדיקת סרק."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse נכשל. בעיות נפוצות:\n"
|
||||
" - המודול של fuse בליבה לא פעיל (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - פרמטרים שגויים -- ראה הודעת הסבר שימוש\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה בלולאה הראשית: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה לא ידועה"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "מסיר את עיגון מערכת הקבצים %s בשל חוסר פעילות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "חוסם קידוד, מחביא את השם וגודל הקובץ במקצת"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ברירת המחדל כאן היא 'לא'.\n"
|
||||
#~ "כל תגובה אשר אינה מתחילה ב-'כ' תחשב כ-'לא': "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ברירת המחדל כאן היא 'כן'.\n"
|
||||
#~ "כל תגובה אשר אינה מתחילה ב-'ל' תחשב כ-'כן': "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "צויין --reverse, לא משתמש ב-VI ייחודי/מקושר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "צופן מקטע 8 בייט"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "קידוד שטף מידע, משאיר את שמות הקבצים קצרים ככל האפשר"
|
709
po/hr.po
Normal file
709
po/hr.po
Normal file
@ -0,0 +1,709 @@
|
||||
# Croatian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante.karamatic@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- prikaži informacije (Uobičajena naredba)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Lozinka: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nove Encfs Lozinka: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Potvrdite Encfs Lozinku: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Lozinke se ne podudaraju, molim pokušajte ponovo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
802
po/hu.po
Normal file
802
po/hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,802 @@
|
||||
# translation of hu.po to
|
||||
# translation of hu_HU.po to
|
||||
# Magyar (Hungary) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# Szabolcs Gyuris <szimszon at gmail com>, 2004, 2005.
|
||||
# , 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Biro <darthjdg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
# start po-group: [none]
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "csonkítási hiba: %i olvasott byte, a(z) %i részblokkban"
|
||||
|
||||
# start po-group: usage
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- információk megjelenítése (alapértelmezett parancs)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- kötet jelszavának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- kötet jelszavának megváltoztatása, a jelszót a standard bemenetről "
|
||||
"olvassa.\n"
|
||||
"\tBemenetre nem várakozik."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- visszakódolhatatlan fájlnevek megjelenítése a kötetben"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dekódolja a fáljt és hozzáfűzi a standard kimenethez"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekódolja a nevet és sima szövegként jeleníti meg"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- kódolja a fájlnevet és kiírja az eredményt"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- feloldja a kötet titkosítását és a path-ba írja az eredményt"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- verziószám kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl verzió %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Használat:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- megjeleníti a fájlrendszer információkat, vagy \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Például: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s könyvtár nem létezik.\n"
|
||||
|
||||
# start po-group: diag
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Olvashatatlan vagy értelmezhetetlen konfigurációs fájl\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy meglehetősen régi EncFS fájlrendszert találtam.\n"
|
||||
"Nem támogatott ebben a verzióban.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "3-as verziójú configuráció; készítette: %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "4-es verziójú configuráció; készítette: %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "5-ös verziójú configuráció; készítette: %s (változat: %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt error: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A titkosított fájlrendszert nem lehet inicializálni, kérem ellenőrizze az "
|
||||
"elérési utat.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "A(z) %s könyvtárban: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i db hibás fájlt találtam."
|
||||
msgstr[1] "%i db hibás fájlt találtam."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nem találom a megadott titkosító algoritmust, \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Addja meg az aktuális Encfs jelszót\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen jelszó\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Adja meg az új Encfs jelszót\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Kötet kulcs sikeresen frissítve.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Hiba a módosított konfigurációs fájl mentésénél.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Érvénytelen parancs: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Hibás paraméterszám a(z) \"%s\" parancshoz"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "A \"%s\" könyvtár nem létezik. Létrehozzam? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "A könyvtár nem lett létrehozva."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "%s konfigurációs fájlt találtam, de nem tudom betölteni"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%i alverziójú konfigurációt találtam, de az encfs ezen verziója csak %i "
|
||||
"verzióig támogatja."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "A következő titkosító algoritmusok érhetők el:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- %i bit hosszú kulcs"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Támogatott kulcshosszak: %i - %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- %i byte hosszú blokk"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Támogatott blokkméretek: %i - %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Adja meg az ön által választott számot: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Hibás választás."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Kiválasztott algoritmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "A következő fájlnév titkosító algoritmusok érhetők el:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Használt kulcshossz %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérem válasszon egy kulcshosszt bitben. A kiválasztott algoritmus \n"
|
||||
"%i - %i bit közötti kulcshosszakat enged meg\n"
|
||||
"(%i bites lépésekben lehet emelni).\n"
|
||||
"Például: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Kiválasztott kulcshossz: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "A használt fájlrendszer blokk mérete %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérem válasszon blokkméretet byte-okban. A kiválasztott algoritmus\n"
|
||||
"%i - %i byte hosszt enged meg %i byte lépésekben.\n"
|
||||
"Az alapértelmezett %i byte-hoz üssön ENTER-t\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "fájlrendszer blokk mérete: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legyen minden blokk fejléchez véletlenszerű byte hozzáadva?\n"
|
||||
"Így csökken a teljesítmény, de biztosítja, hogy minden blokknak\n"
|
||||
"más azonosító kódja legyen. Megjegyzendő, hogy ugyanezt elérheti\n"
|
||||
"ha engedélyezi a fájlonkénti inicializáló vektort, ami nem hat olyan\n"
|
||||
"károsan a teljesítményre. Válasszon egy számot 0 (nincs véletlen byte) és 8 "
|
||||
"között: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Új titkosított kötet létrehozása."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérem válasszon az alábbi lehetőségek közül:\n"
|
||||
" \"x\" a haladó beállításokhoz,\n"
|
||||
" \"p\" a meghatározott beállításokat tartalmazó 'paranoia' konfigurációhoz,\n"
|
||||
" minden mással, vagy az üres sorral az alap konfigurációt választja.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "A 'paranoia' konfigurációt választotta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "A 'paranoia' konfigurációt választotta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Az alap konfigurációt választotta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sajnálom, nem találok titkosító algoritmust a kiválasztott "
|
||||
"konfigurációhoz...\n"
|
||||
"Kézi beállításra váltok."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "A kézi beállítást választotta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Külső IV kikapcsolva, mivel mind az IV láncolás, mind az egyedi IV\n"
|
||||
"szükséges ehhez az opcióhoz."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr "A konfigurálás kész. A készűlő fájlrendszer tulajdonságai:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- FIGYELEM -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önnek most be kell írnia a jelszót a fájlrendszerhez.\n"
|
||||
"Jegyezze meg ezt a jelszót, mert egyáltalán\n"
|
||||
"nincs semmiféle visszaállítási lehetőség. Viszont a jelszó később\n"
|
||||
"megváltoztatható az encfsctl-lel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba az új kötet kulcs generálásakor! Tájékoztassa a fejlesztőt erről a "
|
||||
"hibáról."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Névkódolási interfész nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "A kért fájlnév kódolási interfész nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Fájlrendszer titkosítás: \"%s\", verzió: %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NEM támogatott)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (%i:%i:%i -t használ)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Fájlnév titkosítás: \"%s\", verzió: %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Kucs méret: %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blokk méret: %i byte + %i byte MAC fejéc"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blokk méret: %i byte, %i byte MAC fejlécet tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blokk méret: %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Minden fájl 8 byte fejlécet tartalmaz egyedi IV adattal.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Fájlnév titkosítás IV láncolást használ.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "A fájl adat IV adata a fájlnév IV adatához van láncolva.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# start po-group: common
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS jelszó: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Az üres jelszó nem megengedett\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Internal error: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Internal error: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Új Encfs jelszó: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "EncFS jelszó megerősítése: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek, kérem írja be újra\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "%s titkosító algoritmus nem található, verzió %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "A kért titkosító interfész nem használható\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Hiba a kötet kulcsának meghatározásánál, a jelszó hibás\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "%s nameio interfész nem található, verzió %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "A fájlnév titkosító interfész nem használható\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC összehasonlítási hiba a %li blokkban"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "A MAC összehasonlítás nem sikerült, elolvasás letiltva"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs verzió %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: %s [paraméterek] gyökérkönyvtár <csatolási pont> [-- [FUSE "
|
||||
"csatolási paraméterek]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Általános paraméterek:\n"
|
||||
" -H\t\t\tmegmutatja a lehetséges FUSE csatolási paramétereket\n"
|
||||
" -s\t\t\tkikapcsolja a többszálú működést\n"
|
||||
" -f\t\t\taz előtérben fut (nem a háttérben indul).\n"
|
||||
"\t\t\tA hibaüzenetek a syslog helyett az alapértelmezett\n"
|
||||
"\t\t\thibakimenetre lesznek irányítva\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tbeszédes mód: az encfs futási információkat közöl\n"
|
||||
"-i, --idle=PERC\tA PERC-ben megadott inkatív idő után automatikusan "
|
||||
"lecsatolja a kötetet\n"
|
||||
"--anykey\t\tNem ellenőrzi, hogy a megadott kulcs helyes-e\n"
|
||||
"--forcedecode\t\takkor is visszafejti az adatot, ha hibát észlel\n"
|
||||
"\t\t\t(olyan fájlrendszerekhez, amik MAC blokk fejlécet használnak)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\ttipikus többfelhasználós fájlrendszerként viselkedik\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs futtatása root-ként szükséges)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=PROGRAM\tA PROGRAM-ot használja a jelszó bekéréshez\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Például a ~/.cryp könyvtár titkosított tartalmát a ~/crypt könyvtárba "
|
||||
"felcsatolni:\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"paranccsal lehet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "További információk: encfs(1) man oldal"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [paraméterek] gyökérkönyvtár <csatolási pont> -- [FUSE-paraméterek]\n"
|
||||
"Lehetséges FUSE-paraméterek:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "a \"--public\" opció figyelmen kívül hagyva nem-root felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs verzió %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Megszakítás, hiányzik egy vagy több paraméter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démonként mindenképpen az abszolút utat kell megadni (/ jellel kezdődően)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Megszakítás, a gyökér könyvtár nem található."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Megszakítás, a csatolási pont nem található."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megjegyzés: egyszálú mód és az inkatív-idő figyelés is be van\n"
|
||||
"kapcsolva. A fájlrendszer egyszálúként fog működni, de további\n"
|
||||
"szálak kérülnek elindításra az inaktív-idő figyelésére."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fuse hibásan futott le, lehetséges gyakori problémák:\n"
|
||||
" - a fuse kernel modul nincs telepítve (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - hibás paraméterek -- nézze meg a hibaüzeneteket\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "A(z) %s fájlrendszer inaktivitás miatt lecsatolásra került"
|
||||
|
||||
# start po-group: setup
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Blokk titkosítás, elrejti a fájlnév hosszát, amennyire ez lehetséges"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 byte-os blokk titkosítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Folyam kódolás a fájlnevek lehető legrövidebben tartásához"
|
730
po/id.po
Normal file
730
po/id.po
Normal file
@ -0,0 +1,730 @@
|
||||
# Indonesian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tri m s <makan.aja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Kegagalan truncate. Baca %i bytes, blok parsial dari %i ."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " ganti kata sandi untuk volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- ganti kata sandi untuk volume, mengambil kata sandi dari masukan "
|
||||
"standar."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " --tunjukkan nama file yang tidak dapat didekode pada volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekode nama dan mencetak versi teks biasa"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- mengkode sebuah nama file dan cetak hasilnya"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- mencetak nomor versi dan keluar"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versi %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- menampilkan informasi tentang filesistem, atau \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contoh: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah sistem file EncFS lama telah ditemukan.\n"
|
||||
"Sistem file tersebut tidak didukung lagi dalam pembuatan EncFS ini.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Masukkan password Encfs saat ini.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Password salah.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Masukkan sebuah password Encfs yang baru\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan berkas konfigurasi yang telah dimodifikasi.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Perintah yang salah : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Jumlah argumen untuk perintah \"%s\" tidak benar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada direktori \"%s\", perlukah membuat direktori tersebut? (ya, tidak) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Gagal membuat direktori. "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Direktori belum dibuat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Pilihan yang tidak tepat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Berikut ini adalah nama-nama algoritma enkoding yang tersedia :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Key size yang dipilih : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "ukuran blok sistem berkas : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Membuat sebuah volume baru terenkripsi."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silakan pilih satu dari beberapa pilihan berikut ini :\n"
|
||||
" masukkan \"x\" untuk mode konfigurasi ahli\n"
|
||||
" masukkan \"p\" untuk mode paranoia sebelum dikonfigurasi.\n"
|
||||
" lainnya, atau baris kosong akan dianggap memilih mode standar\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Konfigurasi paranoia telah dipilih."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Konfigurasi paranoia telah dipilih."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Konfigurasi standar telah dipilih."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maaf, gagal menemukan chiper untuk konfigurasi yang telah ditentukan...\n"
|
||||
"Beralih ke mode konfigurasi manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Mode konfigurasi manual telah dipilih."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proses konfigurasi telah selesai. Sistem file yang akan dibuat\n"
|
||||
"memiliki konfigurasi sebagai berikut :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------- PERHATIAN -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Password EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Password Baru Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Memeriksa Password Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Password tidak sesuai, silakan coba lagi\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Dibuat: encfs versi %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Penggunaan: %s [option] rootDir mountPoint [--FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat halaman man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Enkoding blok, sembunyikan nama berkas berapapun ukurannya"
|
870
po/it.po
Normal file
870
po/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,870 @@
|
||||
# Italian translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 07:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gianfranco Frisani <gfrisani@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "troncamento fallito: letti %i byte, blocco parziale di %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostra informazioni (comando predefinito)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr " -- mostra la chiave"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- cambia la password per il volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- cambia la password per il volume, prendendo la password dallo standard "
|
||||
"input.\n"
|
||||
"\tNon viene emesso alcun prompt."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- mostra nomi di file non decodificabili nel volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- decodifica il file e mostra il suo contenuto sullo standard output"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodifica il nome e stampa la versione in puro testo"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica un nome file e stampa il risultato"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decifra un volume e scrive i risultati nel percorso"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- stampa il numero della versione ed esce"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versione %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directory radice)\n"
|
||||
" -- visualizza informazioni sul file system, oppure \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "la directory %s non esiste.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare o analizzare il file di configurazione\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato trovato un file system EncFS molto vecchio. \n"
|
||||
"Non è più supportato in questa versione di EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configurazione versione 3; creata da %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configurazione versione 4; creata da %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configurazione versione 5; creata da %s (revisione %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configurazione versione 6; creata da %s (revisione %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "Errore getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Numero di argomenti errato"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile inizializzare il file system cifrato - controllare il percorso.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Nella directory %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Trovato %i file non valido."
|
||||
msgstr[1] "Trovati %i file non validi."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il cifrario \"%s\" specificato\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Inserire la password attuale per EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Password non valida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Inserire la nuova password per EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Chiave di volume aggiornata con successo.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Errore nel salvare il file di configurazione modificato.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Errore nel creare la chiave\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "comando non valido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Numero di argomenti errato per il comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "La directory \"%s\" non esiste. Deve essere creata? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directory non creata."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Trovato il file di configurazione %s, ma il caricamento non è riuscito"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trovata una sotto-versione di configurazione %i, ma questa versione di encfs "
|
||||
"supporta solo fino alla versione %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa versione di EncFS non supporta file system creati prima del 13/08/2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Sono disponibili i seguenti algoritmi di cifratura:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- lunghezza chiave %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Supporta lunghezze chiave da %i a %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- dimensione blocco %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Supporta dimensioni blocco da %i a %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Inserire il numero corrispondente alla propria scelta: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selezione non valida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Selezionato l'algoritmo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Sono disponibili i seguenti algoritmi di codifica dei nomi file:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "È in uso una dimensione della chiave di %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare una dimensione di chiave in bit. Il cifrario scelto \n"
|
||||
"supporta dimensioni da %i a %i bit a incrementi di %i bit.\n"
|
||||
"Per esempio: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Dimensione chiave selezionata: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "È in uso una dimensione del blocco di %i byte per il file system"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare una dimensione del blocco in byte. Il cifrario scelto\n"
|
||||
"supporta dimensioni da %i a %i byte a incrementi di %i.\n"
|
||||
"Oppure premere Invio per il valore predefinito (%i byte)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "dimensione del blocco per il file system: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare intestazioni di codice d'autenticazione del blocco\n"
|
||||
"per ogni blocco in un file? In questo modo vengono aggiunti 12 byte per "
|
||||
"blocco\n"
|
||||
"ai requisiti di archiviazione di un file e ne compromette significativamente "
|
||||
"le\n"
|
||||
"prestazioni, ma quasi tutte le modifiche o gli errori all'interno di un "
|
||||
"blocco\n"
|
||||
"sono rilevati e causano un errore di lettura."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungere byte casuali a ciascuna intestazione del blocco?\n"
|
||||
"In questo modo vengono compromesse le prestazioni, ma si\n"
|
||||
"assicura che i blocchi abbiano diversi codici di autenticazione.\n"
|
||||
"Notare che è possibile avere gli stessi benefici abilitando i\n"
|
||||
"vettori di inizializzazione specifici per ciascun file con\n"
|
||||
"una minore perdita di prestazioni. \n"
|
||||
"Scegliere un numero di byte, da 0 (nessun byte casuale) a 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare i vettori di inizializzazione per file?\n"
|
||||
"In questo modo vengono aggiunti 8 byte ai requisiti di archiviazione.\n"
|
||||
"Non dovrebbe compromettere le prestazioni eccetto con applicazioni\n"
|
||||
"che si basano su I/O \"block-aligned\" sui file ."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare la concatenazione del vettore di inizializzazione dei nomi dei "
|
||||
"file?\n"
|
||||
"In questo modo la codifica del nome del file dipende dal percorso completo \n"
|
||||
"piuttosto che dal codificare ogni elemento del percorso singolarmente."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare la concatenazione del nome del file all'intestazione del vettore "
|
||||
"di inizializzazione?\n"
|
||||
"In questo modo la codifica dei dati dipende dal percorso completo del file.\n"
|
||||
"Se un file viene rinominato, non verrà decodificato a meno che non sia\n"
|
||||
"stato rinominato da encfs con la chiave adatta.\n"
|
||||
"Se questa opzione è abilitata, i collegamenti non saranno supportati\n"
|
||||
"all'interno del file system."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasciare inalterati i file frammentati?\n"
|
||||
"Ciò evita di scrivere blocchi criptati quando i file frammentati vengono "
|
||||
"creati."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creazione nuovo volume cifrato."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegliere tra una delle seguenti opzioni:\n"
|
||||
" digitare \"x\" per la modalità di configurazione per esperti,\n"
|
||||
" digitare \"p\" per la modalità paranoica preconfigurata.\n"
|
||||
" qualsiasi altra cosa o una riga vuota selezionerà la modalità standard.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "La configurazione paranoica non è supportata per --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Selezionata la configurazione paranoica."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Selezionata la configurazione standard."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile localizzare il cifrario per la configurazione predefinita...\n"
|
||||
"Passaggio alla modalità di configurazione manuale."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Selezionata la configurazione manuale."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vettore d'inizializzazione concatenato esterno disabilitato, dal momento che "
|
||||
"le funzionalità di\n"
|
||||
"concatenazione del vettore e il vettore di inizializzazione unico sono "
|
||||
"richieste per quest'opzione."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile attivare il cifrario %s, chiave di dimensione %i, blocco di "
|
||||
"dimensione %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione terminata. Il file system da creare avrà\n"
|
||||
"le seguenti proprietà:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- ATTENZIONE --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'opzione di concatenazione esterna del vettore di Inizializzazione è stata\n"
|
||||
"abilitata. Questa opzione disabilita l'uso dei collegamenti nel file "
|
||||
"system.\n"
|
||||
"Senza i collegamenti, qualche programma potrebbe non funzionare.\n"
|
||||
"I programmi \"mutt\" e \"procmail\" non funzioneranno. Per ulteriori\n"
|
||||
"informazioni, consultare la mailing list di encfs.\n"
|
||||
"Per scegliere un'altra configurazione,\n"
|
||||
"premere Ctrl-C per annullare e ricominciare da capo."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora è necessario creare una password per il proprio file system.\n"
|
||||
"È necessario ricordare questa password, dato che non esiste alcun modo\n"
|
||||
"per recuperarla automaticamente. In ogni caso, la password potrà essere\n"
|
||||
"cambiata utilizzando encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generazione della nuova chiave d'archivio non riuscita. Segnalare questo "
|
||||
"errore."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "L'interfaccia di codifica dei nomi non è supportata"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interfaccia richiesta per la codifica dei nomi file non è disponibile"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifrario file system: \"%s\", versione %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NON supportato)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (in uso %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codifica nome dei file: \"%s\", versione %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Dimensione chiave: %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "Viene utilizzato PBKDF2, con %i iterazioni"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Dimensione salt: %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco: %i byte + %i byte dell'intestazione MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco: %i byte, compresi %i byte dell'intestazione MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco: %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogni file contiene 8 byte di intestazione con dati del vettore di "
|
||||
"inizializzazione unici.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomi dei file cifrati usando la modalità di concatenazione del vettore di "
|
||||
"inizializzazione.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il vettore di inizializzazione dei dati nei file è concatenato al vettore di "
|
||||
"inizializzazione dei nomi dei file.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr "File frammentati inalterati per il testo cifrato\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr "Errore nel creare il salt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Password di EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Non sono ammesse password di zero caratteri\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Errore interno: socketpair() non riuscito"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Errore interno: fork() non riuscito"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Errore interno: exec del programma non riuscito"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nuova password di Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Conferma password di Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Le password non coincidono, riprovare\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "La configurazione caricata non è compatibile con --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Non è possibile trovare il cifrario %s, versione %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "L'interfaccia di cifratura richiesta non è disponibile\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nella decodifica della chiave di volume, password non corretta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Non è possibile trovare l'interfaccia \"nameio\" %s, versione %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interfaccia richiesta per la codifica del nome del file non è disponibile\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Rimontaggio non riuscito"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Comparazione MAC non riuscita nel blocco %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Comparazione MAC non riuscita, lettura non possibile"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs versione %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [opzioni] DirectoryPrincipale PuntoDiMount [-- [opzioni di mount di "
|
||||
"FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzioni comuni:\n"
|
||||
" -H\t\t\tmostra le opzioni di mount di FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisabilita le operazioni multithread\n"
|
||||
" -f\t\t\tesegue nello sfondo (non avvia il demone).\n"
|
||||
"\t\t\tI messaggi di errore saranno mandati sullo stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinvece che al syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tstampa i messaggi di debug di encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTI\tsmonta automaticamente dopo un periodo di inattività\n"
|
||||
" --anykey\t\tnon verifica se la chiave utilizzata è corretta\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecodifica i dati anche in presenza di errori\n"
|
||||
"\t\t\t(per i file system che usano i blocchi di intestazione MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tfunziona come un normale file system multiutente\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs deve essere eseguito da root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tcifratura inversa\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programma\tutilizza un programma esterno per la richiesta della "
|
||||
"password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esempio, per montare in ~/crypt con un'archiviazione raw in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per ulteriori informazioni, consultare il manuale col comando \"man "
|
||||
"encfs(1)\""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opzioni] DirectoryRadice PuntoDiMount -- [Opzioni di mount FUSE]\n"
|
||||
"Opzioni di mount FUSE valide a seguire:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "l'opzione \"--public\" viene ignorata per gli utenti non root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versione %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Mancano uno o più argomenti, terminato."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificando la modalità demone è necessario usare i percorsi assoluti "
|
||||
"(cominciano con \"/\")"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La directory da decifrare non può essere una sottodirectory del punto di "
|
||||
"mount."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deve essere impostato il programma per le password quando si usa il mount-on-"
|
||||
"demand"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Impossibile localizzare la directory radice, terminato."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Impossibile localizzare il punto di mount, terminato."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: richiesta una modalità a singolo thread ma è stato\n"
|
||||
"specificato un timeout idle. Il file system opererà in\n"
|
||||
"modalità singolo thread, ma i thread saranno usati per\n"
|
||||
"implementare il controllo idle."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore in fuse. Problemi comuni:\n"
|
||||
" - il modulo fuse del kernel non è installato (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - opzioni non valide -- controllare l'utilizzo del comando\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Errore interno: catturata un'eccezione nel ciclo principale: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Errore interno: catturata un'eccezione imprevista"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Smontaggio del disco %s per inattività"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codifica del blocco, nasconde in qualche modo la grandezza del nome del "
|
||||
#~ "file"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La risposta predefinita è \"no\".\n"
|
||||
#~ "Qualsiasi altra risposta che non inizi con \"y\" significa no: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La risposta predefinita è \"sì\".\n"
|
||||
#~ "Qualsiasi altra risposta che non inizi con \"n\" significa sì: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "--reverse specificato, non verrà utilizzato un VdI unico/concatenato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cifrario di blocchi a 8 byte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codifica flusso in corso, si stanno mantenendo i nomi dei file più corti "
|
||||
#~ "possibile"
|
778
po/ja.po
Normal file
778
po/ja.po
Normal file
@ -0,0 +1,778 @@
|
||||
# Japanese translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: epii <public.epii@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- 情報を表示する(デフォルトのコマンド)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- ボリュームのパスワードを変更する"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- ボリュームのパスワードを変更する。標準入力からパスワードを取得する。\n"
|
||||
"\tプロンプトを表示しない。"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- ボリューム内の復号不能なファイルの一覧を表示する"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- ファイル名を復号し、平文を出力する"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- ファイル名を暗号化し、その結果を出力する"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- バージョン番号を表示して終了する"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl バージョン %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "使い方:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (ルートディレクトリ)\n"
|
||||
" -- 指定したファイルシステムの情報を表示する \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "ディレクトリ %s がありません。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "コンフィグファイルをロードまたはパースできません\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"古い EncFS ファイルシステムが見つかりました。 \n"
|
||||
"現在の EncFS ビルドではサポートされていません。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "バージョン3の設定;%sにより作成\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "バージョン4の設定;%sにより作成\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "バージョン5の設定;%sにより作成 (版 %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "バージョン6の設定; %sにより作成 (版 %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt エラー: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "暗号化ファイルシステムを初期化できません。パスを確認してください。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "%sディレクトリに: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i 個の無効なファイルが見つかりました。"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "指定された暗号アルゴリズム \"%s\" が見つかりません\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "現在の Encfs パスワードを入力してください\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "無効なパスワードです\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "新しい Encfs パスワードを入力してください\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "ボリューム鍵が正しくアップデートされました。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "変更されたコンフィッグファイルの保存にエラー発生。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "無効なコマンド: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "コマンド\"%s\"のための不正な数の引数"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "ディレクトリ \"%s\" が存在しません。作成しますか? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "ディレクトリを作成 "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "ディレクトリは作成されませんでした。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "コンフィッグファイル%sを見つかりましたが、ロードに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このバージョンの EncFS は 2004-08-13 より前に作成されたファイルシステムをサ"
|
||||
"ポートしません"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "以下の暗号アルゴリズムが使用できる :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- 鍵長 %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- 鍵長 %i から %i ビットをサポート"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- ブロックサイズ %i バイト"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- ブロックサイズ %i から %i バイトをサポート"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "使用するアルゴリズムの番号を入力してください: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "選択部が無効です."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "アルゴリズム \"%s\" が選択されました"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "以下のファイル名暗号アルゴリズムが使用できます:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "鍵サイズ %i ビットを使用します"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"鍵サイズをビット単位で指定してください。選択された\n"
|
||||
"暗号アルゴリズムは %i から %i ビット (%i ビット間隔) の\n"
|
||||
"鍵サイズをサポートしています。\n"
|
||||
"例えば: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "使用する鍵サイズ: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "ファイルシステムブロックサイズ %i バイトを使用します"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ブロックサイズをバイト単位で指定してください。選択された\n"
|
||||
"暗号アルゴリズムは %i から %i バイト (%i バイト間隔) の\n"
|
||||
"ブロックサイズをサポートしています。\n"
|
||||
"Enter を押すとデフォルト値 (%i バイト) を使用します。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "ファイルシステムブロックサイズ: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "新しい暗号化ボリュームを作成します。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "標準の設定が選択されました。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "手動設定モードが選択されました"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定が完了しました。以下のプロパティのファイルシステムが\n"
|
||||
"作成されます:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- 警告 --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "ファイルシステム暗号アルゴリズム: \"%s\", バージョン %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (未サポート)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (使用バージョン %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "鍵サイズ: %i ビット"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "ブロックサイズ: %i バイト + %i バイト MAC ヘッダ"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "ブロックサイズ : %i バイト (%i バイト MAC ヘッダ含む)"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "ブロックサイズ: %i バイト"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS パスワード: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "内部エラー: fork() が失敗しました"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "内部エラー: プログラムの実行に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "新しい Encfs パスワード: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Encfs パスワードの確認: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "パスワードが一致しません。もう一度やり直してください\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "ビルド: encfs バージョン %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使い方: %s [オプション] <ルートディレクトリ> <マウントポイント> [-- [FUSE マ"
|
||||
"ウントオプション]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"共通のオプション:\n"
|
||||
" -H\t\t\tFUSE マウントオプションを表示する\n"
|
||||
" -s\t\t\tマルチスレッドを無効にする\n"
|
||||
" -f\t\t\tフォアグラウンドで動作する(デーモン化しない)。\n"
|
||||
"\t\t\tエラーメッセージはsyslogではなく\n"
|
||||
"\t\t\t標準エラー出力に出力される。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\t冗長モード: encfsのデバッグメッセージを出力する\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\t一定時間使用されなかったら自動でマウントを解除する\n"
|
||||
" --anykey\t\t正しい鍵が使用されているかどうか確認しない\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tエラーが検出された場合でもデータを復号する\n"
|
||||
"\t\t\t(MAC ブロックヘッダを使用するファイルシステム用)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- public\t\t通常のマルチユーザファイルシステムとして動作する\n"
|
||||
"\t\t\t(root 権限で encfs を実行する必要がある)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tパスワードプロンプトに外部プログラムを使用する\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"例えば、~/.crypt にあるrawストレージを ~/crypt にマウントするには :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "より詳しい情報は man ページ encfs(1) を参照してください"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] <ルートディレクトリ> <マウントポイント> -- [FUSE マウントオプ"
|
||||
"ション]\n"
|
||||
"有効な FUSE マウントオプション:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "'--public' オプションは非 root ユーザの場合、無視されます"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs バージョン %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "引数が不足しています。中止します。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デーモンモードを指定した場合、絶対パスを指定する必要があります ('/' で始まる"
|
||||
"パス)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意: シングルスレッドモードとタイムアウトの両方が指定\n"
|
||||
"された場合、ファイルシステムはシングルスレッドモードで\n"
|
||||
"動作しますが、アイドル状態のチェックを行うために別のスレッド\n"
|
||||
"が使用されます。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse が失敗しました。一般的な原因としては:\n"
|
||||
" - fuse カーネルモジュールがインストールされていない (modeprobe fuse)\n"
|
||||
" - 無効なオプション -- 使い方を参照してください\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "内部エラー: メインループからの例外を捕捉しました: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "内部エラー: 予期しない例外を捕捉しました"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "ブロック暗号: ファイル名やサイズを隠匿する"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "デフォルト値は No です。\n"
|
||||
#~ "'y' で始まらない入力は No と解釈されます: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "デフォルト値は Yes です。\n"
|
||||
#~ "'n' で始まらない入力は Yes と解釈されます: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 バイトブロック暗号"
|
714
po/ko.po
Normal file
714
po/ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,714 @@
|
||||
# Korean translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donggun Kim <dk.333@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- 정보 보기(기본 명령)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- 볼륨 비밀번호 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " --볼륨 해독하고 결과를 경로에 저장하기"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- 버전 번호를 보여주고 끝내기"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl 버전 %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "사용법:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\\n\n"
|
||||
" -- 파일시스템에 대한 정보 보기, 혹은 \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "경로 %s 는(가) 존제 하지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "환경 설정 파일 로드 혹은 분석 할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정말로 오래된 EncFS 파일 시스템이 발견. \n"
|
||||
"이 파일 시스템은 현재의 EncFS 체계에서 지원되지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncfS 열쇠글: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "새 Encfs 열쇠글: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Encfs 열쇠글 확인: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "열쇠글이 맞지 않습니다, 다시 입력하십시오\\n\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "더 많은 정보를 원하시면, man 페이지 encfs(1)을 보십시오."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
792
po/lv.po
Normal file
792
po/lv.po
Normal file
@ -0,0 +1,792 @@
|
||||
# Latvian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "apraušanas kļūda: nolasīti %i baiti, daļējs bloks no %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- parādīt informāciju (Noklusētā komanda)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- nomainīt sējuma paroli"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- nomainīt sējuma paroli, nolasot paroli no standarta ievada.\n"
|
||||
"\tUzvednes nebūs."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- parādīt neatkodējamo failu nosaukumus sējumā"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- atkodē failu un izdrukā saturu uz standarta izvadu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- atkodē nosaukumu un izdrukā teksta versiju"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- sakodē faila nosaukumu un izdrukā rezultātu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- atšifrē sējumu un ieraksta rezultātu mapē"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- izdrukā versijas numuru un iziet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versija %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Lietojums:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (saknes mape)\n"
|
||||
" -- parāda informāciju par failu sistēmu, vai \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piemērs: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "mape %s neeksistē.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Nevar nolasīt vai parsēt konfigurācijas failu\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tika atrasta ļoti veca EncFS failu sistēma. \n"
|
||||
"Šis EncFS būvējums to neatbalsta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versijas 3 konfigurācija; radījis %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versijas 4 konfigurācija; radījis %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versijas 5 konfigurācija; radījis %s (revīzija %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt kļūda: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Nevar inicializēt šifrēto failu sistēmu - pārbaudiet ceļu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Mapē %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Atrasts %i nederīgs fails."
|
||||
msgstr[1] "Atrasti %i nederīgi faili."
|
||||
msgstr[2] "Atrasts %i nederīgu failu."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nevar atrast norādīto šiftu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Ievadiet šobrīdējo Encfs paroli\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Nepareiza parole\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Ievadiet jauno Encfs paroli\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Sējuma atslēga veiksmīgi nomainīta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Kļūda saglabājot mainīto konfigurācijas failu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "nepareiza komanda: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepareizs argumentu skaits komandai \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Mape \"%s\" neeksistē. Vai radīt to? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Nevar izveidot mapi: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Mape nav izveidota."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Atrasta konfigurācijas failus %s, bet neizdevās nolasīt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasta konfigurācijas apakšversija %i, bet šī encfs versija atbasta tikai "
|
||||
"līdz %i versijai ."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Ir pieejami šādi šifrēšanas algoritmi:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- atslēgas garums %i biti"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Atbalsta atslēgas garumus no %i līdz %i bitiem"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- bloka izmērs %i baiti"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Atbalsta bloka izmērus no %i līdz %i baitiem"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Ievadiet skaitli, kas atbilst jūsu izvēlei: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Nederīga izvēle."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Izvēlētais algoritms \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Ir pieejami šādi failu nosaukumu kodēšanas algoritmi:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Izmanto %i bitu garu atslēgu"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu izvēlaties atslēgas garumu bitos. Jūsu izvēlētais šifrs \n"
|
||||
"atbalsta garumus no %i līdz %i bitiem pa %i bitu porcijām.\n"
|
||||
"Piemēram: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Izvēlētais atslēgas garums: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Lieto failu sistēmas bloka izmēru %i baiti"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties bloka izmēru baitos. Jūsu izvēlētais šifrs\n"
|
||||
"atbalsta izmērus no %i līdz %i baitiem pa %i baitu porcijām.\n"
|
||||
"Vai vienkārši nospiediet enter noklusētajai vērtībai(%i baiti)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "failu sistēmas bloka izmērs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pievienot gadījuma baitus katra bloka galvenei?\n"
|
||||
"Tas samazina ātrdarbību, bet nodrošina ka blokiem\n"
|
||||
"ir dažādi autentifikācijas kodi. Nemiet vērā ka jūs varat\n"
|
||||
"iegūt tādu pašu efektu ieslēdzot failu inicializācijas\n"
|
||||
"vektorus, kas nesamaina ātradrbītu tik daudz.\n"
|
||||
"Izvēlaties baitu skaitu, no 0(nelikt gadījuma baitus ) līdz 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Veido jaunu šifrētu sējumu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu izvēlaties vieno no šiem variantiem:\n"
|
||||
" ievadiet \"x\" eksperta konfigurācijas režīmam,\n"
|
||||
" ievadiet \"p\" iepriekš sastādītam paranojas režīmam,\n"
|
||||
" jebkas cits, vai nekas nozīmē standarta režīmu.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Izvēlēta paranojas konfigurācija."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Izvēlēta paranojas konfigurācija."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Izvēlēta standarta konfigurācija."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atvainojiet, nevar atrast šifru iepriekš sastādītai konfigurācijai ...\n"
|
||||
"Pārslēdzas uz Manuālo konfigurācijas režīmu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Izvēlēts manuālais konfigurācijas režīms."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atslēgts ārējais ķēdētais IV , jo gan 'IV ķēdēšana'\n"
|
||||
"gan 'unikāls IV' iespējas ir nepieciešamas šai opcijai."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Nevar izveidot šifra %s instanci, atslēgas garums %i, bloka izmērs %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurācija pabeigta. Failu sistēma tiks izveidota\n"
|
||||
"ar šādiem atribūtiem:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- BRĪDINĀJUMS --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ārējās inizializācijas-vektora ķēdēšanas opcijas ir ieslēgta.\n"
|
||||
"Tas atslēdz cieto saišu lietošanas iespēju failu sistēmā.\n"
|
||||
"Bez cietajām saitēm, dažas programmas var nestrādāt.\n"
|
||||
"Ir zināms ka programmas 'mutt' un 'procmail' nestrādā. \n"
|
||||
"Vairāk informācijas var atrast encfs vēstkopā.\n"
|
||||
"Ja vēlaties izvēlēties citus konfigurācijas uzstādījumus,\n"
|
||||
"tagad spiežiet CTRL-C, lai pārtrauktu un sāciet no jaunua."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tagad jums būs jāievada parole jūsu failu sistēmai.\n"
|
||||
"Jums būs tā jāatceras, jo nepastāv nekāds\n"
|
||||
"atjaunošanas mehānisms. Bet paroli varēs vēlāk nomainīt \n"
|
||||
"izmantojot encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Kļūda ģenerējot jaunu sējuma atslēgu! Lūdzu paziņojiet šo kļūdu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Nosaukumu kodēšanas interfeiss nav atbalstīts"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Pieprasītais failu nosaukumu kodēšanas interfeiss nav pieejams"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Failu sistēmas šifrs: \"%s\", versija %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NAV atbalstīts)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (lietojot %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Failu nosaukumu kodēšana: \"%s\", versija %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Atslēgas garums: %i biti"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Bloka izmērs: %i baiti + %i baiti MAC galvene"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Bloka izmērs: %i baiti, ieskaitot %i baitu MAC galveni"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Bloka izmērs %i baiti"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Katrs fails satur 8 baitu galveni ar unikāliem IV datiem.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Failu vārdi kodēti izmantojot IV ķēdēšanas režīmu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Failu datu IV ir saķēdēts ar faila nosaukuma IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS parole: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Nulles garuma parole nav atļauta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda: socketpair() neizdevies"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda: fork() neizdevies"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda: neizdevās palaist programmu"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Jaunā Encfs parole: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Apstipriniet Encfs paroli: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Paroles nesakrīt, lūdzu mēģiniet vēlreiz\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Nevar atrast šifru %s, versija %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Pieprasītā šifra interfeiss nav pieejams\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Kļūda atkodējot sējuma atslēgu, nepareiza parole\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Nevar atrast nameio saskarni %s, versiju %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Pieprasītais failu nosaukuma kodēšanas interfeiss nav pieejams\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC salīdzināšanas kļūda %li blokā"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC salīdzināšanas kļūda, aptur lasīšanu"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Būvējums: encfs versija %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietošana: %s [opcijas] saknesMape montēšanasPunkts [-- [FUSE montēšanas "
|
||||
"opcijas]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biežākās opcijas:\n"
|
||||
" -H\t\t\tparādīt papildu FUSE montēšanas punktus\n"
|
||||
" -s\t\t\tatslēgt daudzpavedienu darbību\n"
|
||||
" -f\t\t\tdaboties priekšplānā (nepalaist dēmonu).\n"
|
||||
"\t\t\tKļūdas ziņojumi tiks nosūtīti uz stderr\n"
|
||||
"\t\t\tnevis uz syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: izvadīt encfs atkļūdošanas ziņojumus\n"
|
||||
" -i, --idle=MINŪTES\tAutomātiski atmontēt pēc laika ja nav aktivitātes\n"
|
||||
" --anykey\t\tNepārbaudīt vai tiek lietota pareizā atslēga\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tatkodēt datus par ja tiek atrasta kļūda\n"
|
||||
"\t\t\t(failu sistēmām, kas lieto MAC bloka galvenes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tdarboties kā tipiska daudzlietotāju failu sistēma\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs ir jābūt palaistam kā root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programma\tLietot ārēju programmu paroles ievadīšanai\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Piemēram, lai piemontētu pie ~/crypt un glabātu šifrētos datus ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Vairāk informācijas var artrast man lapā encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opcijas] saknesMape montēšanasPunkts -- [FUSE montēšanas opcijas]\n"
|
||||
"iespējamās FUSE montēšanas opcijas ir:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "opcija '--public' ignorēta, lietotājs nav root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versija %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Trūkst viens vai vairāki parametri, pārtrauc."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr "Norādot dēmona režīmu, jums jālieto absolūtie ceļi (sākas ar '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "Datu mape nevar būt montēšanas punkta apakšmape."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Nevar atrast saknes mapi, pārtrauc."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Nevar atrast montēšanas punktu, pārtrauc."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piezīme: pieprasīts vienpavediena režīms, bet tika norādīts\n"
|
||||
"dīkstāves noilgums. Failu sistēma strādās\n"
|
||||
"viena pavediena režīmā, bet pavedieni tomēr tiks lietoti\n"
|
||||
"lai pārbaudītu dīkstāvi."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neizdevās palaist fuse. Tipiskās problēmas:\n"
|
||||
" - nav uzstādīts fuse kodola modulis (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - nepariezas opcijas -- skatiet lietošanas instrukciju\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda: Noķerts izņēmums galvenajā cilpā: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda: Noķerts negaidīts izņēmumziņojums"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Atmontē failu sistēmu %s, jo nav aktivitātes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Bloka kodējums, nedaudz paslēpj nosaukuma izmēru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 baitu bloka šifrs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Straumējoša kodēšana, tur failu vārdus pēc iespējas īsus"
|
767
po/nb.po
Normal file
767
po/nb.po
Normal file
@ -0,0 +1,767 @@
|
||||
# Bokmål, Norwegian translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Sudmann <fsudmann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bokmål, Norwegian <nb@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- vis informasjon (standard kommando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- bytt passord for volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- endre passord for volum, tar passord fra standard input.\n"
|
||||
"\tIngen tilbakemelding blir gitt."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- vis filnavn som ikke kan dekodes i dette volumet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dekoder filen og sender utdata med cat til standard utdata"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekoder navn og skriver ut versjon i vanlig tekst"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- enkoder et filnavn og printer resultatet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- dekrypterer et volum og skriver resultatet til filstien"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- skriv ut versjonsnummer og avslutt"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versjon %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Bruk:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (rotkatalog)\n"
|
||||
" -- viser informasjon om filsystemet, eller \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "katalogen %s eksisterer ikke.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne eller parse konfigurasjonsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et veldig gammelt EncFS-filsystem ble funnet. \n"
|
||||
"Det er ikke støttet av denne versjonen av EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versjon 3-konfigurasjon; laget av %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versjon 4-konfigurasjon; laget av %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versjon 5-konfigurasjon; laget av %s (revisjon %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versjon 6-konfigurasjon. Laget av %s (revisjon %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt-feil: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke initialisere kryptert filsystem - sjekk banen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "I katalogen %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Fant %i ugyldig fil."
|
||||
msgstr[1] "Fant %i ugyldige filer."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne det spesifiserte chifferet «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Oppgi eksisterende passord for EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig passord\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Oppgi nytt passord for EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volum Nøkkelen ble oppdatert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Feil under lagring av modifisert konfigurasjonsfil.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "ugyldig kommando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Ugyldig antall argumenter for kommandoen «%s»"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Katalogen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den opprettes? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette katalog: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Katalog ble ikke opprettet."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Fant konfigurasjonsfilen %s, men kunne ikke laste den"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasjosversion %i funnet, men denne versjonen av encfs støtter bare "
|
||||
"versjoner opp til %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr "Denne versjonen av EncFS støtter ikke filsystemer laget før 13/08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Følgende cipheralgoritmer er tilgjengelige:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- nøkkellengde %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Støtter nøkkellengder fra %i til %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- blokkstørrelse %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Støtter blokkstørrelser fra %i til %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Skriv inn tallet som står til ditt valg: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ugyldig valg."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Valgt algoritme «%s»"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "De følgende filnavnkondingsalgoritmene er tilgjengelige:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Bruker nøkkellengde på %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg en nøkkellengde i bits. Chifferet du har valgt\n"
|
||||
"støtter størrelser fra %i til %i bits i steg á %i bits.\n"
|
||||
"For eksempel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Valgt nøkkellengde: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Bruker filsystemblokkstørrelse på %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg en blokkstørrelse i bytes. Chifferet du har valgt\n"
|
||||
"støtter størrelser fra %i til %i bytes i steg á %i bytes.\n"
|
||||
"Eller trykk enter for å bruke standardstørrelsen (%i bytes).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "filsystemblokkstørrelse: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Oppretter nytt kryptert volum."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst velg mellom følgende opsoner:\n"
|
||||
"Trykk \"x\" for ekspert konfigurasjonsmodus\n"
|
||||
"Trykk \"p\" for forhåndskonfigurert paranoiamodus\n"
|
||||
"Hva som helst ellers, eller tom linje for standardmodus\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoiamodus er ikke støttet for --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoiakonfigurasjon valgt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standardkonfigurasjon valgt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuelt konfigurasjonsmodus valgt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstern lenket IV slått av ettersom både 'IV lenking'\n"
|
||||
"og 'Unik IV' funksjonene trengs for denne operasjonen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasjonen er fullført. Filsystemet som opprettes vil ha\n"
|
||||
"følgende egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------- ADVVARSEL -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nå må du oppgi et passord for filsystemet ditt.\n"
|
||||
"Det er ingen gjenopprettingsmekanismer, så det er\n"
|
||||
"viktig at du husker dette. Passordet kan senere \n"
|
||||
"endres med encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil ved generering av ny volum nøkkel! venligst rapporter denne feilen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Grensesnittet for navnkoding er ikke søttet"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Grensesnittet for å kode filnavn er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filsystemchiffer: «%s», versjon %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (IKKE støttet)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (bruker %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Nøkkellengde: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blokkstørrelse: %i bytes, inkludert %i bytes MAC-hode"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blokkstørrelse: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Hver fil inneholder 8-bytes hode med unik IV-data\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Filnavn kodet med IV-kjedemodus.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Fildata-IV er lenket med filnavn-IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Blankt passord er ikke tillatt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Intern feil: socketpair() feilet"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Intern feil: fork() feilet"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Intern feil: kunne ikke kjøre program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Bekreft passord for EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Innstillingene som er lastet er ikke kompatible med --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Klarer ikke å finne chifferet %s, versjon %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Det ønskede chiffergrensesnittet er ikke tilgjengelig\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Det ønskede grensesnittet for filnavnkoding er ikke tilgjengelig\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remontering feilet"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC-kompresjonsfeil i blokk %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC-kompresjonsfeil, nekter å lese"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs versjon %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk: %s [alternativer] rotkatalog monteringpunkt[-- [FUSE "
|
||||
"monteringersalternativer]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "For mer informasjon, se man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versjon %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Mangler ett eller flere argumenter, avbryter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du spesifiserer tjener modus, så må du bruke absolutte baner (startende "
|
||||
"med '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "Råmappen er ikke nødvendigvis en undermappe for monteringspunktet."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne rotkatalog, avbryter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt, avbryter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FUSE feilet. Vanlige problemer:\n"
|
||||
" - kjernemodulen er ikke installert (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - ugydlige valg -- se hjelpemelding\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Intern feil: Fanget unntak fra hovedløkke: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Intern feil: Fanget uventet unntak"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Avmonterer filsystemet «%s» siden det ikke er i bruk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blokkryptering, skjuler delvis filnavnstørrelser"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Standardvalget her er nei.\n"
|
||||
#~ "Alle svar som ikke begynner med 'y' vil bety nei: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Standard her er Ja\n"
|
||||
#~ "Alle svar som ikke begynner med 'n' vil bety Ja: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-bytes blokkchiffer"
|
735
po/nds.po
Normal file
735
po/nds.po
Normal file
@ -0,0 +1,735 @@
|
||||
# German, Low translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tbds <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Afsniedsfehler: Ingelesen sün %i bytes, Deel %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- Zeige Informationen (Standardbefehl)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- ändere das Passwort für den Datenträger. Das Passwort wird von der "
|
||||
"Standardeingabe gelesen."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- Zeige nicht dekodierbare Dateinamen auf dem Datenträger"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dekodiert die Datei und gibt sie auf der Standardausgabe aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekodiert Namen und gibt die klartext Version aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- kodiert Dateinamen und gibt das Ergebnis aus"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- entschlüsselt einen Datenträger und schreibt das Ergebnis zum Pfad"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- gibt Versionsnummer aus und beendet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl Version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Benutung:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (Stammverzeichnis)\n"
|
||||
" -- zeigt Informationen über das Dateisystem \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht lesen oder anwenden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden. \n"
|
||||
"Es wird von dieser build-Version nicht mehr unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Verschoon 4 Konfiguratschoon; erstellt vun %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 Konfiguration; Erstellt von %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt Fehler: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte verschlüsseltes Dateisystem nicht initialisieren, überprüfen Sie den "
|
||||
"Pfad.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i ungültige Datei funnen"
|
||||
msgstr[1] "%i ungültige Dateien funnen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Geben sie ihr derzeitiges Encfs Passwort ein\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Falsches Passwort\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Geben sie ein neues Encfs Passwort ein\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Datenträger Schlüssel erfolgreich erneuert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültige Anzahl an Parameter für Befehl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht, soll es erstellt werden (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Verzeichnis nicht erstellt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte jedoch nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme die vor dem "
|
||||
"13.08.2004 erstellt wurden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Die folgenden following Chiffre Algorythmen sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- Slötellänge %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Unterstützt Key längen von %i bis %i Bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Block Größe %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ungültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Ausgewählter Algorythmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bidde Slötelgröte in bits angeven. De chiffre, de je utwählt hebbst, "
|
||||
"unnerstütt Gröten vun %i bit %i Bits mit Erwietern vun %i Bits. Bispeel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Utwählte Slötelgröte: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Benutze Blockgröße von Dateisystem: %i Bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Dateisystem Block Größe: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Erstelle neues verschlüsseltes Dateisystem."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wähle eine der folgenden Einstellungen:\n"
|
||||
" gib \"x\" ein für den Experteneinstellungsmodus\n"
|
||||
" gib \"p\" ein für den den Voreingestellten empfohlenen modus\n"
|
||||
" alles andere, oder keine eingabe wird den Standart modus Aktivieren\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt musst du ein Passwort für dein Dateisystem eingeben.\n"
|
||||
"Du musst dir das Passwort merken, da es keine Möglichkeit gibt es "
|
||||
"wiederherzustellen!\n"
|
||||
"Es ist auch nacher möglich das Passwort mit encfsctl zu ändern.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blockgröte: %i bytes, insluten %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Neues Encfs Passwort: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Erstellt: encfs Verschoon %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interner Fehler: Unerwartete Ausnahme aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Block-Enkoderen, verbargt Dateinaam, -gröte un süsswat"
|
828
po/nl.po
Normal file
828
po/nl.po
Normal file
@ -0,0 +1,828 @@
|
||||
# Dutch translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachid <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Afbreek fout: %i bytes gelezen, gedeeltelijk blok van %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- toon informatie (Standaard commando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " --verander wachtwoord voor schijf"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verander wachtwoord voor schijf, neem het wachtwoord van de standaard "
|
||||
"invoer\n"
|
||||
"\tEr zal niks gevraagd worden"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- toont niet decodeerbare bestandsnamen op deze schijf"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- decodeer een bestand en geef het resultaat terug op het standaard "
|
||||
"uitvoerapparaat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodeert de naam en geeft de versie weer in platte tekst"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codeert een bestandsnaam en geeft het resultaat terug"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- decodeert een volume en schrijft de resultaten weg naar een bestandspad"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- toont het versie nummer en stopt"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versie %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Gebruik:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (hoofdmap)\n"
|
||||
" --toont informatie over het bestandssysteem of \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorbeeld: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Map %s bestaat niet.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet laden of verwerken\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er werd een erg oud EncFS bestandsysteem aangetroffen. \n"
|
||||
"Het wordt door deze EncFS versie niet ondersteund!\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versie 3 configuratie; aangemaakt door %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versie 4 configuratie; aangemaakt door %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versie 5 configuratie; aangemaakt door %s (revisie %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt fout: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Ongeldig aantal argumenten"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon het versleutelde bestandssysteem niet initialiseren - controleer het "
|
||||
"pad.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "In map %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i ongeldig bestand gevonden."
|
||||
msgstr[1] "%i ongeldige bestanden gevonden."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gespecificeerde versleutelalgoritme\"%s\" kon niet gevonden worden\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Geef huidig wachtwoord voor Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ongeldig wachtwoord\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Geef nieuw wachtwoord voor Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volumesleutel werd met succes bijgewerkt.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van aangepast configuratiebestand.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens aanmaken van sleutel\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "ongeldig commando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Verkeerd aantal argumenten voor commando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "De map \"%s\" bestaat niet. Moet deze aangemaakt worden? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Kon map niet aanmaken: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Map niet aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "configuratiebestand %s gevonden, maar kon het niet inlezen"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratiebestand van sub-versie %i gevonden, maar deze versie van encfs "
|
||||
"ondersteunt alleen tot versie %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van EncFS ondersteunt geen bestandssystemen die voor 13-08-2004 "
|
||||
"zijn aangemaakt1"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "De volgende versleutelalgoritmen zijn beschikbaar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " --sleutellengte %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Ondersteunt sleutellengtes van %i tot %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- blok grootte %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Ondersteunt blok groottes van %i tot %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Typ het gekozen getal in: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ongeldige keuze"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Gekozen algoritme \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "De volgende versleutel algoritmen kunnen gekozen worden:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Sleutel groote van %i bits wordt gebruikt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een sleutelgrootte in bits. Het door jou gekozen algoritme\n"
|
||||
"ondersteunt groottes van %i tot %i bits in stappen van %i bits.\n"
|
||||
"Bijvoorbeeld: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "kies een sleutel grootte: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Gebuik bestandssysteem blok grootte van %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een blok grootte in bytes. Het algoritme dat je gekozen hebt\n"
|
||||
"ondersteunt groottes van %i tot %i bytes in stappen van %i.\n"
|
||||
"Of druk op de enter toets voor de standdaard waarde (%i bytes).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "bestandssysteem blok grootte: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg willekeurige bytes toe aan de header van ieder blok?\n"
|
||||
"Dit leidt tot een verminderde performance van het systeem, maar ieder blok\n"
|
||||
"heeft hierdoor verschillende authenticatie codes. P.s je kunt\n"
|
||||
"dezelfde voordelen bereiden door per-bestands initialisatie \n"
|
||||
"vectoren te activeren, wat een kleinere performance vermindering geeft. \n"
|
||||
"Kies het aantal random bytes, van 0 (geen random bytes) tot 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Een nieuw versleuteld volume wordt aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies de volgende optie:\n"
|
||||
" kies \"x\" voor de expert configuratie mode, \n"
|
||||
" kies \"p\" voor de voorgeconfigureerde paranoia mode.\n"
|
||||
" Iedere andere keuze of een lege regel kiest de standaard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia-configuratie wordt niet ondersteund voor --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "De paranoia mode is geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "De standaard configuratie is geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, het versleutelalgoritme voor de vooraf gedefinieerde configuratie kan "
|
||||
"niet gevonden worden...\n"
|
||||
"De handmatige configuratie mode wordt opgestart."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "De handmatige configuratie is geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe chained IV uitgeschakeld, omdat 'IV chaining'\n"
|
||||
"en 'unique IV' eigenschappen nodig zijn voor deze optie."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om versleutelalgoritme %s, sleutelgrootte %i en blok "
|
||||
"grootte %i voor dit geval te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De configuratie is afgelopen. Het bestandssysteem dat wordt aangemaakt \n"
|
||||
"heeft de volgende eigenschappen:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- WAARSCHUWING -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De externe initialisatie-vector ketting optie is \n"
|
||||
"aangezet. Deze optie schakelt harde koppelingen op het bestandssysteem uit.\n"
|
||||
"Zonder harde koppelingen, kunnen sommige programma's niet werken.\n"
|
||||
"De programma's 'mutt' en 'procmail' werken zeker niet. Voor\n"
|
||||
"meer informatie kunt u naar de encfs mailing lijst gaan.\n"
|
||||
"Als je een andere configuratie optie wilt kiezen \n"
|
||||
"druk op CNTL-C nu op te stoppen en opnieuw te beginnen."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer nu een wachtwoord in voor uw bestandsyssteem.\n"
|
||||
"Dit wachtwoord moet u onthouden, omdat dit later absoluut \n"
|
||||
"niet meer opgevraagd kan worden. Het wachtwoord kan\n"
|
||||
"echter later wel veranderd worden met encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmaken van nieuwe volumesleutel is mislukt! U wordt verzocht deze fout te "
|
||||
"rapporteren."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "De naamcoderingsinterface wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gevraagde interface voor het versleutelen van de bestandsnaam is niet "
|
||||
"beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem versleutelalgoritme: \"%s\", versie %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NIET ondersteund)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (%i:%i:%i wordt gebruikt)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam codering: \"%s\", versie %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Sleutelgrootte: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "PBKDF2 wordt gebruikt, met %i iteraties"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Salt-grootte: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blokgrootte: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blokgrootte: %i bytes, inclusief %i byte MAC header"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blokgrootte: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Elk bestand bevat een 8 byte header met unieke IV data.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Bestandsnamen die gecodeerd zijn met een IV koppelmethode.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Bestand data IV is gekoppeld aan bestandsnaam IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens aanmaken van salt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS wachtwoord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Wachtwoord van 0 karakters is niet toegestaan\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Interne fout: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Interne fout: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Interne fout: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nieuw EncFS wachtwoord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "EncFS wachtwoord ter controle: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen, probeer het alstublieft opnieuw\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "De geladen configuratie is niet compatibel met --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Versleutelalgoritme %s, versie %i:%i:%i is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "De gevraagde versleutelinterface is niet beschikbaar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volume key kan niet gedecodeerd worden, het wachtwoord is incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "De nameio interface %s, versie %i:%i:%i is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "De gevraagde bestandnaam versleutelinterface is niet beschikbaar\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Opnieuw mounten mislukt"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC vergelijkings fout in block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC vergelijkings fout, lezen geweigerd"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs versie %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [opties] rootDir mountPlaats [-- [FUSE Mount Opties]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algemene opties:\n"
|
||||
" -H\t\t\ttoon optionele FUSE Mount opties\n"
|
||||
" -s\t\t\tschakel multithread modus uit\n"
|
||||
" -f\t\t\traai op de voorgrond (niet als daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tFoutmeldingen zullen naar stderr gestuurd worden\n"
|
||||
"\t\t\tin plaats van naar syslog\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: geeft encfs debug berichten\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTEN\tAutomatisch unmounten nadat een bepaalde tijd geen "
|
||||
"activiteit is geweest\n"
|
||||
" --anykey\t\tVerifieer de gebruikte sleutel niet\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDecodeer de data zelfs wanneer er een fout wordt "
|
||||
"geconstanteerd\n"
|
||||
"\t\t\t(voor bestandssystemen die MAC block headers gebruiken)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tact als een typisch bestandssysteem voor meerdere gebruikers\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs moet als root draaien)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tomgekeerde encryptie\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programma\tGebruik een extern programma voor het vragen van het "
|
||||
"password\n"
|
||||
"Voorbeeld, om ~/crypt te mounten met ruwe opslag in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Voor meer informatie, zie de man pagina van encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opties] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Opties]\n"
|
||||
"valide FUSE Mount Opties volg:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "optie '--public' is genegeerd voor een niet-root gebruiker"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versie %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Mis een of meerdere argumenten, stop."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer je daemon mode aangeeft, moet je absolute paden gebruiken (beginnend "
|
||||
"met '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De directory waarin de versleutelde data wordt gopgeslagen, mag geen "
|
||||
"subdirectory van het koppelpunt zijn."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "De root directory kan niet gevonden worden, gestopt."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Het aankoppelpunt kan niet gevonden worden, gestopt."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: single-threaded mode is aangevraagd, maar een idle \n"
|
||||
"timeout is gespecificeerd. Het bestandssysteem zal \n"
|
||||
"single-treaded werken, maar threads zullen gebruikt\n"
|
||||
"worden om idle checking te implementeren."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse is mislukt. Meest voorkomende problemen:\n"
|
||||
" - fuse kernel module is niet geinstalleerd (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - ongeldige opties -- zie usage bericht\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Interne fout: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Interne fout: Caught unexpected exception"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Ontkoppel bestandssysteem %s vanwege inactiviteit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blok codering, verbergt grootte van bestandsnaam enigszins"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het standaard antwoord hier is Nee.\n"
|
||||
#~ "Ieder antwoord dat niet begint met 'y' zal als Nee geïnterpreteerd "
|
||||
#~ "worden: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het standaard antwoord hier is Ja.\n"
|
||||
#~ "Ieder antwoord dat niet begint met 'n' zal als Ja geïnterpreteerd worden: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 byte blok sleutel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Stream codering, houdt bestandsnamen zo kort mogelijk"
|
730
po/nn.po
Normal file
730
po/nn.po
Normal file
@ -0,0 +1,730 @@
|
||||
# Norwegian Nynorsk translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Sudmann <fsudmann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "avkuttingsfeil: les %i bytes, delvis blokk av %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- vis informasjon (standard kommando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- forandre passordet for volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- endre passord for volum, tar passord fra standard input.\n"
|
||||
"\tIngen tilbakemelding blir gitt."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- vis filnamn som ikkje kan dekodes i dette volumet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dekoder fila, og sender utdata med cat til standard utdata"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekoder namnet, og henter fila i rein tekstversjon"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- enkoder eit filnamn, og skriv ut resultatet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- dekrypterer eit volum, og skriv ut resultata til filbanen"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- skriv ut versjonsnummeret, og avslutter"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versjon %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Bruk:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (rotkatalog)\n"
|
||||
" -- viser informasjon om filsystemet, eller \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "katalogen %s eksisterer ikkje.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opne eller tolke konfigurasjonsfila\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eit veldig gammalt EncFS-filsystem vart funnen. \n"
|
||||
"Det er ikkje støtta av denne versjonen av EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versjon 3-konfigurasjon; skrevet av %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versjon 4-konfigurasjon; skrevet av %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versjon 5-konfigurasjon; laga av %s (revisjon %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versjon 6-konfigurasjon; laga av %s (revisjon %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje initialisere kryptert filsystem - sjekk filbanen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "I katalogen %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Fant %i ugyldig fil."
|
||||
msgstr[1] "Fant %i ugyldige filer."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å finne det spesifiserte chifferet «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Oppgjev eksisterande passord for EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig passord\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Oppgjev nytt passord for EncFS\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volumnøkkelen var oppdatert.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje lagre den modifiserte konfigurasjonsfila.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "ugyldig kommando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Ugyldig antal argument for kommandoen «%s»"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Katalogen \"%s\" eksisterer ikkje. Skal den opprettas? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opprette katalog: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Katalog vart ikkje oppretta."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Fann konfigurasjonsfilen %s, men kunne ikkje laste den"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigrasjonsversjon %i vart funnen, men denne versjonen av encfs størrer "
|
||||
"berre versjonar opp til %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr "Denne versjonen av EncFS støttar ikkje filsystem laga før 13/08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Følgjende cipheralgoritmar er tilgjengelige:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- nøkkellengde %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Støtter nøkkellengder frå %i til %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- blokkstørrelse %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Støtter blokkstørrelser frå %i til %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Skriv inn tallet som står til ditt val: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ugyldig val."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Vald algoritme «%s»"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Bruker nøkkellengde på %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velj ein nøkkellengde i bits. Chifferet du har vald\n"
|
||||
"støtter storleikar frå %i til %i bits i steg på %i bits\n"
|
||||
"Til dømes: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Valgt nøkkellengde "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Brukar filsystemblokkstorleik på %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "filsystemblokkstorleik "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blokkryptering, skjuler tildels storleiken på filnamnet"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Standardvalet her er nei.\n"
|
||||
#~ "Eitkvart svar som ikkje byrjar med 'y' vil tolkast som nei: "
|
822
po/oc.po
Normal file
822
po/oc.po
Normal file
@ -0,0 +1,822 @@
|
||||
# Occitan (post 1500) translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "fracàs de la troncadura : %i octets legits, blòt parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostrar las entresenhas (Comanda per defaut)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- cambiar lo senhal pel volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- cambiar lo senhal pel volum, en lo legissent sus l'entrada estandarda.\n"
|
||||
"\t Cap de convit es pas afichat."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- mostrar los noms de fichièrs non decodables del volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decòda un fichièr e l'aficha"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decòda lo nom e aficha la version tèxt"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- encòda un nom de fichièr e aficha lo resultat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- deschifra un nom de fichièr e aficha lo resultat"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- afichar la version e quitar"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilizacion :\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (repertòri raiç)\n"
|
||||
"-- aficha d'entresenhas sul sistèma de fichièr, o \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple :\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Lo repertòri %s existís pas.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Impossible de legir o d'interpretar lo fichièr de configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un sistèma de fichièr EncFS vertadièrament ancian es estat trobat.\n"
|
||||
"Aquesta version d'EncFS la pren pas en carga.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuracion de la version 3; creada per %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuracion de la version 4; creada per %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuracion de la version 5; creada per %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "error getopt : %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'inicializar lo sistèma de fichièr criptat - verificatz lo camin "
|
||||
"d'accès.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Dins lo repertòri %s : \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i fichièr invalid trobat"
|
||||
msgstr[1] "%i fichièrs invalids trobats"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossible de trobar l'algoritme de chiframent indicat \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Picatz lo senhal actual d'Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Senhal invalid\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Picatz lo senhal novèl d'Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "La clau de volum es estada mesa a jorn corrèctament.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al moment de la salvagàrdia de las modificacions del fichièr de "
|
||||
"configuracion.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "comanda invalida : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nombre d'arguments incorrècte per la comanda \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Lo repertòri \"%s\" existís pas. Deu èsser creat ? (ò/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Impossible de crear lo repertòri : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Repertòri pas creat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Fichièr de configuracion %s trobat, mas son cargament a pas capitat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sosversion de configuracion %i trobada, mas aquesta version d'EncFS suporta "
|
||||
"pas que las versions fins a %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta version de EncFS pòt manipular de sistèmas de fichièrs creats abans "
|
||||
"lo 13 d'agost de 2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Los algoritmes de chiframent seguents son disponibles :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- longor de la clau %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Suporta de longors de clau de %i a %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- talha de blòt %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Suporta de talhas de blòt de %i a %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Picatz lo nombre correspondent de vòstra causida : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Seleccion invalida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritme seleccionat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los algoritmes d'encodatge de noms de fichièrs seguents son disponibles :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Utilizacion d'una talha de clau de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionatz una talha de clau en bits.\n"
|
||||
"Lo chiframent qu'avètz causit suporta de\n"
|
||||
"talhas de %i a %i bits per increments de %i bits.\n"
|
||||
"Per exemple : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Talha de clau seleccionada : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Utilizacion d'una talha de blòt del sistèma de fichièr de %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionatz una talha de blòt en octets. L'algoritme causit\n"
|
||||
"suporta de talhas de %i a %i octets per increments de %i.\n"
|
||||
"O quichatz just Entrada per la valor per defaut (%i octets)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "talha de blòt del sistèma de fichièr : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustar d'octets aleatòris a cada entèsta de blòt ?\n"
|
||||
"Aquò penalizarà las performàncias, mas garantirà que los blòts\n"
|
||||
"an diferents còdes d'autentificacion. Notatz que podètz obténer lo meteis "
|
||||
"benefici en activant los vectors\n"
|
||||
"d'inicializacion per fichièr, qu'aportan pas una\n"
|
||||
"degradacion de perfomància tant importanta.\n"
|
||||
"Seleccionatz un nombre d'octets, de 0 (pas d'octets\n"
|
||||
"aleatòris) a 8 : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Creacion d'un volum chifrat novèl."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Causissètz al mens una de las opcions seguentas :\n"
|
||||
"picatz \"x\" pel mòde de configuracion expèrt,\n"
|
||||
"picatz \"p\" per un mòde preconfigurat paranoiac,\n"
|
||||
"qué que siá d'autre o una linha voida seleccionarà lo mòde estandard.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "La configuracion paranoiaca es incompatibla amb l'opcion --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuracion paranoiaca seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuracion estandarda seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O planhèm, impossible de localizar l'algoritme de\n"
|
||||
"chiframent per la configuracion predefinida...\n"
|
||||
"Passatge al mòde de configuracion manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Mòde de configuracion manual seleccionat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cadenatge IV extèrn desactivat, donat que las foncionalitats\n"
|
||||
"'cadenatge IV' e 'IV unic' son totas doas requesas per\n"
|
||||
"aquesta opcion."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'instanciar lo modul de chiframent %s, amb una talha de clau %i, "
|
||||
"e una talha de blòt %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuracion acabada. Lo sistèma de fichièrs a\n"
|
||||
"mand d'èsser creat a las caracteristicas seguentas :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- AVERTIMENT --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo vector d'inicializacion extèrn es estat activat.\n"
|
||||
"Aquesta opcion autoriza pas l'usatge de ligams durs dins lo sistèma de "
|
||||
"fichièrs.\n"
|
||||
"Sens ligams durs, qualques programas pòdon foncionar pas.\n"
|
||||
"Los programas «mutt» e «procmail» son coneguts per capitar pas.\n"
|
||||
"Per mai d'entresenhas, reportatz-vos a la lista de discussion d'encfs.\n"
|
||||
"Per causir una autra configuracion, quichatz CTRL-C e tornatz començar."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ara anatz dever picar un senhal\n"
|
||||
"per vòstre sistèma de fichièrs.\n"
|
||||
"Anatz dever absolutament vos remembrar d'aqueste senhal,\n"
|
||||
"perque i a pas cap de mecanisme de secors.\n"
|
||||
"Çaquelà, lo senhal poirà èsser cambiat mai tard\n"
|
||||
"en utilizant encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fracàs a la generacion d'una clau de volum novèla ! Mercés de senhalar "
|
||||
"aquesta error."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "L'interfàcia de codatge de nom es pas suportada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "L'interfàcia d'encodatge de nom de fichièr requesa es pas disponibla"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Chiframent de sistèma de fichièrs \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NON suportat)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (utilizacion de %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Encodatge del nom de fichièr : \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Talha de clau : %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Talha de blòt : %i octets + %i octets d'entèsta MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Talha de blòt : %i octets, incluses %i octets d'entèsta MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Talha de blòt : %i octets"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada fichièr compren una entèsta de 8 octets amb de donadas IV unicas.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Nom de fichièrs chifrats en utilizant lo mòde de cadenatge IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'IV de las donadas del fichièr es cadenada a l'IV del nom de fichièr.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Senhal EncFS : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Senhal de longor zèro pas autorizat\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Error intèrna : socketpair() a fracassat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Error intèrna : fork() a fracassat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Error intèrna : impossible d'executar un programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Senhal EncFS novèl : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifcatz lo senhal EncFS : "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Los senhals correspòndon pas, ensajatz tornamai.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "La configuracion cargada es pas compatibla amb l'opcion --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossible de trobar lo modul de chiframent %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "L'interfàcia de chiframent demandada es pas disponibla\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Error al decodatge de la clau de volum, senhal incorrècte\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Impossible de trobar l'interfàcia nameio %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interfàcia de codatge del nom de fichièr demandada es pas disponibla\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "lo montatge a fracassat"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Fracàs de comparason MAC dins lo blòt %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Fracàs de comparason MAC, refús de lectura"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usatge : %s [opcions] respRaiç puntDeMontatge [-- [Opcions de montatge FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcions correntas :\n"
|
||||
"-H\t\t\tmòstra las opcions de montatge opcionalas de FUSE\n"
|
||||
"-s\t\t\tdesactiva las operacions multithreadadas\n"
|
||||
"-f\t\t\ts'executa en abans plan (engendra pas de demon).\n"
|
||||
"\t\t\tLos messatges d'error seràn mandats vèrs stderr\n"
|
||||
"\t\t\tal luòc de syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose : aficha los messatges de debogatge de encfs\n"
|
||||
"-i, --idle=MINUTES\tAutodemontatge aprèp un periòde d'inactivitat\n"
|
||||
"--anykey\t\tVerificar pas se una clau corrècta es utilizada\n"
|
||||
"--forcedecode\t\tDecòda las donadas quitament se una error es detectada\n"
|
||||
"\t\t\t(pels sistèmas de fichièr utilizant las entèstas de blòt MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tagís coma un sistèma de fichièrs multiutilizaires classic\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs deu èsser aviat en root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\t chiframent inversat\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programa\tUtiliza un programa extèrn per la demanda del senhal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per exemple, per montar sus ~/crypt amb un estocatge raw dins ~/.crypt :\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Per mai d'entresenhas, consultatz la pagina de manual encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizacion : %s [opcions] respRaiç puntDeMontatge -- [Opcions de montatge "
|
||||
"FUSE]\n"
|
||||
"las opcions de montatge validas de FUSE son las seguentas :\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "option '--public' ignorada per l'utilizaire non-root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Manca un o maites paramètres, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand lo mòde demon es especificat, devètz utilizar de camins absoluts "
|
||||
"(començant per '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo repertòri chifrat pòt pas èsser un sosrepertòri del punt de montatge"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cal absolutament especificar un programa de senhal per utilizar lo montatge-"
|
||||
"a-la-demanda"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Impossible de localizar lo repertòri raiç, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Impossible de localizar lo punt de montatge, abandon."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nòta : lo mòde monothread es estat requesit, mas una sosta\n"
|
||||
"d'inactivitat es estada indicada. Lo sistèma de fichièrs serà\n"
|
||||
"gerit en monothread, mentrestant, de threads seràn \n"
|
||||
"utilizats per la deteccion d'inactivitat."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse a fracassat. Problèmas corrents :\n"
|
||||
"- lo modul del nucli fuse es pas installat (modprobe fuse)\n"
|
||||
"- opcions invalidas -- vejatz lo messatge d'usatge\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Error intèrna : exceptcion dins la bocla principala : %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Error intèrna : excepcion inesperada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Desmontatge del sistèma de fichièr %s per causa d'inactivitat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Encodatge per blòt, dissimula un pauquet la longor dels noms de fichièr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse especificat, pas d'utilizacion d'IV unic/cadenat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "chiframent per blòcs de 8 octets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Encodatge de flus, consèrva los noms de fichièrs tant corts coma possible"
|
779
po/pl.po
Normal file
779
po/pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,779 @@
|
||||
# Polish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "błąd skrócenia: przeczytano %i bajtów, częściowy blok %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- pokaż informacje (domyślnie)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- zmień hasło dla woluminu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- zmień hasło dla woluminu, podając je ze standardowego wejścia.\n"
|
||||
"\tNie ma wydawanych komend."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- pokaż niedekodowalne nazwy plików dla woluminu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- odszyfrowuje zawartość pliku i wypisuje ją na standardowe wyjście"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekoduje nazwę i wyświetla jako czysty tekst"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- zaszyfrowuje nazwę pliku i wypisuje ją"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- deszyfruje wolumin i zapisuje wynik do ścieżki"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- wyświetl numer wersji i wyjdź"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl wersja %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Składnia:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (katalog główny)\n"
|
||||
" -- wyświetl informacje o systemie plików, lub \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "katalog %s nie istnieje.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Nie udało się załadować lub przeanalizować pliku konfiguracyjnego\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaleziono bardzo stary system plików EncFS. \n"
|
||||
"Nie jest on obsługiwany w tej wersji.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wersji 3; utworzona przez: %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wersji 4; utworzona przez: %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wersji 5; utworzona przez: %s (poprawka %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracja wersji 6: utworzona przez %s (poprawka %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "błąd getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zainicjalizować zaszyfrowanego systemu plików - proszę sprawdzić "
|
||||
"ścieżkę dostępu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "W katalogu %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Znaleziono %i błędny plik."
|
||||
msgstr[1] "Znaleziono %i błędne pliki."
|
||||
msgstr[2] "Znaleziono %i błędnych plików."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono określonego szyfru \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Wprowadź aktualne hasło Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe hasło\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Wpisz nowe hasło dla Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Klucz woluminu został pomyślnie uaktualniony.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd przy zapisywaniu zmodyfikowanego pliku konfiguracyjnego.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Niepoprawne polecenie: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Zła liczba argumentów dla polecenia \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje. Utworzyć? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Nie można stworzyć katalogu: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Katalog nie został stworzony."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Znaleziono plik konfiguracyjny %s, ale nie udało się go załadować"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaleziono konfigurację poprzedniej wersji %i, lecz ta wersja \"encfs\" "
|
||||
"obsługuje tylko wersje do %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wersja EncFS nie obsługuje systemów plików utworzonych przed 2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Dostępne są następujące algorytmy szyfrowania:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- długość klucza %i bitów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Obsługuje klucze o długości od %i do %i bitów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- wielkość bloku %i bajtów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Obsługuje bloki o długości od %i do %i bajtów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Wpisz liczbę odpowiadającą Twojemu wyborowi: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Niepoprawna wartość."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Wybrany algorytm \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Dostępne są następujące algorytmy kodowania nazwy pliku:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Używając klucza długości %i bitów."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj rozmiar klucza w bitach. Szyfr który wybrałeś\n"
|
||||
"obsługuje rozmiary od %i do %i co %i.\n"
|
||||
"Na przykład: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Wybrana długość klucza: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Używanie bloku plików systemowych o rozmiarze %i bajtów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "wielkość bloku systemu plików: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Tworzenie nowego zaszyfrowanego wolumenu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać jedną z pośród niżej podanych opcji:\n"
|
||||
" wprowadź \"x\" aby uruchomić tryb konfiguracji eksperta,\n"
|
||||
" wprowadź \"p\" aby wybrać preinstalowany tryb paranoiczny,\n"
|
||||
" jakikolwiek inny znak, lub pusta linia spowoduje wybranie trybu "
|
||||
"standardowego.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Konfiguracja paranoidalna nie jest obsługiwana z opcją --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Wybrano konfiguracje paranoiczną."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Wybrano konfigurację standardową"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przepraszam, ale nie mogę zlokalizować szyfru dla zdefiniowanej "
|
||||
"konfiguracji...\n"
|
||||
"Przechodzę do Manualnego trybu konfiguracji."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Wybrano Manualny tryb konfiguracji."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować szyfru %s, rozmiar klucza: %i, rozmiar bloku: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguracja zakończona. Tworzony system plików\n"
|
||||
"będzie miał następujące własności:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- UWAGA --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz musisz wprowadzić hasło dla swojego sytemu plików.\n"
|
||||
"Musisz zapamiętać to hasło, ponieważ nie istnieje żaden\n"
|
||||
"mechanizm odzyskujący. Jednak to hasło może być później zmienione\n"
|
||||
"poprzez encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas generowania nowego klucza dla woluminu! Proszę zgłosić ten błąd."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Brak wsparcia dla interfejsu szyfującego nazwy"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Żądany interfejs kodujący nie jest dostępny"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Algorytm szyfrujacy system plików: \"%s\", wersja %i%i%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NIE obsługiwane)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (używam %i%i%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kodowanie nazwy pliku: \"%s\", wersja %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Długość klucza: %i bitów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Rozmiar Bloku: %i bajtów + %i bajtów nagłówka MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Rozmiar bloku: %i bajtów, włącznie z %i bajtami nagłówka MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Wielkość bloku: %i bajtów"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Każdy plik zawiera 8-bajtowy nagłówek z unikatowymi danymi IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Hasło EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Puste hasła są zabronione\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: nie powiodło się socketpair()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: fork() zawiódł"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: nieudane uruchomienie programu"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nowe hasło EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Potwierdź hasło EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Hasła się nie zgadzają, proszę spróbować jeszcze raz\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Załadowana konfiguracja jest niekompatybilna z --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć modułu szyfrowania %s, wersja %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Wybrany interfejs szyfru jest niedostępny\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas dekodowania klucza woluminu, hasło jest nieprawidłowe\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć interfejsu nameio %s, wersja %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Nie powiodło się powtórne zamontowanie (remount)"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Kompresja MAC nieudana w bloku %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Zbudowany: encfs wersja %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Składnia: %s [opcje] rootDir mountPoint [-- [opcje montowania FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwykłe opcje:\n"
|
||||
" -H\t\t\tpokaż opcjonalne opcje montowania FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\twyłącz wielowątkowe operacje\n"
|
||||
" -f\t\t\turuchom jako główny proces (nie uruchamiaj daemona).\n"
|
||||
"\t\t\tKomunikaty błądu zostaną przesłane na stder\n"
|
||||
"\t\t\tzamiast do syslog-u.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "By uzyskać więcej informacji, przejrzyj stronę man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opcja '--public' jest ignorowana w przypadku uzytkowników innych niż root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs wersja %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Brak jednego lub więcej argumentów, przerywam."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas specyfikacji trybu deamon należy używać ścieżek absolutnych "
|
||||
"(zaczynających się od '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Nie można zlokalizować głównego katalogu, przerywam."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Nie można zlokalizwać punktu montowania, przerywam."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: Otrzymano wyjątek z pętli głównej: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: Otrzymano niespodziewany wyjątek"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Odmontowuję system plików %s z powodu braku aktywności"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Szyfrowanie blokowe, częściowo ukrywa rozmiar nazwy pliku"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedź domyślna: \"Nie\".\n"
|
||||
#~ "Jakakolwiek odpowiedź nie zaczynająca się od \"y\" będzie oznaczała Nie: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Domyślna odpowiedź: Tak.\n"
|
||||
#~ "Każda odpowiedź nie zaczynająca się od \"n\" będzie oznaczała Tak: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-bajtowe szyfrowanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Szyfrowanie strumieniowe, utrzymuje tak krótkie nazwy plików, jak to "
|
||||
#~ "tylko możliwe"
|
857
po/pt.po
Normal file
857
po/pt.po
Normal file
@ -0,0 +1,857 @@
|
||||
# Portuguese translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Lopes <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "falha ao truncar: lidos %i bytes, bloco parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostrar informação (Comando por omissão)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr " -- mostrar chave"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- muda a palavra passe do volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- muda a palavra-passe do volume, obtendo a palavra-passe a partir da "
|
||||
"entrada standard - stdin.\n"
|
||||
"\tSem emissão de prompts."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- mostra nomes de ficheiros indecifráveis no volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decifra o ficheiro e mostra-o na saída standart"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decifra o nome e imprime a versão em texto"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica o nome de um ficheiro e apresenta o resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decifra um volume e escreve resultados para o caminho"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- imprime versão e sai"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilização:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directório raiz)\n"
|
||||
" -- exibe informação sobre o sistema de ficheiros, ou \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directório %s não existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir ou processar ficheiro de configuração\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi encontrado um sistema de ficheiros EncFS muito antigo. \n"
|
||||
"Não é suportado nesta versão do EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuração da versão 3; criada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuração da versão 4; criada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuração da versão 5; criada por %s (revisão (%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuração da Versão 6; criada por %s (revisão %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "erro do getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Número incorreto de argumentos"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de inicializar o sistema de ficheiros cifrado - verifique o "
|
||||
"caminho.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "No directório %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Encontrado %i ficheiro inválido."
|
||||
msgstr[1] "Encontrados %i ficheiros inválidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar a cifra especificada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduza a palavra-passe actual do Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Palavra-passe inválida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduza a nova palavra-passe do Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volume Key actualizada com sucesso.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar ficheiro de configuração modificado.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Erro ao criar chave\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "comando inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "A directoria \"%s\" não existe. Criar? (s,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a directoria "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "A directoria não foi criada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro de configuração foi encontrado %s mas não foi possível lê-lo."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração %i d subversion encontrada, mas esta versão do encfs apenas "
|
||||
"suporta até à versão %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versão do EncFS não suporta sistemas de ficheiros criados antes de "
|
||||
"2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Os seguintes algoritmos de cifra estão disponíveis:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- tamanho da chave %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Suporta tamanhos de chave de %i a %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- tamanho do bloco %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Suporta tamanhos de bloco de %i até %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Introduza o número correspondente à sua escolha: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selecção inválida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Estão disponíveis os seguintes algoritmos de cifra de ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Usando chave de tamanho %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor seleccione um tamanho de chave em bits. A cifra que escolheu\n"
|
||||
"suporta tamanhos de %i até %i bits em incrementos de %i bits.\n"
|
||||
"Por exemplo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamanho de chave seleccionado: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Utilizando tamanho de bloco do sistema de ficheiros de %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione um tamanho de bloco em bytes. A cifra que escolheu\n"
|
||||
"suporta tamanhos de %i até %i bytes em incrementos de %i.\n"
|
||||
"Ou pressione apenas enter para o valor por omissão (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "tamanho do bloco do sistema de ficheiros: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar os cabeçalhos de código de autenticação de blocos\n"
|
||||
"em cada bloco de um ficheiro? Isto adiciona cerca de 12 bytes\n"
|
||||
"por bloco às exigências de espaço em disco de um ficheiro e\n"
|
||||
"afecta significativamente a performance mas também quer dizer\n"
|
||||
"que (quase) qualquer modificação ou erros dentro de um bloco\n"
|
||||
"irão causar um erro de leitura."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar bytes aleatórios ao cabeçalho de cada bloco?\n"
|
||||
"Isto irá provocar degradação da performance, mas irá garantir\n"
|
||||
"que os blocos tem diferentes códigos de autenticação. Pode ter os\n"
|
||||
"mesmos benefícios se optar por usar os vectores de inicialização (VI)\n"
|
||||
"por cada ficheiro, opção que não reduz a performance tanto como esta. \n"
|
||||
"Seleccione um número de bytes, desde 0 (sem bytes aleatórios) até 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar vectores de inicialização por cada ficheiro?\n"
|
||||
"Isto adiciona cerca de 8 bytes por ficheiro aos requesitos\n"
|
||||
"de espaço de armazenamento. Não afectará a performance\n"
|
||||
"excepto no caso de aplicações que baseiem a sua\n"
|
||||
"performance em IO de ficheiros em blocos-alinhados."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar encadeamento de vector de inicialização do nome de ficheiro ?\n"
|
||||
"Isto faz com que a codificação do nome do ficheiro fique dependente de\n"
|
||||
"um caminho completo, em vez de cada cada elemento do caminho ser\n"
|
||||
"codificado individualmente."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar encadeamento de cabeçalho de VI do nome de ficheiro?\n"
|
||||
"Isto faz com que a codificação dos dados do fich. fique dependente do seu\n"
|
||||
"caminho completo. Se um ficheiro for renomeado, não irá ser descodificado\n"
|
||||
"com sucesso a não ser que tenha sido renomeado pelo encfs com a chave "
|
||||
"certa.\n"
|
||||
"Se esta opção estiver activada, então os atalhos rígidos não serão\n"
|
||||
"suportados pelo sistema de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Criando novo volume cifrado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor escolha uma das opções que se seguem:\n"
|
||||
" introduza \"x\" para o modo de configuração expert,\n"
|
||||
" introduza \"p\" para o modo de pre-configurado de paranoia,\n"
|
||||
" Mais alguma coisa, ou uma linha vazia seleccionará o modo de configuração "
|
||||
"standard.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "A configuração de Paranoia não é suportada por --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuração Paranóia seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuração Standard seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, incapaz de localizar a cifra para a configuração predefinida…\n"
|
||||
"Seguindo para o modo de configuração manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Modo de configuração manual seleccionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encadeamento externo de cabeçalho VI foi desactivado !\n"
|
||||
"Porque tanto a função de 'encadeamento de vector de inicialização (VI)'\n"
|
||||
"como a de ' Vector de inicialização único' são requeridas por esta opção."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de criar instância a partir da cifra %s, tamanho da chave %i, "
|
||||
"tamanho do bloco %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A configuração terminou. O sistema de ficheiros a ser criado tem\n"
|
||||
"as seguintes propriedades:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- AVISO --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O opção de encadeamento de vector de inicialização (VI) externo foi\n"
|
||||
"activada. Esta opção impede o uso de atalhos rígidos no sistema de ficheiros."
|
||||
"Sem atalhos rígidos alguns programas podem não funcionar, como por ex.\n"
|
||||
"os 'mutt' e 'procmail' que falharão de certeza. Para mais informações. "
|
||||
"consulte as listas de correio sobre o encfs. Se quiser escolher outra "
|
||||
"configuração\n"
|
||||
"prima CTRL-C agora para abortar e começar de novo."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora tem de inserir uma palavra passe para seu sistema\n"
|
||||
"de ficheiros. Necessitará recordar esta palavra-passe,\n"
|
||||
"porque não existe nenhum mecanismo de recuperação.\n"
|
||||
"Entretanto, a palavra passe pode ser mudada mais tarde\n"
|
||||
"usando o encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Falha ao gerar uma nova chave de volume! Por favor relate este erro."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interface de codificação de nome não suportada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A interface de codificação do nome de ficheiro pedida não está disponível"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifra de sistema de ficheiros: \"%s\", versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NÃO suportado)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificação de nome de ficheiro: \"%s\", versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamanho da Chave: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "Usiando PBKDF2, com %i iterações"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamanho Salt : %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes + %i byte cabeçalho MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes, incluindo %i byte cabeçalho MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada ficheiro contém um cabeçalho de 8 bytes com dados de vector de "
|
||||
"inicialização único (VI único).\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomes de ficheiros codificados usando o modo de encadeamento de vector de "
|
||||
"inicialização.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O vector de inicialização dos dados do ficheiro está encadeado com\n"
|
||||
"o vector de inicialização do nome de ficheiro.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Senha EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Não é permitida uma password de comprimento zero\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: socketpair() falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: fork() falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Erro interno: falhou execução de programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nova senha Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Confirme a senha Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem, por favor tente novamente\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar cifra %s, versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "A interface da cifra pretendida não está disponível\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Erro na descodificação da chave de volume, palavra-passe incorrecta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi pedida uma interface de codificação de nome de ficheiro que não está "
|
||||
"disponível.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remontar falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Comparação MAC falhada no bloco %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Comparação MAC falhada, recusando a leitura"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [opções] Dir-raiz Ponto-montagem [-- [Opções da montagem do FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opções comuns:\n"
|
||||
" -H\t\t\tmostrar opções opcionais de montagem do FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tdesactivar modo de funcionamento multithreaded\n"
|
||||
" -f\t\t\tcorrer em primeiro plano (não gerar daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tAs mensagens de erro serão enviadas para stderr\n"
|
||||
"\t\t\tem vez de o ser para syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverboso: saída de msgs de debug do encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTOS\tAuto-desmontagem após período de inactividade\n"
|
||||
" --anykey\t\tNão verificar se a chave correcta está a ser usada\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdescodifica dados mesmo se um erro for detectado\n"
|
||||
"\t\t\t(para sis.fich. usando cabeçalhos de bloco MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tactuar como sis.fich. multi-utilizador tipico\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs tem de ser executado como root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t \t encriptação reversa\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tUsar um programa externo para pedir a password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ex: para montar em ~/crypt com armazenamento nativo em ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Para mais informações, consulte a página man do encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [Opções para montar o FUSE]\n"
|
||||
"Opções validas para montar o FUSE são:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "opção '--public' ignorada para utilizador não-root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Falta um ou mais argumentos, cancelando."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando especificar a modo daemon, tem de usar os caminhos absolutos (começam "
|
||||
"por “/”)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "A directoria raw não pode ser uma subdirectoria do ponto de montagem."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar o diretório de raiz, a abortar."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar o ponto de montagem, a cancelar."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: requerido modo de linha de execução única,\n"
|
||||
"mas foi especificado tempo para expirar quando\n"
|
||||
"inactivo. O sistema de ficheiros irá funcionar em\n"
|
||||
"modo linha de execução única, mas terão de ser \n"
|
||||
"utilizadas linhas de execução para verificação \n"
|
||||
"da inactividade."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FUSE falhou. Possíveis causas:\n"
|
||||
" - módulo kernel do FUSE não foi instalado (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - opções inválidas -- leia as informações de uso\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Erro interno: Apanhei uma excepção no loop principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Erro interno: Apanhei um excepção inesperada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "A desmontar sistema de ficheiros %s devido à inactividade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificação em bloco, esconde o tamanho do nome do ficheiro de alguma "
|
||||
#~ "forma"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A predefinição aqui é No.\n"
|
||||
#~ "Qualquer resposta que não comece com 'y' de 'yes' quererá dizer Não: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A predefinição aqui é Yes (sim).\n"
|
||||
#~ "Qualquer resposta que não comece com 'n' quererá dizer Sim: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse especificado, VI único/encadeado não está a ser usado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cifra de bloco de 8 bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificação em fluxo, mantém os nomes dos ficheiros o mais curto possível"
|
828
po/pt_BR.po
Normal file
828
po/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,828 @@
|
||||
# Portuguese (Brazil) translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Gondim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "falha de truncamento: %i bytes lidos, bloco parcial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostra informações (comando padrão)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- troca a senha do volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- troca senha do volume, obtendo-a da entrada padrão.\n"
|
||||
"\tNão é necessária a intervenção do usuário."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- mostra nomes de arquivo não-decodificáveis no volume"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decodifica o arquivo e imprime seu conteúdo na saída padrão"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodifica o nome e imprime em texto puro"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica um nome de arquivo e imprime o resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decodifica um volume e escreve o resultado no caminho informado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- imprime número de versão e termina"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (diretório raiz)\n"
|
||||
" -- mostra informações do sistema de arquivos, ou \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "o diretório %s não existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar ou interpretar o arquivo de configurações.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um sistema de arquivos EncFS obsoleto foi encontrado. \n"
|
||||
"Ele não é suportado por esta versão do EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuração Versão 3; criada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuração Versão 4; criada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuração Versão 5; criada por %s (revisão %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Configuração Versão 6; criada por %s (revisão %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "Erro do getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível inicializar o sistema de arquivos criptografado - verifique "
|
||||
"o caminho.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "No diretório %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Encontrado %i arquivo inválido."
|
||||
msgstr[1] "Encontrados %i arquivos inválidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar a cifra especificada, \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Informe a senha EncFS atual\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Senha inválida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Informe a nova senha do EncFS:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Chave de Volume atualizada com sucesso.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o arquivo de configurações modificado.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Comando inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Número incorreto de argumentos para o comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Ele deve ser criado? (y, n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Não foi possível criar diretório: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Diretório não foi criado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Arquivo de configurações %s foi encontrado, mas não pôde ser carregado"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurações relativas à sub-versão %i foram encontradas, mas esta versão "
|
||||
"do EncFS suporta apenas até a versão %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versão do EncFS não suporta sistemas de arquivos criados antes de "
|
||||
"13/08/2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Os seguintes algoritmos de cifra estão disponíveis:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- tamanho da chave: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Suporta tamanhos de chave de %i a %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- tamanho do bloco: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Suporta blocos de tamanho %i a %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Digite o número que corresponde à sua escolha "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Seleção inválida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritimo \"%s\" foi selecionado"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes algoritmos de codificação de nomes de arquivo estão disponíveis:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Utilizando chave de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, selecione um tamanho de chave em bits. A cifra \n"
|
||||
"que você escolheu suporta tamanhos de %i a %i bits, em\n"
|
||||
"incrementos de %i bits. Por exemplo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamanho de chave selecionado: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Usando blocos do sistema de arquivos com tamanho %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione um tamanho de bloco em bytes. A cifra que você\n"
|
||||
"escolheu suporta tamanhos de %i a %i bytes, em \n"
|
||||
"incrementos de %i bytes.\n"
|
||||
"Alternativamente, pressione enter para selecionar o \n"
|
||||
"tamanho padrão (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do sistema de arquivos: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar bytes aleatórios ao cabeçalho de cada bloco?\n"
|
||||
"Isso implica em degradação do desempenho, mas assegura que\n"
|
||||
"blocos tenham diferentes códigos de autenticação. Observe\n"
|
||||
"que você pode obter o mesmo benefício se habilitar vetores\n"
|
||||
"de inicialização por arquivo, com a vantagem de causar uma\n"
|
||||
"perda de desempenho menor. \n"
|
||||
"Selecione o número de bytes, de 0 (sem bytes aleatórios)\n"
|
||||
"a 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Criando novo volume criptografado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, escolha uma das opções a seguir:\n"
|
||||
" digite \"x\" para selecionar o modo avançado de configuração,\n"
|
||||
" digite \"p\" para o modo pré-configurado (paranóico),\n"
|
||||
" qualquer outra coisa selecionará o modo padrão.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "configuração paranoia não é suportado por --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuração paranóica selecionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Congiguração padrão selecionada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, não foi possível localizar a cifra para a \n"
|
||||
"configuração predefinida. A configuração manual será usada em\n"
|
||||
"vez disso."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Modo de configuração manual selecionado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vetor de inicialização encadeado externo desabilitado,\n"
|
||||
"uma vez que ambas funções, 'Encadeamento de vetor de \n"
|
||||
"inicialização' e 'Vetor de inicialização único', são\n"
|
||||
"requeridas por esta opção."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível instanciar a cifra %s com tamanho de chave %i bits e "
|
||||
"tamanho de bloco %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração concluída. O sistema de arquivos que será\n"
|
||||
"criado possui os seguintes atributos:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "--------------------------- AVISO ---------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A opção de encadeamento de vetor de inicialização externo\n"
|
||||
"foi habilitada. Essa opção impossibilita o uso de hard-\n"
|
||||
"links no sistema de arquivos. Sem hard-links, alguns\n"
|
||||
"programas podem não funcionar. Os programas 'mutt' e\n"
|
||||
"'procmail' certamente irão falhar. Para obter mais\n"
|
||||
"informações, por favor leia a lista de e-mails do EncFS.\n"
|
||||
"Caso deseje selecionar outra configuração, por favor\n"
|
||||
"pressione Ctrl+C agora para abortar a execução e começar\n"
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora você deve informar uma senha para seu sistema de \n"
|
||||
"arquivos. Você deverá se lembrar dessa senha, uma vez que não\n"
|
||||
"há absolutamente nenhum mecanismo para recuperá-la. Entretanto,\n"
|
||||
"a senha pode ser alterada posteriormente por meio do encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha durante a geração de nova chave de volume. Por favor, relate este erro."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interface de codificação de nomes não suportada"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "A interface de codificação de nomes solicitada não está disponível"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifra do sistema de arquivos: \"%s\", versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (Não suportado)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (utilizando %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificação de nomes de arquivo: \"%s\", versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Tamanho da Chave: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes + cabeçalho MAC com %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes, incluindo cabeçalho MAC com %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada arquivo contem um cabeçalho de 8 bytes com dados do vetor de "
|
||||
"inicialização único.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomes de arquivo codificados utilizando modo de encadeamento de vetor de "
|
||||
"inicialização.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vetor de inicialização do arquivo é encadeado ao vetor\n"
|
||||
"de inicialização do nome de arquivo.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Senha EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Não é permitida senha vazia\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: socketpair() falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: fork() falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Erro interno: não foi possível executar programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nova senha de EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifique senha de EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Senhas não conferem, por favor tente novamente\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar a cifra %s, versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "A interface de cifra requisitada não está disponível.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Erro decodificando a chave do volume. Senha incorreta.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar interface de nameio %s, versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A interface de codificação de nomes de arquivo solicitada não está "
|
||||
"disponível.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remontagem falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Falha na comparação do MAC no bloco %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Falha na comparação do MAC. Impedindo leitura."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Build: encfs versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opções] rootDir mountPoint [ --[FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opções comuns:\n"
|
||||
" -H\t\tmostra opções de montagem não-obrigatórias do FUSE\n"
|
||||
" -s\t\tdesabilita operação com múltiplas threads\n"
|
||||
" -f\t\texecuta em primeiro plano (não inicia o daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tMensagens de erro serão enviadas para a saída \n"
|
||||
"\t\t\tde erro padrão (stderr), em vez de para o syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverboso: imprime mensagens de depuração encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTOS\tDesmonta automaticamente após um período de "
|
||||
"inatividade\n"
|
||||
" --anykey\t\tNão verifica se a chave correta está sendo usada\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tDecodifica dados mesmo se um erro for detectado\n"
|
||||
"\t\t\t(para sistemas de arquivo que usam MAC block headers)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\toperar como um sistema de arquivos\n"
|
||||
"\t\t\tmulti-usuário típico\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs deve ser executado como root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse \t \t encriptação reversa\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=programa\tUsa um programa externo para perguntar a senha\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por exemplo, para montar em ~/crypt com os dados codificados armazenados em "
|
||||
"~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Para maiores informações, veja a página do manual encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opções] rootDir mountPoint [ --[FUSE Mount Options]]\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "opção '--public' ignorada para usuário não-root."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "versão encfs %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Um ou mais argumentos não foram informados. Abortando execução."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando especificar o modo daemon, você deve usar caminhos absolutos "
|
||||
"(começando com '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "O diretório raw não pode ser um subdiretório do ponto de montagem."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senha de programas é necessário quando estiver usando mount-on-demand "
|
||||
"(montagem sob demanda)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o diretório raiz. Abortando execução."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o ponto de montagem. Abortando execução."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: foi requisitado o modo single-threaded, mas\n"
|
||||
"um limite de inatividade foi especificado. O\n"
|
||||
"sistema de arquivos irá operar em modo single-\n"
|
||||
"threaded mas, mesmo assim, múltiplas threads \n"
|
||||
"serão empregadas para implementar a verificação \n"
|
||||
"de tempo de inatividade."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FUSE falhou. Possíveis causas:\n"
|
||||
" - módulo kernel do FUSE não foi instalado (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - opções inválidas -- leia as informações de uso\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Erro interno: Exceção lançada pelo laço principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Erro interno: Foi lançada uma exceção não esperada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Desmontando sistema de arquivos %s devido à inatividade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificação em bloco, de certa forma oculta o tamanho do nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse especificado, não está usando o IV isolado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "Cifra com blocos de 8 bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificação em stream, mantem nomes de arquivo tão pequenos quanto "
|
||||
#~ "possível"
|
779
po/pt_PT.po
Normal file
779
po/pt_PT.po
Normal file
@ -0,0 +1,779 @@
|
||||
# Portuguese (Portugal) translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 00:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valient Gough <valient@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- mostrar informação (Comando de omissão)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- mude a senha da partição"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- mudar de senha para volume, a usar a palavra-passe do standard input.\n"
|
||||
"\tNão serão efectuados pedidos."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- mostra nomes de ficheiros não descodificáveis na partição"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- descodifica nome e imprime a versão textualmente"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- codifica um nome de ficheiro e mostra o resultado"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- imprime número de versão e sai"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilização:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directoria raiz)\n"
|
||||
" -- apresenta informação sobre o sistema de ficheiros, ou \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directoria %s não existe.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de carregar ou analizar o ficheiro de configurações\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma versão bastante antigo do sistema de ficheiros EncFS foi encontrada. \n"
|
||||
"Não é suportada nessa versão de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuração da versão 3; criada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Configuração da versão 4; criada por %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Confuguração da versão 5; criada por %s (revisão %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "erro getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de inicializar o sistema de ficheiros cifrado - verifique o "
|
||||
"caminho.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Na directoria %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Encontrado %i ficheiro inválido"
|
||||
msgstr[1] "Encontrados %i ficheiros inválidos"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar a cifra especificada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduza a senha actual de Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Senha inválida\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduza a nova senha Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Chave de volume actualizada com sucesso.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Erro ao guardar o ficheiro de configurações modificado.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Comando inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "A directoria \"%s\" não existe. Deverá ser criada? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Incapaz de criar directoria: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Directoria não criada."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Ficheiro de configuração %s encontrado, mas foi impossível carregá-lo"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Os seguintes algorítmos de cifra estão disponíveis"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- comprimento de chave %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Suporta chaves de comprimentos entre %i a %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- tamanho de bloco de %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Suporta blocos de tamanho entre %i a %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Insira o número correspondente à sua escolha: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selecção inválida."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Os seguintes algoritmos de codificação estão disponíveis:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "A usar chave de tamanho de %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, seleccione um tamanho de chave em bits. A cifra que seleccionou\n"
|
||||
"suporta tamanhos de %i até %i bits em incrementos de %i bits.\n"
|
||||
"Por exemplo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Tamanho da chave seleccionada: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "A utilizar blocos do Sistema de ficheiros com o tamanho de %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona um tamanho de bloco em bytes. A cifra que escolheu\n"
|
||||
"suporta tamanhos de %i até %i butes em incrementos de %i.\n"
|
||||
"Ou simplesmente carregue em enter para o valor de omissão (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "tamanho de bloco do sistema de ficheiro "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "A criar um novo volume cifrado"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor seleccione uma das seguintes opções:\n"
|
||||
" prima \"x\" para o modo de configuração avançado,\n"
|
||||
" prima \"p\" para o modo pré-condigurado paranoico,\n"
|
||||
" outro, ou uma linha em branco irá seleccionar o modo padrão.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Seleccionada configuração paranoica"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Seleccionada configuração paranoica"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Seleccionada configuração padrão"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, foi impossível localizar a cifra para a configuração pré-"
|
||||
"definida...\n"
|
||||
"A regressar para o modo de configuração manual."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Modo de configuração manual seleccionado."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de instanciar a cifra %s, tamanho de chave %i, tamanho de bloco %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração concluida. O sistema de ficheiros a ser criado tem\n"
|
||||
"as seguintes propriedades:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- ATENÇÃO --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora, terá que inserir a palavra-passe para o seu sistema de ficheiros.\n"
|
||||
"Terá que se recordar dessa palavra-passe, pois não há\n"
|
||||
"mecanismo de recuperação. No entanto, a palavra-passe pode ser alterada\n"
|
||||
"posteriormente usando encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Falha ao gerar nova chave de volume! Por favor reporte esse erro."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Interface de codificação de nome não suportado"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O interface de codificação do nome de ficheiro requisitado não está "
|
||||
"disponível"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "cifra do sistema de ficheiros: \"%s\", versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NÃO suportodo)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (a usar %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "obter tamanho: %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes + %i byte de cabeçalho MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes, incluindo %i byte de cabeçalho MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "senha de EncFS "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Senhas com tamanho zero não são permitidas\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: socketpair() falhou"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Erro interno: fork() falhado"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Erro interno: falha ao tentar exectuar programa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nova senha de Encfs "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifique a senha de Encfs "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem, por favor tente novamente\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar a cifra %s, versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "O interface da cifra requisitado não se encontra disponível\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Erro ao descodificar a chave do volume, senha incorrecta\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar o interface nameio %s, versão %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O interface de codificação do nome de ficheiro requisitado não se encontra "
|
||||
"disponível\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "falha na comparação do MAC no bloco %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "falha na comparação do MAC, a recusar a leitura"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Criação: encfs versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: %s [opções] directoria-raiz ponto-de-montagem [--[Opções de "
|
||||
"montagem FUSE]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opções comuns:\n"
|
||||
" -H\t\t\tmostrar opções opcionais de montegem de FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tdesactivar operações multithreaded\n"
|
||||
" -f\t\t\tcorrer em primeiro plano (não gera daemon)\n"
|
||||
"\t\t\tMensagens de erro serão enviadas para o stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinvés do syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: emite messagens de debug do encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTOS\tAutomaticamente desmonta após período de inactividade\n"
|
||||
" --anykey\t\tdescodifica os dados mesmo que algum erro seja detectado\n"
|
||||
"\t\t\t(para sistemas de ficheiros que usem cabeçalhos de bloco MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tage como um típico sistema de ficheiros multi-utilizadores\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs tem que ser executado como super-utilizador)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Para mais informação, consulte as páginas de man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [opções] directoria-raiz pontos-de-montagem -- [Opções de montagem "
|
||||
"FUSE]\n"
|
||||
"as seguintes opções de montegem FUSE são válidas:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opção '--public' ignorada para utilizadores que não sejam super-utilizadores"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs versão %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Falta de um ou mais argumentos, a abortar."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar a directoria raiz, a abortar."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar ponto de montagem, a abortar."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse falhou. Problemas comuns:\n"
|
||||
" - módulo de kernel fuse não instalado (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - opções inválidas -- veja a mensagem de utilização\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Erro interno: Apanhada excepção do ciclo principal: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Erro interno: excepção inesperada apanhada"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificação de bloco. esconde o tamanho do nome do ficheiro de alguma "
|
||||
#~ "forma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "cifra com blocos de 8 bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fluxo de codificação, mantenho os nomes de ficheiro tão pequenos quanto "
|
||||
#~ "possível"
|
802
po/ro.po
Normal file
802
po/ro.po
Normal file
@ -0,0 +1,802 @@
|
||||
# Romanian translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
|
||||
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "eroare de trunchiere: s-au citit %i octeți, bloc parțial de %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " --arata informatiile (comanda prestabilita)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- schimba parola pentru volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- schimbă parola pentru volum, citind parola de la intrarea standard "
|
||||
"(consolă).\n"
|
||||
"\tNu se afişează niciun prompt.."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " --arată numele de fisiere nedecodabile in acest volum"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- decodează fişierul şi apoi afişează-l"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- decodează numele şi afişează versiunea în mod text"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- criptează numele fişierului şi arată rezultatele"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- decriptează un volum şi apoi scrie rezultatele în locaţia sa"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- tipărește numărul versiunii și termină programul"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "versiune encfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilizare:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (directorul rădăcină)\n"
|
||||
"-- afişează informaţii despre sistemul de fisiere, sau \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu:\n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "directorul %s nu există.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Incapabil să încarce sau să proceseze fişierul de configurare\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O versiune foarte veche a sistemului de fişiere EncFS a fost descoperită. \n"
|
||||
"Aceasta nu este suportată în această versiune de EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versiunea 3 de configurare; creată de %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Versiunea 4 de configurare; creată de %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Versiunea 5 de configurare; creată de %s (revizia %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "eroare getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemul de fişiere criptat nu se poate iniţializa - verificaţi calea.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "În directorul %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "S-a găsit %i fişier nevalid."
|
||||
msgstr[1] "S-au găsit %i fişiere nevalide."
|
||||
msgstr[2] "S-au găsit %i de fişiere nevalide."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut găsi cifrul specificat „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduceţi parola Encfs curentă\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Parolă incorectă\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Introduceţi noua parolă Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Cheia volumului actualizată cu succes.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Eroare la salvarea fişierului de configurare modificat.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "comandă invalidă: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Număr incorect de argumente pentru comanda \\\"%s\\\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Directorul \"%s\" nu există. Ar trebui creat ? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Incapabil să creez directorul. "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Nu s-a creat dosarul."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Fişierul de configurare %s a fost găsit, dar a putut fi încărcat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subversiunea de configurare %i a fost găsită, dar această versiune a encfs "
|
||||
"suportă doar până la versiunea %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această versiune de EncFS nu suportă sisteme de fişiere create înainte de "
|
||||
"13-08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Următorii algoritmi de cifrare sunt disponibili :"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- lungime cheie %i biţi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Suportă chei cu lungimi cuprinse între %i şi %i biţi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- mărime bloc %i octeţi."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Suportă blocuri cu dimensiuni cuprinse între %i şi %i octeţi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Introduceţi numărul corespunzător alegerii dumeavoastră: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Selecţie nevalidă."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Algoritmul selectat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Următorii algoritmi de codare a numelor fişierelor sunt disponibili:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Se folosește o dimensiune a cheii de %i biţi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectaţi lungimea cheii în biţi. Cifrul ales suportă valori\n"
|
||||
"cuprinse între %i şi %i biţi în incremente de %i biţi. \n"
|
||||
"De exemplu: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Mărime cheie selectată: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Utilizez bloc sistem de fişiere mărime de %i biti"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectează o dimensiune a blocului în biţi. Cifrul pe care tu l-ai ales \n"
|
||||
"suportă dimensiuni de la %i la %i biti în increment de %i.\n"
|
||||
"Sau doar apăsa enter pentru standard (%i biţi)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Mărime bloc sistem de fişiere: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activați antetele codurilor de autentificare a blocurilor pe fiecare\n"
|
||||
"bloc dintr-un fișier? Aceasta adaugă aproximativ 12 octeți fiecărui bloc\n"
|
||||
"și afectează în mod semnificativ performanța, dar, în același timp,\n"
|
||||
"înseamnă că [aproape] orice modificare sau orice eroare într-un bloc\n"
|
||||
"va fi prinsă și va cauza o eroare de citir."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se adaugă octeţi aleatorii la antetul fiecărui bloc?\n"
|
||||
"Aceştia afectează negativ performanţa, dar asigură coduri \n"
|
||||
"de autentificare diferite pentru blocuri. De menţionat, că puteţi obţine\n"
|
||||
"aceleaşi beneficii activând vectorii de iniţializare per-fişier, \n"
|
||||
"care vor afecta mai puţin performanţa. \n"
|
||||
"Alegeți un număr de octeţi, între 0 (fără octeţi aleatorii) şi 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activați vectorii de inițializare per-fișier?\n"
|
||||
"Aceasta adaugă aproximativ 8 octeți fiecărui fișier.\n"
|
||||
"Nu ar trebui să afecteze performanța, în afara cazurilor de aplicații\n"
|
||||
"care se bazează pe fișiere alineate la nivel de bloc pentru performanță."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Se creează un nou volum criptat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alegeti una din opţiunile următoare:\n"
|
||||
" „x” pentru modul de configurare expert,\n"
|
||||
" „p” pentru modul paranoic pre-configurat,\n"
|
||||
" orice altă alegere sau o linie goală, va selecta modul standard.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Configuraţia paranoia selectatā."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuraţia paranoia selectatā."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Configuraţia standard selectatā."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut localiza un cifru pentru configuraţia predefinită...\n"
|
||||
"Se trece la configurarea manuală."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Modul de configurare manual selectat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurare finalizatā. Sistemul de fișiere care va fi creat are \n"
|
||||
"urmātoarele propietāţi:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------AVERTISMENT------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opţiunea de inlănţuire a vectorului de iniţializare extern a fost \n"
|
||||
"activată. Această opţiune dezactivează utilizarea legăturilor hard în\n"
|
||||
"sistemul de fişiere. Fară legături hard, unele programe s-ar putea să nu "
|
||||
"funţioneze.\n"
|
||||
"Programele ´mutt´ si ´procmail´ este ştiut că vor eşua. Pentru\n"
|
||||
"mai multe informaţii, rog consultaţi lista de adrese poştale encfs.\n"
|
||||
"Dacă ţi-ar plăcea să alegi o altă setare de configurare,\n"
|
||||
"te rog apasă CTRL-C acum să anulezi şi să incepi din nou."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acum vei introduce o parolă pentru sistemul tău de fişiere.\n"
|
||||
"Vei avea nevoie să memorezi parola, pentru că nu există absolut \n"
|
||||
"nici un mecanism de recuperare. Totuşi parola poate fi schimbată \n"
|
||||
"mai tirziu utilizind encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Eşuare la generarea noii chei de volum. Rog raportaţi această eroare."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Nume codare interfaţă nesuportat."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Numele fişierului de decodare a interfeţei cerut nu este disponibil."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Cifrul sistemului de fişiere: \"%s\", versiunea %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (Nesuportat)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " utilizînd %i:%i:%i\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Codificare nume fișiere:: \"%s\", versiunea %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Mărime cheie: %i biţi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Mărime bloc: %i biţi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Parola EncFS "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Parolă de mărime zero nepermisă\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Eroare internă: socketpair() a eşuat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Eroare internă: fork() a eşuat"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Eroare internă: eşec la execuţia programului"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Parola noua Encfs "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifica parola Encfs "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Parola nu a corespuns, incearcă din nou\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Configuraţia încărcată nu este compatibilă cu --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Imposibil de găsit cifrul %s versiunea %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Remontarea a eşuat"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Eroare de comparaţie MAC în blocul %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Eroare de comparaţie MAC, citirea este refuzată"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Creaza: versiunea %s encfs"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folosire: %s [optiuni]Directorradacina Punct_de_montare [--[FUSE Optiuni "
|
||||
"montare]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\\t\\tverbose: afiseaza mesajele de service ale encfs\n"
|
||||
"-i, --idle=MINUTE\\tAuto demonteaza dupa o perioada de inactivitate\n"
|
||||
"--anykey\\t\\tNu face verificarea corectitudinii cheii folosite\n"
|
||||
"--forcedecode\\t\\tdecodeaza datele chiar daca este detectata o eroare\n"
|
||||
"\\t\\t\\t(pentru sisteme de fisiere ce folosesc headere de blocare MAC)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\\tFoloseste un program extern pentru parola\n"
|
||||
"Example, pentru a monta in ~/crypt cu stocare in ~/.crypt:\n"
|
||||
"encfs ~/.crypt~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Pentru mai multe informatii, vezi pagina man encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [optiuni] DirRadacina PuncMontare--[FUSE Optiuni Montare]\n"
|
||||
"valid FUSE Optiuni montare:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "versiunea encfs %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Lipsesc unul sau mai multe argumente, se renunță."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cand specificati modul daemon, trebuie folosita calea absoluta (incepand cu "
|
||||
"'/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Nu se poate localiza dosarul rădăcină, se renunță."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Nu se poate localiza punctul de montare, se renunță."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr "eroare fuse. Problemele obişnuite:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Eroare internă : Capturat excepţie neașteptată"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Codificare de tip bloc, ascunde într-o măsură dimensiunea numelor "
|
||||
#~ "fișierelor"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Valoare implicită este „Nu”.\n"
|
||||
#~ "Orice răspuns ce nu începe cu litera „y” înseamnă tot „Nu”: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Valoare implicită este „Da”.\n"
|
||||
#~ "Orice răspuns ce nu începe cu litera „n” înseamnă tot „Da”: "
|
841
po/ru.po
Normal file
841
po/ru.po
Normal file
@ -0,0 +1,841 @@
|
||||
# Russian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 05:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "Ошибка усечения: прочитано %i байт, часть блока %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- показать информацию (Команда по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr " -- показать ключ"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- изменить пароль для раздела"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- изменить пароль для тома, ввести пароль со стандартного потока ввода.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tНе выдает подсказки для ввода."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- показать недекодируемые файлы на разделе"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- декодирует файл и выводит его в стандартный поток"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- декодирует имя и печатает отрытый текст"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- шифрует имя файла и выводит результат"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- расшифровывает том и записывает результат по указанному пути"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- вывести номер версии и выйти"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl версия %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Применение:↵\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (корневой каталог)\n"
|
||||
" -- отобразить информацию о файловой системе, или \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "директория %s не существует.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить или анализировать конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найдена слишком старая версия файловой системы EncFS. \n"
|
||||
"Она не поддерживается этой версией EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Настройки версии 3 созданы %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Конфигурация 4 версии создана %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Конфигурация 5 версии создана %s (редакция %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Настройка версии 6; создана %s (ревизия %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "ошибка getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr "Недопустимое число параметров"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нельзя инициализировать зашифрованную файловую систему. Проверте путь к "
|
||||
"ней.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "В директории %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Найден %i испорченный файл."
|
||||
msgstr[1] "Найдено %i испорченных файлов."
|
||||
msgstr[2] "Найдено %i испорченных файлов."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не могу найти выбранный шифр \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Введите текущий Encfs пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Неверный пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Введите новый Encfs пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Ключ раздела успешно обновлен.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения конфигурационного файла.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при создании ключа\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверная команда: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Неправильное количество аргументов для команды \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Директория \"%s\" не существует. Создать ее? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Не могу создать директорию: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Директория не создана."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Найдеи конфигурационный файл %s, но его невозможно загрузить"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найдена %i версия конфигурационного файла, но эта версия поддерживается "
|
||||
"только с %i версии."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данная версия EncFS не поддерживает файловые системы, созданные ранее "
|
||||
"2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Доступны следующие алгоритмя шифрования:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- длина ключа %i бит"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Поддержка ключа длиной от %i до %i бит"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- размер блока %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Поддержка размера блока от %i до %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Введите номер соответствующий Вашему выбору: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ошибка выбора."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Выбранный алгоритм \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Доступны следующие алгоритмы зашифровки:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Используется ключ размером %i бит"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите размер ключа в битах. Выбранный шифр поддерживает размер ключа от "
|
||||
"%i до %i бит с шагом в %i бит.\n"
|
||||
"К примеру: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Выбранный размер ключа: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Используется блок файловой системы размером %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите размер блока в байтах. Используемый шифр поддерживает размер от %i "
|
||||
"до %i байт с шагом в %i байт.\n"
|
||||
"Нажмите enter для выбора по умолчанию (%i байт)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "размер блока файловой системы: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хранить в каждом блоке файла заголовки\n"
|
||||
"проверки подлинности? Для хранения файла потребуется примерно\n"
|
||||
"на 12 байтов больше на каждый блок, производительность значительно\n"
|
||||
"уменьшится, зато [почти] любые изменения и ошибки внутри блока\n"
|
||||
"будут обнаружены и вызовут ошибку чтения."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавлять случайные байты в каждый заголовок блока?\n"
|
||||
"Данная опция уменьшит производительность системы, но будет гарантировать "
|
||||
"различные коды аудентификации. Также можно включить инициализацию\n"
|
||||
"векторов на каждый файл, что не приведет к \n"
|
||||
"большому уменьшению производительности. \n"
|
||||
"Введите количество байт от 0 (нет случайных байт) до 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хранить в каждом файле начальный вектор?\n"
|
||||
"Для хранения потребуется примерно на 8 байт больше на каждый файл.\n"
|
||||
"Производительность не должна измениться, кроме, возможно,\n"
|
||||
"производительности приложений, зависящих от поблочного ввода-вывода."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить цепи инициирующих векторов для имён файлов?\n"
|
||||
"Шифрование имён файлов будет зависеть от полного пути к файлу, \n"
|
||||
"вместо шифрования каждой части пути отдельно."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропускать пустые места в файлах?\n"
|
||||
"Это позволит избежать записи шифрованных блоков при создании\n"
|
||||
"пропусков в файлах."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Создание нового зашифрованого раздела."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите одну из следующих букв:\n"
|
||||
" введите \"x\" для режима эксперта,\n"
|
||||
" введите \"p\" для режима максимальной секретности,\n"
|
||||
" любой другая буква для выбора стандартного режима.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Конфигурация Paranoia для --reverse не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Выбрана конфигурация с максимальной секретностью."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Выбрана стандартная конфигурация."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нельзя подобрать шифр для выбранной конфигурации...\n"
|
||||
"Возврат в режим ручной конфигурации."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Выбрана ручная конфигурация."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наружные цепочки IV отключены, так как это требуют\n"
|
||||
"обе опции 'IV цепочки' и 'IV уникальные'."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Не могу установить шифр %s, размер ключа %i, размер блока %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурация завершена. Создана файловая система\n"
|
||||
"с следующими свойствами:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"----------------------- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ -----------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опция наружной инициализации векторного связывания включена.\n"
|
||||
"Эта опция запрещает использовать жесткие ссылки на файловой системе.\n"
|
||||
"Без жестких ссылок некоторые программы не будут работать.\n"
|
||||
"Не будут работать такие программы как 'mutt' и 'procmail'. \n"
|
||||
"Для более подробной информации читайте списки рассылки encfs.\n"
|
||||
"Если вы желаете выбрать другие настройки\n"
|
||||
"конфигурации то нажмите CTRL-C и начните все заново."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите пароль для доступа к файловой системе.\n"
|
||||
"Запомните пароль, так как в случае утери его, \n"
|
||||
"будетневозможно востановить данные. Тем не менее\n"
|
||||
"этот пароль можно изменить с помощью утилиты encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Ошибка генерации ключа раздела! Сообщите нам об этой ошибке."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Интерфейс именования не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Интерфейс шифрования файловых имен не доступен"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Шифр файловой системы: \"%s\", версия %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (НЕ поддерживается)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (использует %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Шифр файла: \"%s\", версия %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Размер ключа: %i бит"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr "С использованием PBKDF2 с числом повторений: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Размер блока: %i байт + %i байт MAC заголовок"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Размер блока: %i байт, включая %i байт MAC заголовок"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Размер блока: %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждый файл содержит 8-ми байтный заголовок с уникальными IV данными.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файловые имена зашифрованы с использованием режима сцепления вектора "
|
||||
"инициализации.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Данные файла IV связаны с именем файла IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Пароль EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Пустые пароли не разрешены\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка: socketpair() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка: fork() failed"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Новый пароль EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Повторите пароль EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают, заново введите пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Загруженная конфигурация не сопоставима с --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Не могу найти шифр %s, версии %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Интерфейс запрошенного шифра не доступен.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Ошибка расшифровки ключа раздела, неверный пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Не могу найти nameio интерфейс %s, версии %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Запрошенный интерфейс кодировки файлового имени не доступен.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Неудалось перемонтировать."
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Ошибка MAC сравнения в блоке %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Ошибка MAC сравнения, отмена чтения"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Сборка: encfs версия %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE опции монтирования]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общие опции:\n"
|
||||
" -H\t\t\tпоказать необязательные опции монтирования FUSE\n"
|
||||
" -s\t\t\tотключить мультипоточное выполнение\n"
|
||||
" -f\t\t\tзапустить в фоновом режиме (не порождать демона).\n"
|
||||
"\t\t\tСообщения об ошибках будут посылаться на stderr\n"
|
||||
"\t\t\tвместо системного лога.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tподробный режим: вывод отладочных сообщений encfs\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tАвтоматически размонтировать после указанного "
|
||||
"промежутка времени\n"
|
||||
" --anykey\t\tНе проверять ключ на использование\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tрасшифровать данные, даже если ошибки обнаружены\n"
|
||||
"\t\t\t(для файловых систем использующих MAC заголовки)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\tвести себя как типичная многопользовательская файловая "
|
||||
"система\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs должна быть запущена с правами root)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tобратное шифрование\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tИспользовать внешнюю программу для отображения "
|
||||
"приглашения на ввод пароля\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"К примеру, подмонтировать ~/crypt к хранилищу в ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для дополнительной информации, обратитесь к страницам руководства encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE опции монтирования]\n"
|
||||
"Доступны следующие опции монтирования:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "опция '--public' игнорируется для всех пользователей кроме root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs версия %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Отсутствуют один или более аргументов, аварийное завершение."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда запускается в режиме демона, необходимо указывать полные пути "
|
||||
"(начинающиеся с '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "Каталог не может быть подкаталогом точки монтирования."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "При использовании mount-on-demand должен быть использован пароль"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Не могу найти корневую директорию, аварийное завершение."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Не могу найти точку монтирования, аварийное завершение."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заметка: запущен однопотоковый режим, но задано время простоя. Файловая "
|
||||
"система будет работать в однопотоковом режиме, но потоки будут осуществлять "
|
||||
"проверку времени простоя"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка fuse. Возможные проблемы:\n"
|
||||
" - модуль ядра fuse не установлен (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - не правильные опции -- cм. справку по использованию\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка: Возникло исключение из главного цикла: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденное исключение"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Размонтировка файловой системы %s из-за бездействия"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Блочное кодирование, частично скрывает размер имени файла"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ответ по умолчанию - Нет\n"
|
||||
#~ "Любой ответ, который не начинается с 'y', будет означать \"Нет\": "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ответ по умолчанию - Да\n"
|
||||
#~ "Любой ответ, который не начинается с 'n', будет означать \"Да\": "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse указано, не использовать unique/chained IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-ми байтовый блоковый шифр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Шифрование потока, сохраняет имена файлов как только возможно"
|
728
po/sk.po
Normal file
728
po/sk.po
Normal file
@ -0,0 +1,728 @@
|
||||
# Slovak translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "chyba skracovania: čítanie %i bajtov, čiastočný blok z %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- zobraziť informácie (štandardný príkaz)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- zmeniť heslo zväzku"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- zmeniť heslo zväzku, heslo prevziať zo štandardného vstupu.\n"
|
||||
"\tNevypisujú sa výzvy."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- zobraziť na zväzku nedekódovateľbí názvy súborov"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dekóduje súbor a pošle ho na štandardný výstup"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- dekóduje názov a vypíše čisto textovú verziu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- zakóduje názov súboru a vypíše výsledok"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- dekryptuje zväzok a zapíše výsledky na cestu"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- vypíše informácie o verzii a skončí"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl verzia %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Použitie:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (koreňový adresár)\n"
|
||||
" -- zobrazí informácie o súborovom systéme alebo \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "adresár %s neexistuje.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať alebo analyzovať konfiguračný súbor\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bol nájdený veľmi starý súborový systém EncFS. \n"
|
||||
"Toto zostavenie EncFS ho nepodporuje.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Konfigurácia verzie 3; vytvoril %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Konfigurácia verzie 4; vytvoril %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Konfigurácia verzie 5; vytvoril %s (revízia %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt chyba: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa inicializovať kryptovaný súborový systém - skontrolujte "
|
||||
"cestu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "V adresári %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Nájdený %i neplatný súbor."
|
||||
msgstr[1] "Nájdené %i neplatné súbory."
|
||||
msgstr[2] "Nájdených %i neplatných súborov."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť uvedenú šifru „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Vložte aktuálne Encfs heslo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Neplatné heslo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Vložte nové Encfs heslo\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Kľúč oddielu úspešne zmenený.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní modifikovaného konfiguračného súboru.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "nesprávny príkaz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Nesprávny počet argumentov pre príkaz \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Priečinok \"%s\" neexistuje. Má byť vytvorený ? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Priečinok nebol vytvorený."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Bol nájdený konfiguračný súbor %s, ale nepodarilo sa ho načítať"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Našlo sa nastavenie podverzie %i, ale táto verzia encfs je podporovaná len "
|
||||
"do verzie %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto verzia EncFS nepodporuje systémy súborov, ktoré boli vytvorené pred "
|
||||
"13.08.2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Sú dostupné nasledujúce šifrovacie algoritmy:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- dĺžka kľúča %i bitov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Podporuje dĺžky kľúčov od %i do %i bitov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- veľkosť bloku %i bajtov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Podporuje veľkosti blokov %i do %i bajtov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Zadajte číslo podľa vačej voľby: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Nesprávny výber."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Vybraný algoritmus \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Sú dostupné nasledujúce algoritmy kódovania názvu súborov:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Používa sa kľúč s veľkosťou %i bitov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Vybraná veľkosť kľúča: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Veľkosť bloku v systéme súborov je %i bajtov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "veľkosť bloku v systéme súborov: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Vytváranie nového šifrovaného oddielu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoidné nastavenie nie je podporované v režime --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Zvolili ste si paranoidné nastavenie."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Vybraná štadnardná konfigurácia."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Vybraná manuálna konfigurácia."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurácia úspešná. Systém súborov vytvorený s\n"
|
||||
"nasledujúcimi vlastnosťami:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------- VAROVANIE -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Zlyhalo generovanie nového kľúča zväzku! Prosím oznámte túto chybu."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NIEJE podporované)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Veľkosť kľúča: %i bitov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Veľkosť bloku: %i bytov"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS heslo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nové Encfs heslo: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Kontrola EncFS hesla: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú, prosím skúste znova\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Pre viac informácii prezrite manuál encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs verzia %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Chýba jeden alebo viac argumentov, prerušené."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr "Pri použití deamona musíte používať absolútne cesty (začínajúce s '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Kódovanie blokov, do istej miery skryje veľkosť názvu"
|
717
po/sr.po
Normal file
717
po/sr.po
Normal file
@ -0,0 +1,717 @@
|
||||
# Serbian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Шеган <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "одсецање неуспешно: прочитано %i бајтова, делимични блок за %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- прикажи детаље (Подразумевана команда)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- промени лозинку за диск"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- промени лозинку за диск, примајући лозинку са стандардног улаза\n"
|
||||
"\tНе постављају се никаква питања."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- дешифрује датотеку и исписује је на стандардни излаз"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- испиши верзију и изађи"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl verзија %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Употреба:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (корени каталог)\n"
|
||||
" -- приказује информације о систему датотека, или \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "каталог %s не постоји.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Неуспех при уцитавању или парсирању конфигурационе датотеке\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пронађен је прилично стар систем датотека EncFS. \n"
|
||||
"Није подржан у овој верзији EncFS-а.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Конфигурација верзије 3; направио %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Конфигурација верзије 4; креатор %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Неуспешно иницијализовање шифрованог система - проверите путању.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "У каталогу %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Нађена %i неисправна датотека."
|
||||
msgstr[1] "Нађене %i неисправне датотеке."
|
||||
msgstr[2] "Нађено %i неисправних датотека."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Унесите тренутну лозинку за Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Неисправна лозинка\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Унесите нову лозинку за Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Десила се грешка при чувању конфигурационе датотеке.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Неисправна команда: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Погрешан број аргумената за команду \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Директоријум „%s“ не постоји. Да ли желите да га направите? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Неуспешно креирање каталога: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Директоријум није направљен."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
759
po/sv.po
Normal file
759
po/sv.po
Normal file
@ -0,0 +1,759 @@
|
||||
# Swedish translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||||
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Crash&Burn <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "trunkeringsfel: läst %i bytes, delblock av %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- visa information (Standardkommando)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- Byt lösenord för volym"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr " -- ändra lösenord för volym, läser lösenord från standard input."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- visa icke tolkbara filnamn i volymen."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- tolkar namnet och skriver ut textversion"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- kodar ett filnamn och skriver ut resultatet"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- skriv ut versionsnummer och avsluta"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Användning:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- visar information om filsystemet, eller \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exempel: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "katalog %s existerar inte\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Oförmögen att ladda eller tolka konfigurationsfil\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett väldigt gammalt EncFS-filsystem hittades. \n"
|
||||
"Det stöds inte av den här EncFS-versionen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 3 konfiguration; skapad av %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Version 4 konfiguration; skapad av %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Version 5 konfiguration; skapad av %s (revision %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt fel: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte initiera krypterat filsystem - granska sökvägen.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "I katalog %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Lokaliserade %i felaktig fil."
|
||||
msgstr[1] "Lokaliserade %i felaktiga filer."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kan ej hitta specificerad chiffer \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Ange nuvarande Encfs-lösenord\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Felaktigt lösenord\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Ange nytt Encfs-lösenord\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Volymnyckeln uppdaterades utan problem.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av modifierad konfigurationsfil.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Felaktigt kommando: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Felaktigt antal argument för kommandot \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Katalogen \"%s\" finns ej. Ska den skapas? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalog: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Katalogen skapades inte."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Lokaliserade konfigurationsfilen %s, men kunde inte ladda den"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration subversion %i funnen. Denna version av encfs stöder endast upp "
|
||||
"till version %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr "Denna verison av EncFS stödjer inte filsystem skapta innan 2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Följande krypteringsalgoritmer är tillgängliga:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " - nyckellängd %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " - Stödjer nyckellängder på mellan %i till %i bitar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " - blockstorlek %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " - Stödjer blockstorlekar på mellan %i till %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Ange numret som motsvarar ditt val: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Ogiltigt val."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Vald algoritm \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Följande kodningsalgoritmer för filnamn är tillgängliga:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Använder nyckelstorlek på %i bitar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vänligen välj en nyckelstorlek i bitar. Krypteringsalgoritmen du har valt\n"
|
||||
"stödjer storlekar från %i till %i bitar i ökningar om %i bitar.\n"
|
||||
"Till exempel: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Vald nyckelstorlek: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Använder filsystemsblockstorlek på %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj en blockstorlek i bytes. Krypteringsalgoritmen du har valt\n"
|
||||
"stödjer storlekar från %i till %i bytes i ökningar om %i\n"
|
||||
"Eller tryck enter för standardstorlek (%i bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Filsystemsblockstorlek: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Skapar ny krypterad volym."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj från följande inställningar:\n"
|
||||
" skriv \"x\" för avanserade inställningar\n"
|
||||
" skriv \"p\" för förvalt paranoia-inställningar\n"
|
||||
" något annat, eller tomma fält kommer automatiskt att välja sandardvärden\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia konfiguration vald."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoia konfiguration vald."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standard konfiguration vald."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Manuellt konfigurationsläge valt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration slutfördes. Filsystemet som kommer skapas har följande "
|
||||
"inställningar:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- VARNING --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid generation av ny volymnyckel! Var vänlig att rapportera detta fel."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Namn kodnings gränssnitt stöds inte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Det begärda filnamnets kodnings gränssnitt finns inte tillgängligt."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filsystemets kodningsalgoritm: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (Stöds INTE)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " använder %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Filnamns kodning: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Nyckelstorlek: %i bitar"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block storlek: %i bytes + %i byte MAC-huvud"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Block storlek: %i bytes, innehållande %i byte MAC-huvud"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blockstorlek: %i bytes"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Varje fil innehåller 8 byte huvud med unik IV data.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Filenamn kodade genom att använda IV kedjeläge.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Fildata IV är kopplad till filnamn IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS-lösenord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Tomt lösenord är ej tillåtet\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Internt fel: socketpair() misslyckades"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Internt fel: fork() misslyckades"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Internt fel: kunde inte exekvera programmet"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Nytt Encfs-lösenord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Verifiera Encfs-lösenord: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Lösenorden matchade inte, var god försök igen\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta kodningsalgoritm %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Det begärda kodnings gränssnittet finns inte tillgängligt.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Fel volymnyckel för avkodning, lösenord inkorrekt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta nameio-användargränssnitt %s, version %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC jämförelse misslyckades i block %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC jämförelse fel, vägrar att läsa"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Bygge: encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [alternativ] rootKatalog monteringsPunkt [-- [FUSE "
|
||||
"monteringsalternativ]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanliga alternativ:\n"
|
||||
" -H\t\t\tvisa valfria FUSE monteringsalternativ.\n"
|
||||
" -s\t\t\tstäng av multitrådad funktionalitet\n"
|
||||
" -f\t\t\texekvera i förgrunden (starta inte demon)\n"
|
||||
"\t\t\tFelmeddelanden kommer att skickas till stderr\n"
|
||||
"\t\t\tistället för syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: skriv ut debugmeddelanden\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTER\tAvmontera automatiskt efter den angivna perioden av \t"
|
||||
"\t\tinaktivitet\n"
|
||||
" --anykey\t\tVerifiera inte att rätt nyckel används\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tTolka data även om ett fel upptäcks\n"
|
||||
"\t\t\t(för filsystem som använder MAC-blockhuvuden)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "För mer information se manualsidan encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "val '--public' ignorerat för ej-root användare"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Saknar en eller flera argument, avbryter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du specificerar demonläge så måste du använda absoluta sökvägar (börjar "
|
||||
"med '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "Rotmappen kan inte vara undermap till monteringspunkten."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Kunde inte lokalisera rotkatalogen, avbryter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Kunde inte lokalisera monteringspunkten, avbryter."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Not: begärde entrådsläge, men en idlingstid specificerades. Filsystemet "
|
||||
"kommer att arbeta med en tråd, men trådar kommer fortfarande att användas "
|
||||
"för att implementera idlingskoll."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse misslyckades. Vanliga problem:\n"
|
||||
" - fusemodul för kärnan är inte installerad (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - Ogiltiga alternativ -- se användningsmeddelandet\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Internt fel: Råkade på en avvikelse från huvudloopen: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Internt fel: Råkade på en oväntad avvikelse"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Avmonterar filsystem %s på grund av inaktivitet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blockkodning, döljer filnamnsstorleken något"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 byte block chiffer"
|
707
po/ta.po
Normal file
707
po/ta.po
Normal file
@ -0,0 +1,707 @@
|
||||
# Tamil translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A.K.Karthikeyan <77minds@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "பயன்பாடு\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "பிரேச் காபிக் கோப்பை ஏற்றமுடியவில்லை\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
814
po/tr.po
Normal file
814
po/tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,814 @@
|
||||
# Turkish translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: celil aydin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "kısaltma başarısız: %i bayt okunan, %i nin kısmi bölümü engellendi"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " --bilgi göster (Öntanımlı komut)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- bölümün parolasını değiştir"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --standart giriş aygıtından parolayı alarak, bölümün parolasını değiştir.\n"
|
||||
"\tİstekte bulunmadan alınacak."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- bölümdeki çözümlenemeyen dosya adlarını göster"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- dosyayı çözümler ve içeriğini standart çıkışa yazar"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- adı çözümler ve düz metin olarak basar"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- dosya adını şifreleyip ekrana basar"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- bölümün şifresini çözer ve sonucu yola yazar."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- sürüm numarasını bas ve çık"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl sürüm %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Kullanım:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (kök dizin)\n"
|
||||
" -- dosya sistemi hakkında bilgi gösterir, veya \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örnek: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "%s dizini yok.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Yapılandırma dosyası yüklenemiyor veya çözümlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dosya sistemi EncFS'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. \n"
|
||||
"Bu sürüm tarafından desteklenmiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "%s tarafından oluşturulan Sürüm 3 yapılandırması\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "%s tarafından oluşturulan sürüm 4 yapılandırması\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 5 yapılandırması\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 6 yapılandırması\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt hatası: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "Şifreli dosya sistemi ilklendirilemedi. Yolu kontrol edin.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "%s dizininde: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "%i adet geçersiz dosya bulundu."
|
||||
msgstr[1] "%i adet geçersiz dosya bulundu."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Belirtilen şifreleme yöntemi \"%s\" bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Geçerli Encfs parolasını girin\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz parola\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Yeni Encfs parolanızı girin\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Bölüm anahtarı başarıyla güncellendi.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Değiştirilmiş yapılandırma dosyası kaydedilirken bir hata oluştu.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "geçersiz komut: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" komutu için yanlış sayıda parametre verilmiş"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil. Yaratılmasını ister misiniz? (e,h) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Dizin yaratılamıyor: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Dizin yaratılmadı."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "%s yapılandırma dosyası bulundu fakat yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bulunan yapılandırma altsürümü %i, ancak encfs'in bu sürümü %i altsürümüne "
|
||||
"kadar olan dosyaları destekliyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EncFS'nin bu sürümü 13-08-2004 tarihinden önce yaratılmış dosya sistemlerini "
|
||||
"desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki şifreleme algoritmaları mevcuttur:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- anahtar uzunluğu %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- %i bitten %i bite kadar olan anahtar uzunluklarını destekler"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- blok boyutu %i bayt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " --%i bayttan %i bayta kadar blok boyutunu destekler"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Seçiminize karşılık gelen sayıyı giriniz: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Geçersiz seçim."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Seçilen algoritma \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki dosya adı şifreleme algoritmaları mevcuttur:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "%i bit boyutundaki anahtarlar kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen bit olarak bir anahtar boyutu seçiniz. Seçtiğiniz şifreleme \n"
|
||||
"algoritması %i den %i bite kadar boyutları %i bit artırmalı olarak "
|
||||
"destekliyor.\n"
|
||||
"Örneğin: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Seçilen anahtar boyutu: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Kullanılan dosya sistemi blok boyutu %i bayt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bayt olarak bir blok boyutu seçiniz. Seçtiğiniz şifreleme algoritması\n"
|
||||
"%i den %i ye kadar boyutları %i artırmalı olarak destekliyor.\n"
|
||||
"Veya ön tanımlı değer (%i bayt) için \"enter\" tuşuna basınız.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "dosya sistemi blok boyutu: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her blok başlığına rastlantısal baytlar eklensin mi?\n"
|
||||
"Bu performansta düşüşe neden olur ama her bloğun kimlik \n"
|
||||
"doğrulama kodunun farklı olmasını sağlar. Aynı faydayı \n"
|
||||
"performansta daha az düşüş yaratan, dosyaya özel başlantıcı \n"
|
||||
"vektörlerin kullanımını açarak da elde edebileceğinize dikkat ediniz. \n"
|
||||
"0'dan (hiç rastlantısal bayt ekleme) 8'e kadar bir bayt sayısı seçin: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Yeni şifrelenmiş alan oluşturuluyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:\n"
|
||||
" Uzman yapılandırma kipi için \"x\",\n"
|
||||
" Önceden yapılandırılmış paranoyak kip için \"p\",\n"
|
||||
" Standart yapılandırma için diğer herhangi bir tuş veya boş satır.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia ayarları --reverse için desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Paranoyak yapılandırma seçildi."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Standart yapılandırma seçildi."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üzgünüm, önceden tanımlı yapılandırma için gerekli şifreleme algoritması "
|
||||
"bulunamadı.\n"
|
||||
"Elle yapılandırma kipine geçiyorum."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Elle yapılandırma kipi seçildi."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dışsal zincirlenmiş BV kapatıldı; çünkü bu özellik için hem \n"
|
||||
"'BV zincirlemesi'nin hem de 'eşsiz BV' özelliği gereklidir."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "%s algoritması %i anahtar boyutu ve %i blok boyutu ile yaratılamadı."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapılandırma tamamlandı. Yaratılan dosya sistemi\n"
|
||||
"aşağıdaki özelliklere sahip:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "--------------------------- UYARI ---------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dışsal başlatıcı-vektör zircirleme seçeneği açıldı. Bu seçenek\n"
|
||||
"dosya sisteminde sabit bağlantıların kullanılabilmesini engeller.\n"
|
||||
"Sabit bağlantılar olmadan, bazı programlar çalışmayabilir.\n"
|
||||
"'mutt' ve 'procmail' programlarının çalışmadığı biliniyor.\n"
|
||||
"Daha fazla bilgi için, lütfen encfs e-posta listesine bakınız.\n"
|
||||
"Eğer başka yapılandırma ayarlarını seçmek isterseniz, lütfen\n"
|
||||
"CTRL-C tuşlarına basarak bunu yarıda kesip, yeniden başlatınız."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi dosya sistemi için bir şifre girmelisiniz.\n"
|
||||
"Bu şifreyi geri almak imkansız olduğu için, şifrenizi\n"
|
||||
"unutmamalısınız. İsterseniz encfsctl kullanarak\n"
|
||||
"şifrenizi daha sonra değiştirebilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni alan anahtarı üretilirken bir hata oluştu! Lütfen bu hatayı bildirin."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "İsim şifreleme arayüzü desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dosya sistemi şifreleyicisi: \"%s\", sürüm %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (DESTEKLENMİYOR)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (%i:%i:%i yi kullanarak)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Dosya adı şifreleme: \"%s\", sürüm %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Anahtar Boyutu: %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blok boyutu: %i bayt + %i bayt MAC başlığı"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Blok Boyutu: %i bayt (%i bayt MAC başlığı dahil)"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Blok Boyutu: %i bayt"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Her dosya eşsiz BV verisi ile birlikte 8 bayt tutan başlık içerir.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Dosyalar, BV zincirleme modu kullanılarak şifrelendi.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Dosya verisi BV'ü, dosya adı BV'ne zincirlendi.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS Parolası: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Boş parola kullanılamaz\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Dahili hata: socketpair() başarısız"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Dahili hata: fork() başarısız"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Dahili hata: programın çalıştırılması başarısız"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Yeni Enfcs Parolası: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Enfcs Parolasını doğrulayınız: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Parolalar aynı değil, lütfen tekrar deneyin\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Yüklenen ayarlar --reverse ile uyumlu değil\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Şifreleyici %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "İstenen şifreleme arayüzü bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Alan anahtarı çözülmesinde hata, şifre hatalı\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "nameio arayüzü %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Yeniden bağlama başarısız"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "%li nolu blokta MAC karşılaştırma hatası"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC karşılaştırma hatası, okuma reddediliyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Yapım: encfs sürüm %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: %s [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası [-- [FUSE Bağlama "
|
||||
"Seçenekleri]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sık kullanılan seçenekler:\n"
|
||||
" -H\t\t\tisteğe bağlı FUSE Bağlama Seçeneklerini göster\n"
|
||||
" -s\t\t\tçoklu thread desteğini kapat\n"
|
||||
" -f\t\t\tÖn planda çalış (daemon olarak değil) ve\n"
|
||||
"\t\t\tHata mesajlarını syslog yerine stderr'e gönder\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tkonuşkan: encfs debug mesajlarını göster\n"
|
||||
" -i, --idle=DAKİKA\t Süresince kullanılmazsa otomatik ayır.\n"
|
||||
" --anykey\t\t Doğru anahtarın kullanıldığını doğrulama\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tBir hata bulunsa bile verinin şifresini çöz\n"
|
||||
"\t\t\t(MAC blok başlığı kullanan dosya sistemleri için)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public \t\ttipik bir çok kullanıcılı dosya sistemi gibi davran\n"
|
||||
"\t\t\t(enfcs root olarak çalıştırılmalıdır)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\tşifrelemeyi tersine çevirir\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\tParola girişi için belirtilen programı kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Örneğin, ~/.crypt 'deki çözülmemiş depoyu, ~/crypt olarak bağlamak için:\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi için, enfcs(1) man sayfasına bakın"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası -- [FUSE Bağlama Seçenekleri]\n"
|
||||
"geçerli FUSE Bağlama Seçenekleri aşağıdadır:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "kullanıcı root olmadığından '--public' seçeneği gözardı edildi"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs sürüm %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Bir veya daha fazla argüman eksik, işlem yarıda kesiliyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arkaplanda çalışmasını seçtiğinizde, tam yollar ('/' ile başlayan) "
|
||||
"kullanmalısınız"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "Ham dizin, bağlama noktasının bir alt dizini olamaz."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "İstek-üzerine-bağlama kullanılırken parola programı ayarlanmalı"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Kök dizin bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Bağlama noktası bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Not: Tek kanallı çalışma kipi istendiği halde beklemeye \n"
|
||||
"zaman aşımı belirtilmiş. Dosya sistemi tek kanallı çalışacak \n"
|
||||
"fakat bekleme takibi yapılması için hala çok kanallı çalışacak."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse başarısız oldu. Olası sorunlar:\n"
|
||||
" - fuse çekirdek modülü kurulu değil (Çözüm: modprobe fuse)\n"
|
||||
" - geçersiz seçenekler belirtilmiş -- kullanım mesajına bakınız\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "İçsel Hata: Ana döngüde oluşan bir istisna yakalandı: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "İçsel Hata: Beklenmeyen bir istisna yakalandı"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Dosya sistemi %s bir süredir kullanılmadıgından çözülüyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Blok kodlama, dosya adı boyutunu bir şekilde gizler"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Öntanımlı yanıt Hayır'dır.\n"
|
||||
#~ "'y' ile başlamayan her yanıt Hayır anlamına gelir: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Öntanımlı yanıt Evet'tir.\n"
|
||||
#~ "'n' ile başlamayan her yanıt Evet anlamına gelir: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse belirlendi, eşsiz/zincirlenmiş IV kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 bayt block şifreleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Akış şifreleme, dosya isimlerini olabildiğince kısa tutar"
|
782
po/uk.po
Normal file
782
po/uk.po
Normal file
@ -0,0 +1,782 @@
|
||||
# Ukrainian translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 23:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "помилка відсікання: прочитано %i байтів, частина блоку %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " --показати інформацію (Команда по-замовченню)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " --змінити пароль для розділу"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --змінити пароль для розділу, узяти пароль зі стандартнного вводу.\n"
|
||||
"\tНіяких підказок немає."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " --показати імена файлів у розділі, що не розшифровуються"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " --розшифровує файл та виводить результат"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " --розшифровує ім'я та виводить у вигляді тексту"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " --розшифровує ім'я та виводить результат"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " --розшифовує розділ та записує результат по вказаному шляху"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " --показати номер версії та вийти"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "версія \tencfsctl %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Використання:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (коренева директорія)\n"
|
||||
" --показує інформацію про файлову систему або \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наприклад: \n"
|
||||
"%s info ~/.cryp\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "директорія %s не існує\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Неможливо прочитати конфігураційний файл\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдена стара файлова система EncFS. \n"
|
||||
"Вона не підтримується цією версією EncFS.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Конфігурація 3-ої версії; створена %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Конфігурація 4-ої версії. створеної %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Конфігурація 5 версії; створена %s (виправлення %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "помилка getopt: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо інітиалізувати зашифровану файлову систему - перевірка "
|
||||
"місцеположення\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "У теці %s \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Знайдено %i зіпсований файл."
|
||||
msgstr[1] "Знайдено %i зіпсованих файлів."
|
||||
msgstr[2] "Знайдено %i зіпсованих файлів."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти шифр \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Введіть Ваш Encfs пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Невірний пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Введіть новий Encfs пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Регулятор гучності успішно оновлений.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження модифікованого файла конфігурації.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "невірна команда: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Некоректне число аргументів для команди \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "Папки \"%s\" не існує. Створити її? (y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Неможливо створити папку: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Папка не створена."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Знайдено конфігураційний файл \"%s\", але його завантажити не вдалося"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфігураційне порушення %i знайдено, але версія encfs підтримує тільки до %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дана версія EncFS не підтримує файлові системи, що були створені до "
|
||||
"2004-08-13"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Наступні алгоритми шифрування зараз доступні:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " -- довжина ключа %i біт(а)"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Підтримується довжина ключа від %i до %i біт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- розмір блоку %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Підтримується розмір блоку від %i до %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Введіть номер. котрий є Вашим вибором: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Помилка при виборі"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Обраний алгоритм \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Доступні наступні алгоритми шифрування:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Використання ключа. розмір якого %i біт(а)"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка виберіть розмір ключа в бітах. Шифр, котрий Ви обрали\n"
|
||||
"підтримує розміри від %i до %i біт в зростанні %i біт.\n"
|
||||
"Наприклад: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Оберіть розмір символів: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Використовується розмір блоку файлової системи рівний %i байтам"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оберіть розмір блоку в байтах. Обраний вами шифр\n"
|
||||
"підтримує розмір від %i до %i байта з кроком у %i байт.\n"
|
||||
"Або натисніть Enter для вибору по замовченню (%i байт)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "розмір блоку файлової системи: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додати випадкові байти в кожен заголовок блоку?\n"
|
||||
"Дана опція зменшить швидкодію системи, але гарантує\n"
|
||||
"різноманітні коди аутентифікації. Також ви можете \n"
|
||||
"ввімкнути ініціалізацію векторів на кожен файл, що не призведе\n"
|
||||
"до великої втрати швидкодії. \n"
|
||||
"Введіть кількість байт від 0 (не випадковий байт) до 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Створення нового зашифрованого розділу."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оберіть одну із наступних опцій:\n"
|
||||
" натисніть \"x\" для режиму експерта,\n"
|
||||
" натисніть \"p\" для режиму максимальної таємності,\n"
|
||||
" або іншу букву чи пусту лінію для стандартного режиму.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Режим таємності не підтримується для --reverse"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Обраний режим максимальної таємності."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Обраний режим стандартної конфігурації."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо підібрати шифр для обраної конфігурації...\n"
|
||||
"Повернення до режиму ручної конфігурації."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Обрана ручна конфігурація"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "Неможливо встановите шифр %s, розмір ключа %i та розмір блоку %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфігурація завершена. Файлова система була створена\n"
|
||||
"з наступними властивостями:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- УВАГА --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опція поверхневої ініціалізації векторного зв'язування ввімкнута.\n"
|
||||
"Ця опція забороняє використання жорстких посилань до файлової системи.\n"
|
||||
"Без жорстких посилань деякі програми не будуть працювати.\n"
|
||||
"Також не будуть працювати такі програми, як 'mutt' та 'procmail'.\n"
|
||||
"Для більш детальної інформації читайте списки розсилань encfs.\n"
|
||||
"Якщо ви бажаєте обрати інші налаштування конфігурації\n"
|
||||
"будь-ласка натисність CTRL+C і розпочніть спочатку."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зараз ви маєте ввести пароль для вашої файлової системи.\n"
|
||||
"Ви повинні запам'ятати цей пароль, тому, що ви більше не\n"
|
||||
"будете мати змоги відновити його. У будь якому випадку\n"
|
||||
"пароль може бути змінений пізніше за допомогою encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка генерації нового ключа для розділу! Будь ласка повідомте про помилку "
|
||||
"програми."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "Ім'я кодового інтерфейсу не підтримується"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "Інтерфейс дешифрування імен файлів не доступний"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Шифр файлової системи: \"%s\", версія %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (НЕ підтримується)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (використовує %i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Дешифрування імені файлу: \"%s\", версії %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Розмір ключе: %i біт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Розмір блоку: %i байт + %i біт MAC заголовку"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Розмір блоку: %i байт, включаючи %i байт MAC заголовку"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Розмір блоку: %i байт"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Кожен файл містить 8 байт заголовку з унікальними IV даними.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Файлові імена зашифровані з використанням IV моду.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "Файл даних IV пов'язаний з іменем файлу IV. (бред якийсь)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Пароль EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Пароль довжиною 0 не можливий\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка: помилка socketpair()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка: помилка fork()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка: failed to exec program"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Новий пароль Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Підтвердіть пароль EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Паролі не співпадають, спробуйте ще раз\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "Завантажена конфігурація не допустима з --reverse\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти шифр %s, версії %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Інтерфейс шифру не доступний.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Помилка дешифрування ключа розділа. Невірний пароль\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти nameio інтерфейс %s, версії %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "Даний інтерфейс кодування файлового імені не доступний\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "Помилка перейменування"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "Помилка MAC порівняння у блоці %li"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "Помилка MAC порівнянн. Відміна читання"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "Зборка: encfs версії %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовується: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "Для додаткової інформації зверніться до довідки encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"Доступні наступн опції монтування:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "опція '--public' ігнорується для всіх користувачів окрім root"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "Неправильний один або декілька аргументів. Зупинено."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли запускається у режимі демона, необхідно вказати повний шлях "
|
||||
"(починається з '/')"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "Папка не може бути підкаталогом точки монтування."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "При використанні монтування через демон необхідно вказати пароль"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти кореневу папку. Аварійне завершення."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти точку монтування. Аварійне завершення."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примітка: запущений однопоточний режим, але не вказано\n"
|
||||
"час простою. Файлова система буде працювати в\n"
|
||||
"однопоточному режимі, а потоки будуть здійснювати\n"
|
||||
"перевірку часу простою."
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse помилка. Можливі помилки:\n"
|
||||
" - fuse kernel модуль не встановлений (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - невірна опція -- перегляньте довідку\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка: Виникло виключення з головного циклу: %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка: Непередбачуване виключення"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "Розмонтування файлової системи %s через її бездіяльність"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "Блокова дешифровка частково приховує розмір імені файлу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "--reverse специфікація не використовує unique/chained IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8-ми байтовий блоковий шифр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "Шифрування потоку зберігає імена файлів короткими по можливості"
|
740
po/vi.po
Normal file
740
po/vi.po
Normal file
@ -0,0 +1,740 @@
|
||||
# Vietnamese translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duy Anh <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- hiện thông tin (lệnh mặc định)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- đổi mật khẩu cho ổ đĩa"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -- thay đổi mật khẩu cho ổ đĩa, nhập mật khẩu từ đầu vào chuẩn.\n"
|
||||
"\tKhông hiển thị dấu nhắc khi nhập."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- hiển thị tên các tập tin không giải mã được trên đĩa"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " -- giải mã tập tin và kết xuất ra đầu ra chuẩn"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- giải mã tên và in ra dưới dạng văn bản"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- mã hóa tên 1 tập tin và in ra kết quả"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " -- giải mã một ổ đĩa và ghi kết quả tới đường dẫn"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " -- in số hiệu của phiên bản và thoát"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl phiên bản %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Cách dùng:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- hiện thông tin về hệ thống tập tin, hoặc \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ví dụ: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "không tồn tại thư mục %s.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "Không nạp hoặc phân tích được tập tin cấu hình\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đã phát hiện thấy một tập tin hệ thống EncFS thế hệ cũ không còn được hỗ "
|
||||
"trợ.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Cấu hình phiên bản 3; được tạo bởi %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "Cấu hình phiên bản 4; được tạo bởi %s\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "Cấu hình phiên bản 5; được tạo bởi %s (sửa đổi %i lần)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể khởi động hệ thống tập tin được mã hóa - xin kiểm tra đường dẫn\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "Trong thư mục %s: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "Tìm ra %i tập tin không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Không thể tìm ra mật mã \"%s\" được chỉ định\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Nhập vào mật khẩu hiện tại cho Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "Mật khẩu không hợp lệ\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "Nhập mật khẩu mới cho Encfs\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "Khóa dùng cho ổ đĩa đã được cập nhật thành công.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "Xảy ra lỗi khi lưu tập tin cấu hình mới.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Lệnh không hợp lệ: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "Số tham số cung cấp cho lệnh \"%s\" không đúng"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chưa có thư mục \"%s\" trong hệ thống. Bạn có muốn tạo thư mục đó không? (c,"
|
||||
"k) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "Không thể tạo thư mục: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "Thư mục chưa được tạo."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "Đã tìm thấy tập tin cấu hình %s, nhưng không nạp vào được"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đã tìm thấy cấu hình phiên bản %i, nhưng phần mềm encfs hiện thời chỉ hỗ trợ "
|
||||
"tới phiên bản %i."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phiên bản này của phần mềm EncFS không hỗ trợ tập tin hệ thống được tạo "
|
||||
"trước ngày 13-08-2004"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Các thuật toán mật mã sau có thể dùng được:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " Khóa có độ dài là %i bits"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " -- Hỗ trợ độ dài của khóa %i trên %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " -- kích thước khối là %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " -- Hỗ trợ kích thước khối là %i đến %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "Nhập con số ứng với lựa chọn của bạn: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "Lựa chọn không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "Đã chọn thuật toán \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "Các thuật toán mã hóa tên tập tin sau có thể được dùng:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "Dùng kích thước khóa dài %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xin chọn kích thước của khóa tính bằng bit. Mật mã bạn đã chọn\n"
|
||||
"hỗ trợ kích cỡ từ %i đến %i bit với mức tăng là %i bit.\n"
|
||||
"Ví dụ: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "Đã chọn kích thước khóa: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "Dùng kích thước khối %i byte cho hệ thống tập tin"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chọn kích thước khối tính bằng byte. Mật mã bạn chọn\n"
|
||||
"hỗ trợ kích thước từ %i đến %i byte với mức tăng là %i\n"
|
||||
"Hoặc bạn chỉ càn nhấn Enter để chọn giá trị mặc định (%i byte)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "Kích thước khối của hệ thống tập tin: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có muốn thêm các byte ngẫu nhiên vào phần đầu khối?\n"
|
||||
"Tùy chọn này buộc hệ thống hoạt động nhiều hơn, nhưng đảm bảo\n"
|
||||
"rằng các khối có mã xác thực riêng. Lưu ý rằng bạn có thể\n"
|
||||
"sử dụng vector khởi chạy cho từng tập tin để đạt kết quả tương tự\n"
|
||||
"mà không làm chậm hệ thống\n"
|
||||
"hoàn toàn \n"
|
||||
"Chọn một số byte, từ 0 (không có byte ngẫu nhiên) tới 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "Tạo ổ đĩa mới được mã hóa"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Đã chọn cấu hình Paranoia"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "Đã chọn cấu hình Paranoia"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "Đã chọn cấu hình chuẩn"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "Đã chọn chế độ thiết lập bằng tay."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------- CẢNH BÁO -------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bây giờ hãy nhập mật khẩu cho hệ thống tập tin của bạn.\n"
|
||||
"Bạn phải nhớ mật khẩu này, vì không có cơ chế khôi phục mật khẩu\n"
|
||||
"nếu bạn đánh mất nó. Tuy nhiên, mật khẩu có thể được thay đổi\n"
|
||||
"thông qua trình encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "Không thể tạo ra khóa mới cho ổ đĩa! Xin hãy thông báo lỗi này."
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "Kích thước khóa: %i bit"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Kích thước khối: %i byte + %i byte phần đầu MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "Kích thước khối: %i byte, bao gồm cả %i byte phần đầu MAC"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "Kích thước khối: %i byte"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "Mỗi tập tin chứa 8 byte phần đầu với dữ liệu IV duy nhất.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "Tên tập tin được mã hóa bằng chế độ quy trình IV.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "Mật khẩu EncFS: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "Mật khẩu không được phép để trống\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "Lỗi bên trong: hàm socketpair()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "Lỗi bên trong: hàm fork()"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "Lỗi bên trong: không thực thi chương trình được"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Mật khẩu mới cho Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "Xác nhận mật khẩu Encfs: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "Sai xác nhận mật khẩu, xin hãy thử lại\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "Lỗi giải mã khóa ổ đĩa, mật khẩu sai\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
785
po/zh_CN.po
Normal file
785
po/zh_CN.po
Normal file
@ -0,0 +1,785 @@
|
||||
# Simplified Chinese translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr "截断错误: 读入 %i 字节,部分 %i 被阻隔"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " --显示信息(默认命令)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " --改变卷密码"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr " --改变卷密码,从标准输入处接收密码。"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " --显示卷中不能被解码的文件名"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr " --对文件解码并将其显示在标准输出中"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " --对名字解码并以纯文本形式显示"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " --对一个文件名编码并显示结果"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " --解密一个卷并将结果写到路径上"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " --打印版本号并退出"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl version %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "用法:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr "%s (根目录) \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例如: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "目录%s不存在。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "不能够载入或解析配置文件\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个非常老的EncFS文件系统被发现。 \n"
|
||||
"此EncFS版本对它不支持。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "版本3配置;由%s创建\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "版本4配置;由%s所创建\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "版本5配置;由%s创建(修订%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "第6版配置;由 %s 创建 (校订 %i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr "getopt 错误: %i"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "不能够对加密的文件系统初始化-检查路径\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "位于目录%s中: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "发现 %i 个无效文件"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法找到指定的加密算法\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "输入当前的Encfs密码\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "无效的密码\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "输入新的Encfs密码\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "卷密钥已成功更新。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "存储已修改的配置文件时发生错误。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "无效命令:\"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "命令\"%s\"的声明数量不正确"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "目录\"%s\" 不存在。要创建吗?(y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "不能够创建目录: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "目录未被创建。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "发现了配置文件%s,但未能够载入"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr "发现配置子版本 %i ,但此版本的 encfs 最高支持到版本 %i 。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr "此版本的 EncFS 不支持 2004-08-13 之前创建的文件系统"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "以下的加密算法可用:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " --密钥长度 %i 比特"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " --可支持密钥长度从%i到%i比特"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " --块大小 %i 字节"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " --支持块大小范围:%i到%i字节"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "输入你的选择所相对应的数字 "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "无效的选择"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "选中的算法\"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "以下的文件名编码算法可用:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "使用密钥长度为%i比特"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请挑选使用多少比特长度的密钥。 你所选择的加密算法\n"
|
||||
"支持的密钥长度为 %i 到 %i 比特,以 %i 比特递增。\n"
|
||||
"例如: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "挑选密钥长度: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "使用文件系统块大小为 %i 字节"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"挑选使用多少字节的文件块大小。 你所选择的加密算法\n"
|
||||
"支持的大小从 %i 到 %i, 按照 %i 增量递增。\n"
|
||||
"只要按 enter 就接受默认值 ( %i 字节)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "文件系统的块大小: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"是否在每个文件块头部添加随机的字节?\n"
|
||||
"这个选项会损害性能, 但是可以保证不同的文件块具有不同的认证编码。\n"
|
||||
"注意采用按文件设定的初始向量具有同样的优点, 而对性能的影响\n"
|
||||
"没有这么大。 \n"
|
||||
"请选择加几个字节,从 0(不增加随机字节)到 8: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "创建新的加密卷。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请选择下面的其中一项:\n"
|
||||
" 输入\"x\"进入专家配置模式,\n"
|
||||
" 输入\"p\"进入预设置的极端模式,\n"
|
||||
" 其它或空行,进入标准模式。\n"
|
||||
"?> "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr "Paranoia 配置不支持 --reverse 参数"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr "已选择预设的极端模式。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "已选择标准模式。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"抱歉,无法找到预设配置中的加密算法...\n"
|
||||
"只好进入手动设置模式。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "已选择手动设置模式。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已经禁用外部链接的IV, 因为这个选项要求同时具备 ‘IV 链接’ \n"
|
||||
"和 ‘唯一IV’ 两个特性。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr "无法为加密算法 %s, 密钥长度 %i, 文件块大小 %i 创建实例。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置完成。欲创建的文件系统将\n"
|
||||
"有如下属性:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "-------------------------- 警告 --------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"外部初始化媒介链选项已启用。此选项禁用了文件系统上的硬链接。\n"
|
||||
"没有了硬链接,一些程序会不能工作。\n"
|
||||
"如“mutt“和“procmail“就是已知的例子。更多信息请参见encfs邮件列表。\n"
|
||||
"如果你想要选择其他配置设置,请按CTRL+C以取消设置并重新开始。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"现在你需要为你的文件系统输入一个密码。\n"
|
||||
"你一定要将此密码记住,因为是绝对没有恢复措施的。\n"
|
||||
"但是,稍后你可以用encfsctl来改变密码。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "生成新的卷密钥失败!请报告此错误。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr "不支持的名称编码界面"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr "所要求的文件名编码界面不可用"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "文件系统加密: “%s”, 版本 %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (NOT supported)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (正在应用%i:%i:%i)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "文件名编码:\"%s\",版本%i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "密钥大小:%i字节"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "块大小:%i字节+%i字节MAC头文件"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr "块大小:%i字节,包括%i字节MAC头文件。"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "块大小:%i字节"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr "每个文件包含8个字节的文件头,其中包含独有的IV数据。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr "文件名以IV链接模式编码。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr "文件数据IV链接到了文件名IV\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr "文件入口已通过密文。\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS密码: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "不允许用零长度的密码\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr "内部错误:socketpair()失败"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr "内部错误:fork()失败"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr "内部错误:执行程序失败"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "新的 Encfs 口令: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "确认Encfs 口令: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "两次输入的口令不匹配,请再试一次\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr "加载的配置不兼容--reverse 选项\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "无法找到加密算法 %s, 版本 %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr "所要求的加密算法界面不可用\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "解码卷密钥出错, 错误的口令\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "无法找到文件名编码界面 %s, 版本 %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr "所要求的文件名编码界面不可用\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr "重新挂载失败"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr "MAC 比较在文件块 %li 失败"
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr "MAC 比较失败, 拒绝读取"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr "编译: encfs 版本 %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "用法: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通用选项:\n"
|
||||
" -H\t\t\t显示可选的 FUSE Mount 选项\n"
|
||||
" -s\t\t\t禁止多线程操作\n"
|
||||
" -f\t\t\t在前台运行(不启动后台服务进程)。\n"
|
||||
"\t\t\t出错信息将被发送到 stderr \n"
|
||||
"\t\t\t而不是送往 syslog.\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verbose\t\t详细输出: 输出 encfs 调试信息\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\t指定时间没有活动就自动卸载\n"
|
||||
" --anykey\t\t不验证所用密钥的正确性\n"
|
||||
" --forcedecode\t\t即使发现错误仍然强制解码数据\n"
|
||||
"\t\t\t(如果文件系统采用了 MAC 文件块头)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -public\t\t象典型的多用户文件系统一样运行\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs 必须由 root 运行)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr " --reverse\t\t反向加密\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\t使用外部程序提供口令提示\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"例如: 加载点为 ~/crypt 原始存储为 ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "更多信息,请参看man帮助文件encfs(1)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"可用的 FUSE Mount 选项如下:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "选项'--public'被忽略,您不是root用户"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs版本%s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr "缺失一个或多个参数,正在中止。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr "要指定后台服务模式,你必须使用绝对路径(以 ‘/’ 开头)"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "原始目录不可以是加载点的子目录。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr "使用 mount-on-demand 参数时必须设置密码的程序"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "未能够找到根目录,正在中止。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "未能够找到加载点,正在中止。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意: 虽然要求运行于单线程模式,但是又指定了一个空闲超时。\n"
|
||||
"文件系统将以单线程运行, 但是为了检测空闲状态会运行其他线程。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse 失败。 常见的问题:\n"
|
||||
" - 没有安装 fuse 内核模块(modprobe fuse)\n"
|
||||
" - 错误的选项 -- 参考用法信息\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr "内部错误:主循环:%s中发现例外"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr "内部错误:发现未预料例外"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "文件系统 %s 处于空闲状态, 正在卸载"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "块编码,某种程度上隐藏文件名和文件大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The default here is No.\n"
|
||||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此处的默认设置是否。\n"
|
||||
#~ "所有不是以 'y' 开始的字符均被认为是否: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||||
#~ msgstr "指定 --reverse 参数,不要使用独特的/链接的 IV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||||
#~ msgstr "8 字节快加密"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||||
#~ msgstr "流编码,尽可能采用最短文件名"
|
739
po/zh_HK.po
Normal file
739
po/zh_HK.po
Normal file
@ -0,0 +1,739 @@
|
||||
# Chinese (Hong Kong) translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: flying_cat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- 顯示資訊(預設指令)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr " -- 更改磁卷密碼"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr " -- 顯示此磁卷中不能被解密之檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr " -- 解密名稱並以純文字顯示結果"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr " -- 加密檔案名稱並顯示結果"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr " --將磁卷內容解密至路徑"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr " --顯示版本及離開"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr "encfsctl 版本 %s"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (根路徑)\n"
|
||||
" --顯示加密檔案系統資訊,或 \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例子: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "目錄 %s 不存在\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr "設定檔存取或設定錯誤\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"發現過時之EncFS檔案系統 \n"
|
||||
"而此EncFS版本並不支援\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "設定版本3;由 %s 建立\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr "設定版本4;由 %s 建立\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr "設定版本5;由 %s 建立(修訂版 %i )\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr "加密檔案系統初始化失敗-請檢查路徑\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr "在目錄 %s 內: \n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] "找到 %i 個無效檔案"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "找不到加密法 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr "請輸入Encfs之現有密碼\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr "密碼錯誤\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr "請輸入Encfs之新密碼\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr "磁卷加密匙更新成功\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr "設定檔儲存失敗\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "指令錯誤: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr "指令 \"%s\" 中之參數數目不正確"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr "目錄 \"%s\" 並不存在,是否新增?(y,n) "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr "新增目錄失敗: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr "沒有新增目錄"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr "設定檔 %s 存在,但載入失敗"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr "可使用之加密法如下:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr " --加密匙長 %i 位元組"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr " --支援長度為 %i 至 %i 位元之加密匙"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr " --區塊長 %i 位元組"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr " --支援長度為 %i 至 %i 位元組之區塊"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr "請輸入選擇: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr "輸入錯誤"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "選擇加密法 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr "可使用之檔案名稱加密法如下:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr "使用 %i 位元長度之加密匙"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr "已選之加密匙長度: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr "使用區塊長度為 %i 位元組的檔案系統"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選擇區塊長度。已選之加密法\n"
|
||||
"支援 %i 至 %i 位元組長度,以 %i 位元組為一單位\n"
|
||||
"或按 Enter 以使用預設值( %i 位元組)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr "檔案系統之區塊長度: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr "正在新增加密磁卷"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr "已選用標準模式"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"預設之加密法並不存在...\n"
|
||||
"改為使用人手設定模式"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr "已選用人手設定模式"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定完成。此加密檔案系統\n"
|
||||
"擁有以下的特性:"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr "----------------------------- 警告 -----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請為此加密檔案系統輸入密碼\n"
|
||||
"不要遺失此密碼,因為程式沒\n"
|
||||
"有密碼復元功能。\n"
|
||||
"以後可以使用encfsctl更改密碼。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr "加密匙產生失敗!請回報此問題"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "檔案系統加密法:\"%s\" 版本 %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr " (不支援)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr " (使用 %i:%i:%i )\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "檔案名稱加密:\"%s\" 版本 %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr "加密匙長度:%i 位元"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr "區塊長度: %i 位元組"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr "EncFS 密碼: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr "不容許零長度密碼\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr "新 Encfs 密碼: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr "驗證 Encfs 密碼: "
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr "驗證失敗,請重新輸入\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr "找不到加密法 %s 版本 %i:%i:%i"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr "磁卷加密匙解密失敗,密碼錯誤\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr "使用:%s [選項] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount 選項]]"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --public\t\t使所有使用者都可以瀏覽此檔案系統\n"
|
||||
"\t\t\t(必須使用 root 身份執行 encfs )\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --extpass=program\t使用外部程式輪入密碼\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"例子: 以 ~/.crypt 作為加密檔系統並掛載在 ~/crypt\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr "看man page encfs(1)以得到更多資料。"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encfs [選項] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount 選項]\n"
|
||||
"在此以後輸入適用之FUSE Mount選項:\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr "選項 '--public' 對root以外之使用者無效"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr "encfs 本版%s"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr "加密檔案系統之目錄不能為掛載點之子目錄"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr "找不到根目錄,終止"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr "找不到掛載點,終止"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fuse 失敗,一般原因:\n"
|
||||
" - 沒有安將 fuse 核心模組 (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - 不正確選項,請看使用訊息\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr "掛載靜止,解除掛載加密檔案系統 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "區塊加密,隱藏檔案名稱及長度。"
|
710
po/zh_TW.po
Normal file
710
po/zh_TW.po
Normal file
@ -0,0 +1,710 @@
|
||||
# Traditional Chinese translation for encfs
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||||
"encfs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 02:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aric <burnerx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:77
|
||||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||||
msgstr " -- 顯示資訊 (預設指定)"
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:80
|
||||
msgid " -- show key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:83
|
||||
msgid " -- change password for volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||||
"\tNo prompts are issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:92
|
||||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:95
|
||||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:99
|
||||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:103
|
||||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:106
|
||||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:109
|
||||
msgid " -- print version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfsctl version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:114
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (root dir)\n"
|
||||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: \n"
|
||||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
|
||||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getopt error: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:235
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In directory %s: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %i invalid file."
|
||||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:626
|
||||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:636
|
||||
msgid "Invalid password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:642
|
||||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:667
|
||||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:670
|
||||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:673
|
||||
msgid "Error creating key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/encfsctl.cpp:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:319
|
||||
msgid "Unable to create directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:325
|
||||
msgid "Directory not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||||
"version %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:617
|
||||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- key length %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
|
||||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:683
|
||||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||||
"For example: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:754
|
||||
msgid "Selected key size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:790
|
||||
msgid "filesystem block size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||||
"penalty. \n"
|
||||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||||
"rather then encoding each path element individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||||
"in the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:955
|
||||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||||
"?> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:995
|
||||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
|
||||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
|
||||
msgid "Standard configuration selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
|
||||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
|
||||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||||
"the following properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
|
||||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||||
"later using encfsctl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
|
||||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
|
||||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
|
||||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
|
||||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
|
||||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
|
||||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
|
||||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
|
||||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
|
||||
msgid "Error creating salt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
|
||||
msgid "EncFS Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
|
||||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
|
||||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
|
||||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
|
||||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
|
||||
msgid "New Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
|
||||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
|
||||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1508
|
||||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
|
||||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
|
||||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
|
||||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
|
||||
msgid "Remount failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
|
||||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common Options:\n"
|
||||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:143
|
||||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:153
|
||||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:330
|
||||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encfs version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:376
|
||||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:409
|
||||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:418
|
||||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:425
|
||||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:433
|
||||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:439
|
||||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||||
"implement idle checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:677
|
||||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: encfs/main.cpp:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||||
#~ msgstr "區塊編碼,些許隱藏檔名大小"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user