2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
# Hebrew translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
|
|
|
|
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
|
|
|
|
"encfs\n"
|
2015-03-29 18:28:59 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
|
|
|
|
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאת קיצוץ: קרא %i בתים, חסימה חלקית של %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- show information (Default command)"
|
|
|
|
|
msgstr " -- הצג מידע (פקודת ברירת מחדל)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- show key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- change password for volume"
|
|
|
|
|
msgstr " -- שנה סיסמה לנפח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
|
|
|
|
"\tNo prompts are issued."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -- שנה סיסמה עבור הערך, לוקח סיסמה מקלט סטנדרטי.\n"
|
|
|
|
|
"\tהצעות לא הופקו."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
|
|
|
|
msgstr " -- הצג שמות קבצים הבלתי ניתנים לפענוח בכרך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
|
|
|
|
msgstr " -- פענח את הקובץ והוצא אותו ביציאה סטנדרטית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
|
|
|
|
msgstr " -- מפענח שם ומדפיס אותו בגירסת טקסט פשוט"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
|
|
|
|
msgstr " -- קודד את שם הקובץ והדפס את התוצאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
|
|
|
|
msgstr " -- מפענח את הערך וכותב את התוצאות לנתיב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " -- print version number and exit"
|
|
|
|
|
msgstr " -- מדפיס את מספר הגירסה ויוצא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encfsctl version %s"
|
|
|
|
|
msgstr "encfsctl גירסה %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s (root dir)\n"
|
|
|
|
|
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (root dir)\n"
|
|
|
|
|
" -- מציג מידע אודות מערכת הקבצים, או \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Example: \n"
|
|
|
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"דוגמא:\n"
|
|
|
|
|
"%s info ~/.crypt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "תקייה %s אינה קיימת.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לטעון או לנתח קובץ הגדרות\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
|
|
|
|
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"מערכת קבצים EncFS מאוד ישנה ממצאה.\n"
|
|
|
|
|
"מערכת זו אינה נתמכת ע\"י EncFS.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "תצורת גירסה 4; נוצרה ע\"י %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s (תיקון %i)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "תצורת גירסא 6: נוצרה ע\"י %s (שינוי %i)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getopt error: %i"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאת getopt: %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל לאתחל מערכת קבצים מוצפנת - בדוק נתיב.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "In directory %s: \n"
|
|
|
|
|
msgstr "בתקייה %s: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %i invalid file."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "נמצא %i קובץ לא חוקי."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "נמצאו %i קבצים לא חוקיים."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל במציאת הצופן מצויין \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית עבור Encfs\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "סיסמה שגויה\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "הזן סיסמה חדשה עבור Encfs\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "מפתח הכרך עודכן בהצלחה.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ ה-config ששונה\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating key\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid command: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "פקודה לא חוקית: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "מספר שגוי של ארגומנטים עבור הפקודה \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
|
|
|
|
|
msgstr "התקייה \"%s\" אינה קיימת. האם ליצור אותה? (y,n) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory: "
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל ביצירת התקייה: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Directory not created."
|
|
|
|
|
msgstr "התקייה לא נוצרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
|
|
|
|
msgstr "נמצא קובץ config %s, אך נכשל בטעינתו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
|
|
|
|
"version %i."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נמצא תת-גירסא %i ל-Config, אך הגירסא הזו של encfs תומכת רק עד גירסא %i."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"גירסא זו של EncFS אינה תומכת במערכות-קבצים אשר נוצרו לפני התאריך 2004-08-13"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
|
|
|
|
msgstr "אלגוריתמי ההצפנה הבאים זמינים:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- key length %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr " -- אורך מפתח %i ביטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr " -- תומך באורכי מפתחות של %i עד %i ביטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- block size %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr " -- גודל בלוק %i בתים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr " -- גודל בלוק נתמך %i עד %i בתים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
|
|
|
|
msgstr "הכנס מספר התואם לבחירתך: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid selection."
|
|
|
|
|
msgstr "בחירה שגויה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "האלגוריתם \"%s\" נבחר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
|
|
|
|
msgstr "האלגוריתמים הבאים להצפנת שם הקובץ זמינים:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using key size of %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr "מפתח בגודל %i ביטים נמצא בשימוש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
|
|
|
|
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
|
|
|
|
"For example: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אנא בחר את גודל הקובץ בביטים. הצופן שבחרת\n"
|
|
|
|
|
"תומך בגדלים מ %i עד %i ביטים בגידול של %i ביטים.\n"
|
|
|
|
|
"לדוגמא: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected key size: "
|
|
|
|
|
msgstr "בחר גודל מפתח: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל בלוק במערכת קבצים של %i בתים נמצא בשימוש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
|
|
|
|
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
|
|
|
|
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אנא בחר את גודל הבלוק בבייטים. הצופן שבחרת\n"
|
|
|
|
|
"תומך בגדלים מ %i עד %i בייטים בגידול של %i ביטים.\n"
|
|
|
|
|
"או פשוט לחץ אנטר עבור ברירת המחדל (%i בייטים).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "filesystem block size: "
|
|
|
|
|
msgstr "גודל בלוג במערכת קבצים: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable block authentication code headers\n"
|
|
|
|
|
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
|
|
|
|
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
|
|
|
|
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
|
|
|
|
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לאפשר אימות קוד כותרות בלוקים\n"
|
|
|
|
|
"בכל הבלוקים בקובץ? זה יוסיף בערך 12 בייטים לכל בלוק\n"
|
|
|
|
|
"עבור דרישות האיחסון של הקובץ, וישפיע בצורה משמעותית\n"
|
|
|
|
|
"על הביצועים אבל זה אומר גם [שכמעט] שכל השינויים או השגיאות\n"
|
|
|
|
|
"בתוך הבלוק יתגלו ויגרמו לשגיאה בכתיבה."
|
|
|
|
|
|
2015-03-29 18:28:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
|
|
|
|
"headers...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add random bytes to each block header?\n"
|
|
|
|
|
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
|
|
|
|
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
|
|
|
|
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
|
|
|
|
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
|
|
|
|
"penalty. \n"
|
|
|
|
|
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"להוסיף בייטים אקראיים לכל ראש מקטע?\n"
|
|
|
|
|
"זה גורע מהביצועים, אבל מוודא שלמקטעים יהיו קודי אימות שונים.\n"
|
|
|
|
|
"שים לב שאתה יכולות להיות לך אותן הטבות ע\"י הפעלת וקטורי \n"
|
|
|
|
|
"איתחול לכל קובץ, אשר אינו כוללים גריעה רבה מהביצועים. \n"
|
|
|
|
|
"בחר את מספר הבייטים, מ 0 (בלי בייטים אקראים) ל 8: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
|
|
|
|
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
|
|
|
|
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
|
|
|
|
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
|
|
|
|
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
|
|
|
|
"rather then encoding each path element individually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
|
|
|
|
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
|
|
|
|
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
|
|
|
|
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
|
|
|
|
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
|
|
|
|
"in the filesystem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
|
|
|
|
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating new encrypted volume."
|
|
|
|
|
msgstr "יוצר כרך מוצפן חדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please choose from one of the following options:\n"
|
|
|
|
|
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
|
|
|
|
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
|
|
|
|
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
|
|
|
|
"?> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"בחר אפשרות מהאפשרויות הבאות:\n"
|
|
|
|
|
" \"x\" - מצב הגדרות מקצועיות,\n"
|
|
|
|
|
" \"p\" - הגדרות מראש או מצב פראנויה,\n"
|
|
|
|
|
" כל דבר אחר, או שורה ריקה יגיעו למצב רגיל "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "תצורת 'פראנויה' אינה נתמכת עבור --reverse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paranoia configuration selected."
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות פראנויה נבחרו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard configuration selected."
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות רגילות נבחרו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
|
|
|
|
"Falling through to Manual configuration mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"סליחה, נכשל באיתור הצופן עבור עיצוב המוגדר מראש...\n"
|
|
|
|
|
"עוקב אחר מצב העיצוב הידני."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual configuration mode selected."
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות ידניות נבחרו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
|
|
|
|
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IV משורשר חיצוני מבוטל, בנוסף לאפשרויות 'שירשור IV'\n"
|
|
|
|
|
"ן 'IV ייחודי' נדרשות לאפשרות זו."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל בדגימת צופן %s, גודל מפתח %i, גודל קטע %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
|
|
|
|
"the following properties:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"עיצוב הסתיים. למערכת הקבצים שנוצרה יש\n"
|
|
|
|
|
"את המאפיינים הבאים:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr "-------------------------- אזהרה--------------------------\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
|
|
|
|
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
|
|
|
|
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
|
|
|
|
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
|
|
|
|
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
|
|
|
|
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
|
|
|
|
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אפשרות חיצונית לאיתחול וקטורי שירשור הופעלה.\n"
|
|
|
|
|
"אפשרות זו מנטרלת את השימוש בקישורים קשים\n"
|
|
|
|
|
"במערכת הקבצים. בלי הקישורים הקשים, חלק\n"
|
|
|
|
|
"מהתוכנות עלולות לא לעבוד. ידוע שהתוכנות 'mutt' ו\n"
|
|
|
|
|
"'procmail' יכשלו. למידע נוסף, אנא עיין ברשימת\n"
|
|
|
|
|
"הדיוור של encfs. אם אתה רוצה לבחור אפשרות\n"
|
|
|
|
|
"הגדרה אחרת, אנא לחץ כעת על CTRL-C לביטול\n"
|
|
|
|
|
"והתחל מחדש."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
|
|
|
|
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
|
|
|
|
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
|
|
|
|
"later using encfsctl.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"כעת תדרש להזין סיסמה עבור מערכת הקבצים שלך.\n"
|
|
|
|
|
"תצטרך לזכור את הסיסמה, זאת מכיוון שאין כלל אפשרות\n"
|
|
|
|
|
"מכנית לשחזר אותה. בכל אופן, הסיסמה ניתנת לשינוי \n"
|
|
|
|
|
"מאוחר יותר בעזרת encfsctl.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
|
|
|
|
msgstr "כישלון ביצירת מפתח ערך חדש! אנא דווח אודות שגיאה זו."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name coding interface not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ממשק קידוד שם אינו נתמך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
|
|
|
|
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ שביקשת אינו זמין"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "צופן מערכת הקבצים:\"%s\", גירסא%i:%i:%i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " (NOT supported)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (לא נתמך)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (משתמש %i:%i:%i)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "קידוד שם קובץ: \"%s\", גירסא %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key Size: %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל מפתח: %i ביטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Salt Size: %i bits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים + %i בייטים ראש MAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים, כולל + %i בייטים ראש MAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block Size: %i bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל קטע: %i בייטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "כל קובץ מכיל כותרת עליונה בגודל 8 בייטים עם מידע IV ייחודי.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "שמות הקבצים קודדו בעזרת מצב שרשרת IV.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "מידע הקובץ IV משורשר לשם הקובץ IV.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating salt\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "EncFS Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "ססמת EncFS: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "סיסמאות בנו אפס תווים אסורות\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה פנימית: socketpair() נכשל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: fork() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה פנימית: fork() נכשל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה פנימית: נכשל בביצוע תוכנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Encfs Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "ססמת EncFS חדשה: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verify Encfs Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "אמת ססמת EncFS: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
|
|
|
|
msgstr "הסיסמאות אינן תואמות. אנא נסה שוב\n"
|
|
|
|
|
|
2015-03-29 18:28:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
|
|
|
|
|
|
2015-03-14 05:54:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
|
|
|
|
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל במציאת צופן %s, גירסא %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ממשק הצופן המבוקש אינו זמין\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בפיענוח מפתח הכרך, סיסמה שגויה\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל במציאת ממשק nameio %s, גירסא %i:%i:%i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ המבוקש לא זמין\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remount failed"
|
|
|
|
|
msgstr "עיגון מחדש נכשל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
|
|
|
|
msgstr "השוואת MAC נכשלה במקטע %li"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
|
|
|
|
msgstr "השוואת MAC נכשלה, מסרב לקרוא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Build: encfs version %s"
|
|
|
|
|
msgstr "בניה: encfs גירסה %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש: %s [אפשרויות] rootDir mountPoint [-- [אפשרויות עיגון של FUSE]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Common Options:\n"
|
|
|
|
|
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
|
|
|
|
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
|
|
|
|
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אפשרויות נפוצות:\n"
|
|
|
|
|
" -H\t\t\t מציג אפשרויות עיגון FUSE אפשרי\n"
|
|
|
|
|
" -s\t\t\t ניטרול פעולות קריאה מרובות\n"
|
|
|
|
|
" -f\t\t\t רוץ בקדמה (אל תיצור תוכנת שרת).\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t הודעת שגיאה תישלוח ל stderr\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t במקום ל syslog.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
|
|
|
|
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
|
|
|
|
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
|
|
|
|
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -v, --verbose\t\tרב-מילים: פלט הודעות ניפוי encfs\n"
|
|
|
|
|
" -i, --idle=MINUTES\tהסר עיגון אוטומטית לאחר זמן מסויים של חוסר-פעילות\n"
|
|
|
|
|
" --anykey\t\tאל תוודא אם מפתח נכון נמצא בשימוש\n"
|
|
|
|
|
" --forcedecode\t\tפענח מידע גם אם נתגלתה שגיאה\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(עבור מערכות קבצים המשתמשות במקטעי \"ראש\" MAC )\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --פומבי\t\tפועל כמערכת רבת משתמשים טיפוסית\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t(encfs חייב לרוץ כמנהל)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --reverse\t\t הופך את ההצפנה\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
|
|
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --extpass=תוכנית\tמשתמשת בתוכנית חיצונית לבקשת סיסמה\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"דוגמא, לעגן ל ~/crypt עם איחסון נא ב ~/.crypt :\n"
|
|
|
|
|
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
|
|
|
|
msgstr "בשביל עוד מידע, פנה לדף מידע encfs(1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
|
|
|
|
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"encfs [אפשרויות] rootDir mountPoint -- [אפשרויות עיגון FUSE]\n"
|
|
|
|
|
"אפשרויות עיגון FUSE חוקיות להלן:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשרות '--public' נתקלה בהתעלמות למשתמש שהוא אינו מנהל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encfs version %s"
|
|
|
|
|
msgstr "encfs גירסה %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "חסר פרמטר אחד או יותר, מבטל."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
|
|
|
|
msgstr "כשמצוין מצב רקע, עליך להשתמש בנתיבים מלאים (מתחילים עם '/')"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
|
|
|
|
msgstr "התקייה ה\"נאה\" הזו לא יכולה להיות תת-תקייה עבור נקודת עיגון."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
|
|
|
|
msgstr "יש להגדיר תוכנת סיסמה ב־'עיגון־לפי־בקשה' (mount-on-demand)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל באיתור תקיית המנהל, מבטל."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל באיתור נקודת העיגון, מבטל."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
|
|
|
|
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
|
|
|
|
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
|
|
|
|
"implement idle checking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"הערה: נתבקש מצב בעל תהליך אחד, אבל פסק זמן סרק צויין.\n"
|
|
|
|
|
"מערכת הקבצים תפעל במצב תהליך אחד, אבל התהליכים עדיין יהיו\n"
|
|
|
|
|
"בשימוש ליישום בדיקת סרק."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"fuse failed. Common problems:\n"
|
|
|
|
|
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
|
|
|
|
" - invalid options -- see usage message\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"fuse נכשל. בעיות נפוצות:\n"
|
|
|
|
|
" - המודול של fuse בליבה לא פעיל (modprobe fuse)\n"
|
|
|
|
|
" - פרמטרים שגויים -- ראה הודעת הסבר שימוש\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה בלולאה הראשית: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה לא ידועה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
|
|
|
|
msgstr "מסיר את עיגון מערכת הקבצים %s בשל חוסר פעילות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "חוסם קידוד, מחביא את השם וגודל הקובץ במקצת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The default here is No.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ברירת המחדל כאן היא 'לא'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "כל תגובה אשר אינה מתחילה ב-'כ' תחשב כ-'לא': "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The default here is Yes.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ברירת המחדל כאן היא 'כן'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "כל תגובה אשר אינה מתחילה ב-'ל' תחשב כ-'כן': "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "צויין --reverse, לא משתמש ב-VI ייחודי/מקושר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "צופן מקטע 8 בייט"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "קידוד שטף מידע, משאיר את שמות הקבצים קצרים ככל האפשר"
|