xgettext: Use --no-location to reduce diff noise

Actually, "--add-location=file" would be better than "--no-location",
but this flag only supported from gettext 0.19.4 (released Dec 2014).

We can switch to "--add-location=file" onclude gettext 0.19.4 is
the major distributions.
This commit is contained in:
Jakob Unterwurzacher 2015-03-29 18:28:59 +02:00
parent 5aec2078ee
commit 1d3ab3605b
55 changed files with 684 additions and 7566 deletions

View File

@ -8,7 +8,10 @@ subdir = po
top_builddir = .. top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext. # These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ # Note: "--add-location=file" is better than "--no-location", but
# only supported from gettext 0.19.4 (released Dec 2014)
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --no-location
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding

153
po/ar.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "فشل تقطيع: قراءة %i بايت، كتلةجزئية من %i" msgstr "فشل تقطيع: قراءة %i بايت، كتلةجزئية من %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- غيّر كلمة المرور للمجلد، آخذا كلمة المرور من الإدخال القياسي\n" " -- غيّر كلمة المرور للمجلد، آخذا كلمة المرور من الإدخال القياسي\n"
"\tلن يظهر محث" "\tلن يظهر محث"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- أظهر أسماء الملفات المتعذر حل ترميزها في مساحة التخزين" msgstr " -- أظهر أسماء الملفات المتعذر حل ترميزها في مساحة التخزين"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- تحل ترميز الملف وتخرجه إلى المخرج القياسي" msgstr " -- تحل ترميز الملف وتخرجه إلى المخرج القياسي"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- تحل ترميز الاسم و تطبع نصه الصريح" msgstr " -- تحل ترميز الاسم و تطبع نصه الصريح"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- ترمز اسم ملف و تطبع النتيجة" msgstr " -- ترمز اسم ملف و تطبع النتيجة"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- تظهّر مساحة تخزين وتكتب النتائج إلى المسار" msgstr " -- تظهّر مساحة تخزين وتكتب النتائج إلى المسار"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- اطبع رقم الإصدارة و اخرج" msgstr " -- اطبع رقم الإصدارة و اخرج"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl الإصدارة %s" msgstr "encfsctl الإصدارة %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "الاستخدام:\n" msgstr "الاستخدام:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (دليل الجذر) \n" "%s (دليل الجذر) \n"
" -- تعرض معلومات عن نظام الملفات أو \n" " -- تعرض معلومات عن نظام الملفات أو \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"مثال: \n" "مثال: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "الدليل %s غير موجود.\n" msgstr "الدليل %s غير موجود.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "تعذّر تحميل أو تفصيل ملف التضبيطات\n" msgstr "تعذّر تحميل أو تفصيل ملف التضبيطات\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,109 +96,86 @@ msgstr ""
"نظام ملفات EncFS هذا قديم جدا. \n" "نظام ملفات EncFS هذا قديم جدا. \n"
"و هو غير مدعوم في هذه الإنشاءة من EncFS.\n" "و هو غير مدعوم في هذه الإنشاءة من EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 3؛ انشأها %s\n" msgstr "تضبيطات من الإصدارة 3؛ انشأها %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 4؛ أنشأها %s\n" msgstr "تضبيطات من الإصدارة 4؛ أنشأها %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 5؛ أنشأها %s (المراجعة %i)\n" msgstr "تضبيطات من الإصدارة 5؛ أنشأها %s (المراجعة %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "خطأ getopt: %i" msgstr "خطأ getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "تعذّر بدء نظام الملفات المعمّى - راجع المسار.\n" msgstr "تعذّر بدء نظام الملفات المعمّى - راجع المسار.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "في الدليل %s: \n" msgstr "في الدليل %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية \"%s\"\n" msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الحالية\n" msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الحالية\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "كلمة مرور غير صحيحة\n" msgstr "كلمة مرور غير صحيحة\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الجديدة\n" msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الجديدة\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "تم بنجاح تحديث مفتاح المجلد.\n" msgstr "تم بنجاح تحديث مفتاح المجلد.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ ملف التضبيطات المعدّل.\n" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ ملف التضبيطات المعدّل.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "أمر غير صحيح: \"%s\"" msgstr "أمر غير صحيح: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "عدد المعطيات غير صحيح للأمر \"%s\"" msgstr "عدد المعطيات غير صحيح للأمر \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "الدليل \"%s\" غير موجود. هل ينبغي إنشاؤه؟ (y، n) " msgstr "الدليل \"%s\" غير موجود. هل ينبغي إنشاؤه؟ (y، n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "تعذّر إنشاء دليل: " msgstr "تعذّر إنشاء دليل: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "لم ينشأ الدليل." msgstr "لم ينشأ الدليل."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "وجد ملف تضبيطات %s، لكن تعذّر تحميله" msgstr "وجد ملف تضبيطات %s، لكن تعذّر تحميله"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,58 +184,46 @@ msgstr ""
"وجدت تضبيطات من الإصدارة الفرعية %i إلا أن هذه الإصدارة من encfs تدعم فقط " "وجدت تضبيطات من الإصدارة الفرعية %i إلا أن هذه الإصدارة من encfs تدعم فقط "
"الإصدارات حتى %i." "الإصدارات حتى %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "هذه النسخة من EncFS لا تدعم أنظمة الملفات المنشأة قبل 13-08-2004" msgstr "هذه النسخة من EncFS لا تدعم أنظمة الملفات المنشأة قبل 13-08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "خوارزميات التعمية التالية متاحة:" msgstr "خوارزميات التعمية التالية متاحة:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- طول المفتاح %i بتة" msgstr " -- طول المفتاح %i بتة"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- يدعم أطوال مفاتيح من %i إلى %i بتة" msgstr " -- يدعم أطوال مفاتيح من %i إلى %i بتة"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- حجم الكتلة %i بايت" msgstr " -- حجم الكتلة %i بايت"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- يدعم حجوما للكتل من %i إلى %i بايت" msgstr " -- يدعم حجوما للكتل من %i إلى %i بايت"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "أدخل الرقم المقابل لاختيارك: " msgstr "أدخل الرقم المقابل لاختيارك: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "اختيار غير صحيح." msgstr "اختيار غير صحيح."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "لقد اخترت خوارزمية \"%s\"" msgstr "لقد اخترت خوارزمية \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "خوارزميات ترميز أسماء الملفات التالية متاحة:" msgstr "خوارزميات ترميز أسماء الملفات التالية متاحة:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "يستخدم مفتاح بطول %i بتة" msgstr "يستخدم مفتاح بطول %i بتة"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -287,16 +234,13 @@ msgstr ""
"تدعم أطوالا من %i إلى %i بتة بمضاعفات %i بتة.\n" "تدعم أطوالا من %i إلى %i بتة بمضاعفات %i بتة.\n"
"مثلا: " "مثلا: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "طول المفتاح المختار: " msgstr "طول المفتاح المختار: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "يستخدم كتل لنظام الملفات حجمها %i بايت" msgstr "يستخدم كتل لنظام الملفات حجمها %i بايت"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"تدعم حجوما من %i إلى %i بايت بمضاعفات %i.\n" "تدعم حجوما من %i إلى %i بايت بمضاعفات %i.\n"
"أو اضغط enter لتستعمل المبدئي (%i بايت)\n" "أو اضغط enter لتستعمل المبدئي (%i بايت)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "حجم كتلة نظام الملفات: " msgstr "حجم كتلة نظام الملفات: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -320,7 +262,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -336,7 +285,6 @@ msgstr ""
"على ذات النتيجة بتفعيل متجهات البدء على كل ملف\n" "على ذات النتيجة بتفعيل متجهات البدء على كل ملف\n"
"و هي لا تقلل الأداء بذات القدر. " "و هي لا تقلل الأداء بذات القدر. "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -344,14 +292,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -361,17 +307,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "يجري إنشاء مجلد معمى جديد." msgstr "يجري إنشاء مجلد معمى جديد."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -385,24 +328,16 @@ msgstr ""
" أي شيء آخر أو سطر خاو سيختار الطور العادي.\n" " أي شيء آخر أو سطر خاو سيختار الطور العادي.\n"
"؟> " "؟> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "إعدادات المهووس الأمني غير مدعومة مع --reverse" msgstr "إعدادات المهووس الأمني غير مدعومة مع --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "اختيرت التضبيطات بالغة الحذر." msgstr "اختيرت التضبيطات بالغة الحذر."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "اختيرت التضبيطات الاعتيادية" msgstr "اختيرت التضبيطات الاعتيادية"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -410,15 +345,12 @@ msgstr ""
"تعذّر إيجاد خوارزمية تلبي الإعدادت المسبقة...\n" "تعذّر إيجاد خوارزمية تلبي الإعدادت المسبقة...\n"
"يجري الرجوع إلى طور التضبيطات اليدوية." "يجري الرجوع إلى طور التضبيطات اليدوية."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "اختير طور التضبيطات اليدوية." msgstr "اختير طور التضبيطات اليدوية."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -426,12 +358,10 @@ msgstr ""
"تم تعطيل السلسة الخارجية لمتجهات البدء حيث أن كلا من\n" "تم تعطيل السلسة الخارجية لمتجهات البدء حيث أن كلا من\n"
" 'سَلسة المتجهات' و 'المتجهات الفريدة' مطلوب ليتاح هذا الخيار." " 'سَلسة المتجهات' و 'المتجهات الفريدة' مطلوب ليتاح هذا الخيار."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "تعذّر بدء الخوارزمية %s بفمتاح حجمه %i و كتلة حجمها %i" msgstr "تعذّر بدء الخوارزمية %s بفمتاح حجمه %i و كتلة حجمها %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -439,11 +369,9 @@ msgstr ""
"تمت التضبيطات. نظام الملفات الذي سينشأ\n" "تمت التضبيطات. نظام الملفات الذي سينشأ\n"
"ستكون له الخصائص التالية:" "ستكون له الخصائص التالية:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- تحذير --------------------------\n" msgstr "-------------------------- تحذير --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -461,7 +389,6 @@ msgstr ""
"إن كنت تريد تغيير أي من خيارات التضبيطات\n" "إن كنت تريد تغيير أي من خيارات التضبيطات\n"
"فاضغط CTRL-C الآن لتجهض هذا و تبدأ من جديد." "فاضغط CTRL-C الآن لتجهض هذا و تبدأ من جديد."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -475,170 +402,136 @@ msgstr ""
"كلمة المرور في أي وقت لاحقا باستخدام encfsctl.\n" "كلمة المرور في أي وقت لاحقا باستخدام encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "فشل توليد مفتاح جديد للمجلد! رجاء أبلغ عن هذا الخطأ." msgstr "فشل توليد مفتاح جديد للمجلد! رجاء أبلغ عن هذا الخطأ."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "واجهة ترميز الأسماء غير مدعومة." msgstr "واجهة ترميز الأسماء غير مدعومة."
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة" msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "خوارزمية تعمية نظام الملفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i" msgstr "خوارزمية تعمية نظام الملفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (غير مدعوم)\n" msgstr " (غير مدعوم)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (باستخدام %i:%i:%i)\n" msgstr " (باستخدام %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "ترميز أسماء اللفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i" msgstr "ترميز أسماء اللفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "طول المفتاح: %i بتة" msgstr "طول المفتاح: %i بتة"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت + %i بايت ترويسة MAC" msgstr "حجم الكتلة: %i بايت + %i بايت ترويسة MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت متضمنة %i بايت ترويسة MAC" msgstr "حجم الكتلة: %i بايت متضمنة %i بايت ترويسة MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت" msgstr "حجم الكتلة: %i بايت"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "كل ملف يحوي ترويسة طولها 8 بايتات من بيانات متجه البدء الفريدة.\n" msgstr "كل ملف يحوي ترويسة طولها 8 بايتات من بيانات متجه البدء الفريدة.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "أيماء الملفات مرمزة في طور سَلسلة متجهات البدء.\n" msgstr "أيماء الملفات مرمزة في طور سَلسلة متجهات البدء.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "بيانات متجهات بدء الملفات مسلسلة مع متجهات بدء أسماء الملفات.\n" msgstr "بيانات متجهات بدء الملفات مسلسلة مع متجهات بدء أسماء الملفات.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "كلمة مرور EncFS: " msgstr "كلمة مرور EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "كلمات المرور الخاوية غير مقبولة\n" msgstr "كلمات المرور الخاوية غير مقبولة\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internal error: socketpair() failed" msgstr "Internal error: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internal error: fork() failed" msgstr "Internal error: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internal error: failed to exec program" msgstr "Internal error: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "كلمة مرور EncFS الجديدة: " msgstr "كلمة مرور EncFS الجديدة: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "أكد كلمة مرور EncFS: " msgstr "أكد كلمة مرور EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "لم تتطابق كلمتا المرور، رجاء حاول ثانية\n" msgstr "لم تتطابق كلمتا المرور، رجاء حاول ثانية\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "الإعدادات المحملة غير متوافقة مع --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "الإعدادات المحملة غير متوافقة مع --reverse\n" msgstr "الإعدادات المحملة غير متوافقة مع --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية %s، الإصدارة %i: %i: %i" msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية %s، الإصدارة %i: %i: %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "واجهة خوارزمية التعمية المطلوبة غير متاحة\n" msgstr "واجهة خوارزمية التعمية المطلوبة غير متاحة\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "حدث خطأ أثناء حل ترميز مفتاح المجلد؛ كلمة المرور غير صحيحة\n" msgstr "حدث خطأ أثناء حل ترميز مفتاح المجلد؛ كلمة المرور غير صحيحة\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "تعذّر إيجاد واجهة ترميز أسماء الملفات %s، الإصدارة %i: %i: %i" msgstr "تعذّر إيجاد واجهة ترميز أسماء الملفات %s، الإصدارة %i: %i: %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة\n" msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "فشلت إعادة الضم" msgstr "فشلت إعادة الضم"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "فشلت مطابقة MAC للكتلة %li" msgstr "فشلت مطابقة MAC للكتلة %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "فشلت مطابقة MAC، ترفض القراءة" msgstr "فشلت مطابقة MAC، ترفض القراءة"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "الإنشاءة: encfs الإصدارة %s" msgstr "الإنشاءة: encfs الإصدارة %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"الاستخدام: %s [خيارات] مجلد الجذر نقطة الضم [[-- [خيارات ضم FUSE]]" "الاستخدام: %s [خيارات] مجلد الجذر نقطة الضم [[-- [خيارات ضم FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -648,7 +541,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -657,7 +549,6 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -665,11 +556,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tيتصرف كأنه نظام ملفات نموذجي متعدد المستخدمين\n" " --public\t\tيتصرف كأنه نظام ملفات نموذجي متعدد المستخدمين\n"
"\t\ttab](يجب تشغيل encfs كجذر)\n" "\t\ttab](يجب تشغيل encfs كجذر)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tتشفير عكسي\n" msgstr " --reverse\t\tتشفير عكسي\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -678,11 +567,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "لمزيد من المعلومات. راجع صفحة دليل encfs(1)" msgstr "لمزيد من المعلومات. راجع صفحة دليل encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -690,45 +577,35 @@ msgstr ""
"encfs [خيارات] مجلد الجذر نفطة الضم -- [خيارات ضم FUSE]\n" "encfs [خيارات] مجلد الجذر نفطة الضم -- [خيارات ضم FUSE]\n"
"يتبع ذلك خيارات ضم FUSE صالحة:\n" "يتبع ذلك خيارات ضم FUSE صالحة:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "تم تجاهل الخيار '--public' للمستخدم غير الجذر" msgstr "تم تجاهل الخيار '--public' للمستخدم غير الجذر"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfsالإصدارة %s" msgstr "encfsالإصدارة %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "ينقص معطى واحد أو أكثر، جارٍ الإجهاض." msgstr "ينقص معطى واحد أو أكثر، جارٍ الإجهاض."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "يحب ضبط برتامج كلمة السر عند استخدام الضم-عند-الطلب" msgstr "يحب ضبط برتامج كلمة السر عند استخدام الضم-عند-الطلب"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "تعذر تحديد موقع مجلد الجذر، جارٍ الإجهاض." msgstr "تعذر تحديد موقع مجلد الجذر، جارٍ الإجهاض."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -736,23 +613,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/be.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-29 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Alex Nehaichik <mail@l0gin.net>\n" "Last-Translator: Alex Nehaichik <mail@l0gin.net>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
@ -21,130 +21,103 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- паказвае зьвестки (прадвызначаны загад)" msgstr " -- паказвае зьвестки (прадвызначаны загад)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- зьмяніць пароль для падзела" msgstr " -- зьмяніць пароль для падзела"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- дэшыфруе файл і накіроўвае яго на стандартны вывад" msgstr " -- дэшыфруе файл і накіроўвае яго на стандартны вывад"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- дэшыфруе назвы й друкуе тэкставы варыянт" msgstr " -- дэшыфруе назвы й друкуе тэкставы варыянт"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- шыфруе назвы файлаў і друкуе вынік" msgstr " -- шыфруе назвы файлаў і друкуе вынік"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- друкуе нумар вэрсіі" msgstr " -- друкуе нумар вэрсіі"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "вэрсія encfsctl %s" msgstr "вэрсія encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Выкарыстаньне:\n" msgstr "Выкарыстаньне:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "дырэкторыя %s не існуе.\n" msgstr "дырэкторыя %s не існуе.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "У дырэкторыі %s: \n" msgstr "У дырэкторыі %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -152,122 +125,96 @@ msgstr[0] "Знойдзены %i нерэчаісны файл."
msgstr[1] "Знойдзена %i нерэчаісных файлы." msgstr[1] "Знойдзена %i нерэчаісных файлы."
msgstr[2] "Знойдзена %i нерэчаісных файлаў." msgstr[2] "Знойдзена %i нерэчаісных файлаў."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Немагчыма адшукаць зададзены шыфр \"%s\"\n" msgstr "Немагчыма адшукаць зададзены шыфр \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Увядзіце бягучы пароль Encfs\n" msgstr "Увядзіце бягучы пароль Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Нерэчаісны пароль\n" msgstr "Нерэчаісны пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Увядзіце новы пароль Encfs\n" msgstr "Увядзіце новы пароль Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Ключ для падзела пасьпяхова абноўлены.\n" msgstr "Ключ для падзела пасьпяхова абноўлены.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Памылка захаваньня зьмененага файла наладак.\n" msgstr "Памылка захаваньня зьмененага файла наладак.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "нерэчаісны загад: \"%s\"" msgstr "нерэчаісны загад: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Кепская колькасьць аргумэнтаў для загада \"%s\"" msgstr "Кепская колькасьць аргумэнтаў для загада \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Дырэкторыя \"%s\" не існуе.Ці трэба яе стварыць? (y,n) " msgstr "Дырэкторыя \"%s\" не існуе.Ці трэба яе стварыць? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Немагчыма стварыць дырэкторыю: " msgstr "Немагчыма стварыць дырэкторыю: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Дырэкторыя ня створана." msgstr "Дырэкторыя ня створана."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "У наяўнасьці маюцца наступныя альгарытмы:" msgstr "У наяўнасьці маюцца наступныя альгарытмы:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- даўжыня ключа ў %i бітаў" msgstr " -- даўжыня ключа ў %i бітаў"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- падтрымліваецца даўжыня ключа ад %i да %i біт" msgstr " -- падтрымліваецца даўжыня ключа ад %i да %i біт"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- памер блёку ў %i байтаў" msgstr " -- памер блёку ў %i байтаў"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- падтрымліваецца памер блёкаў ад %i да %i байтаў" msgstr " -- падтрымліваецца памер блёкаў ад %i да %i байтаў"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Увядзіце нумар, які адпавядае вашаму выбару: " msgstr "Увядзіце нумар, які адпавядае вашаму выбару: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Кепскі выбар." msgstr "Кепскі выбар."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Выбраны альгарытм \"%s\"" msgstr "Выбраны альгарытм \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "У наяўнасьці маюцца наступныя альгарытмы шыфраваньня назваў файлаў:" msgstr "У наяўнасьці маюцца наступныя альгарытмы шыфраваньня назваў файлаў:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Выкарыстоўваецца памер ключа ў %i біт" msgstr "Выкарыстоўваецца памер ключа ў %i біт"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -278,16 +225,13 @@ msgstr ""
"падтрымлівае памеры ад %i да %i з крокам у %i біт.\n" "падтрымлівае памеры ад %i да %i з крокам у %i біт.\n"
"Напрыклад, " "Напрыклад, "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Вылучаны памер ключа: " msgstr "Вылучаны памер ключа: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Выкарыстоўваецца памер блёкаў файлавае сыстэмы ў %i байтаў" msgstr "Выкарыстоўваецца памер блёкаў файлавае сыстэмы ў %i байтаў"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -295,11 +239,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "памер блёкаў файлавае сыстэмы: " msgstr "памер блёкаў файлавае сыстэмы: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -308,7 +250,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -319,7 +268,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -327,14 +275,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -344,17 +290,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Стварэньне новага зашыфраванага падзелу." msgstr "Стварэньне новага зашыфраванага падзелу."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -363,59 +306,44 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Вылучана паранаідальная наладка." msgstr "Вылучана паранаідальная наладка."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Вылучана паранаідальная наладка." msgstr "Вылучана паранаідальная наладка."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Вылучана стандартная наладка." msgstr "Вылучана стандартная наладка."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Вылучаны рэжым самастоайнай наладкі./" msgstr "Вылучаны рэжым самастоайнай наладкі./"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- УВАГА --------------------------\n" msgstr "-------------------------- УВАГА --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -426,7 +354,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -435,169 +362,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -607,7 +499,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -616,17 +507,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -635,55 +523,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -691,23 +567,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/bg.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 07:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -21,63 +21,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- покажи информация (команда по подразбиране)" msgstr " -- покажи информация (команда по подразбиране)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- смени паролата за дял" msgstr " -- смени паролата за дял"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --покажи нечетимите имена в дяла" msgstr " --покажи нечетимите имена в дяла"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " --декодира име и показва оригинала" msgstr " --декодира име и показва оригинала"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- кодира име и показва резултата" msgstr " -- кодира име и показва резултата"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- изписва версията и излиза" msgstr " -- изписва версията и излиза"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "версия на encfsctl %s" msgstr "версия на encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Употреба\n" msgstr "Употреба\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -86,190 +72,151 @@ msgstr ""
"%s (основна директория)\n" "%s (основна директория)\n"
"-- показва информация за файловата система или \n" "-- показва информация за файловата система или \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "директория %s не съществува\n" msgstr "директория %s не съществува\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Не може да се зареди или обработи конфигурационният файл\n" msgstr "Не може да се зареди или обработи конфигурационният файл\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Четвърта версия на конфигурацията; направена от %s\n" msgstr "Четвърта версия на конфигурацията; направена от %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Пета версия на конфигурацията; направена от %s (ревизия %i)\n" msgstr "Пета версия на конфигурацията; направена от %s (ревизия %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Невъзможна инициализация на кодираната файлова система - проверете пътя.\n" "Невъзможна инициализация на кодираната файлова система - проверете пътя.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "В директория %s: \n" msgstr "В директория %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Намерен %i невалиден файл." msgstr[0] "Намерен %i невалиден файл."
msgstr[1] "Намерени %i невалидни файлове." msgstr[1] "Намерени %i невалидни файлове."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Въведете текущата парола за Encfs\n" msgstr "Въведете текущата парола за Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Невалидна парола\n" msgstr "Невалидна парола\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Въведете нова Еncfs парола\n" msgstr "Въведете нова Еncfs парола\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Грешка при записване на модифицирания конфигурационен файл.\n" msgstr "Грешка при записване на модифицирания конфигурационен файл.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Невалидна команда: \"%s'" msgstr "Невалидна команда: \"%s'"
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Неправилен брой аргументи за команда \"%s\"" msgstr "Неправилен брой аргументи за команда \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Директорията \"%s\" не съществува. Да бъде ли създадена? (д,н) " msgstr "Директорията \"%s\" не съществува. Да бъде ли създадена? (д,н) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Не може да се създаде директория: " msgstr "Не може да се създаде директория: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Директорията не е създадена." msgstr "Директорията не е създадена."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Намерен е конфигурационен файл %s, но не може да бъде зареден" msgstr "Намерен е конфигурационен файл %s, но не може да бъде зареден"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Следните шифри са налични:" msgstr "Следните шифри са налични:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- дължина на ключа %i бита" msgstr " -- дължина на ключа %i бита"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- размер на блока %i байта" msgstr " -- размер на блока %i байта"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Поддържа размери от %i до %i байта" msgstr " -- Поддържа размери от %i до %i байта"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Въведете номерът на вашият избор: " msgstr "Въведете номерът на вашият избор: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Избран алгоритъм \"%s\"" msgstr "Избран алгоритъм \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Налични са следните алгоритми за кодиране на имената:" msgstr "Налични са следните алгоритми за кодиране на имената:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Използва се ключ с размер %i бита" msgstr "Използва се ключ с размер %i бита"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -280,16 +227,13 @@ msgstr ""
"Поддържа размери от %i до %i бита със стъпка от %i бита.\n" "Поддържа размери от %i до %i бита със стъпка от %i бита.\n"
"Например: " "Например: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Избран размер на ключа: " msgstr "Избран размер на ключа: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Използваме блок с размери %i байта" msgstr "Използваме блок с размери %i байта"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -297,11 +241,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -310,7 +252,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -328,7 +277,6 @@ msgstr ""
"върху производителността. \n" "върху производителността. \n"
"Изберете брой байтове, от 0 (без случайни байтове) до 8: " "Изберете брой байтове, от 0 (без случайни байтове) до 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -336,14 +284,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -353,17 +299,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -372,23 +315,15 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Избрана е стандартна конфигурация" msgstr "Избрана е стандартна конфигурация"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -396,26 +331,21 @@ msgstr ""
"Не може да бъде открит шифърът за избраната конфигурация...\n" "Не може да бъде открит шифърът за избраната конфигурация...\n"
"Моля конфигурирайте ръчно." "Моля конфигурирайте ръчно."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Избрано е ръчно конфигуриране." msgstr "Избрано е ръчно конфигуриране."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -423,11 +353,9 @@ msgstr ""
"Конфигурацията е завършена. Файловата система която ще бъде създадена е\n" "Конфигурацията е завършена. Файловата система която ще бъде създадена е\n"
"със следните параметри:" "със следните параметри:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -438,7 +366,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -447,171 +374,136 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Парола " msgstr "EncFS Парола "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Нова EncFS Парола " msgstr "Нова EncFS Парола "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Потвърди EncFS Паролата " msgstr "Потвърди EncFS Паролата "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Паролите не съвпадат, Моля опитайте отново.\n" msgstr "Паролите не съвпадат, Моля опитайте отново.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Използване: %s [опции] основна директория точка за монтиране [-- [Опции на " "Използване: %s [опции] основна директория точка за монтиране [-- [Опции на "
"FUSE]]" "FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -627,7 +519,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tГрешките ще се изписват на стандартния изход\n" "\t\t\tГрешките ще се изписват на стандартния изход\n"
"\t\t\tвместо в Syslog.\n" "\t\t\tвместо в Syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -641,17 +532,14 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tразкодирай дори и при открита грешка\n" " --forcedecode\t\tразкодирай дори и при открита грешка\n"
"\t\t\t(За системи използващи блокови начала тип MAC)\n" "\t\t\t(За системи използващи блокови начала тип MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -665,11 +553,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "За повече информация вижте помощната страница encfs(1)" msgstr "За повече информация вижте помощната страница encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -678,47 +564,37 @@ msgstr ""
"FUSE]\n" "FUSE]\n"
"Следват валидните опции на FUSE:\n" "Следват валидните опции на FUSE:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "версия на encfs %s" msgstr "версия на encfs %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Когато използвате режим на демон, трябва да използвате абсолютни пътища " "Когато използвате режим на демон, трябва да използвате абсолютни пътища "
"(започващи с '/')" "(започващи с '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -726,23 +602,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Sanel <Unknown>\n" "Last-Translator: Sanel <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -21,63 +21,49 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " .. prikazi informaciju (Default komanda)" msgstr " .. prikazi informaciju (Default komanda)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dešifrira ime i štampa plaintext verziju" msgstr " -- dešifrira ime i štampa plaintext verziju"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " ..desifriraj ime datoteke i isprintaj rezultat" msgstr " ..desifriraj ime datoteke i isprintaj rezultat"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " .. ispisi broj verzije i izadji" msgstr " .. ispisi broj verzije i izadji"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -86,7 +72,6 @@ msgstr ""
"%s (root direktorij)\n" "%s (root direktorij)\n"
" -- prikazuje informacije o datoticnom sistemu, ili \n" " -- prikazuje informacije o datoticnom sistemu, ili \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -95,182 +80,144 @@ msgstr ""
"Primjer: \n" "Primjer: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "direktorij %s nepostoji.\n" msgstr "direktorij %s nepostoji.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Konfiguracija verzije 3: kreirana od %s\n" msgstr "Konfiguracija verzije 3: kreirana od %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -278,16 +225,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -295,11 +239,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -308,7 +250,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -319,7 +268,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -327,14 +275,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -344,17 +290,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -363,58 +306,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -425,7 +353,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -434,169 +361,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -606,7 +498,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -615,17 +506,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -634,55 +522,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -690,23 +566,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/ca.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 02:03+0000\n"
"Last-Translator: maleses <Unknown>\n" "Last-Translator: maleses <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "trencar error: llegint %i octets, bloc parcial de %i" msgstr "trencar error: llegint %i octets, bloc parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostra la informació (comanda per defecte)" msgstr " -- mostra la informació (comanda per defecte)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- canvia la contrasenya pel volum" msgstr " -- canvia la contrasenya pel volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,40 +42,31 @@ msgstr ""
"l'entrada estàndard.\n" "l'entrada estàndard.\n"
"\tNo s'utilitza una nova consola." "\tNo s'utilitza una nova consola."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- mostra els noms d'arxiu indecodificables al volum" msgstr " -- mostra els noms d'arxiu indecodificables al volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- codifica un nom de fitxer i categoritza'l com a sortida estàndard" msgstr " -- codifica un nom de fitxer i categoritza'l com a sortida estàndard"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodifica el nom i n'escriu la versió en text pla" msgstr " -- decodifica el nom i n'escriu la versió en text pla"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica un nom de fitxer i n'escriu el resultat" msgstr " -- codifica un nom de fitxer i n'escriu el resultat"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- descodifica un volum i escriu el resultat a la ruta" msgstr " -- descodifica un volum i escriu el resultat a la ruta"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- escriu el número de la versió i surt" msgstr " -- escriu el número de la versió i surt"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versió %s" msgstr "encfsctl versió %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Ús:\n" msgstr "Ús:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -89,7 +75,6 @@ msgstr ""
"%s (carpeta arrel)\n" "%s (carpeta arrel)\n"
" -- mostra informació sobre el sistema d'arxius, o \n" " -- mostra informació sobre el sistema d'arxius, o \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -98,16 +83,13 @@ msgstr ""
"Exemple: \n" "Exemple: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "el directori %s no existeix.\n" msgstr "el directori %s no existeix.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "No es pot carregar o revisar l'arxiu de configuració\n" msgstr "No es pot carregar o revisar l'arxiu de configuració\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -115,113 +97,90 @@ msgstr ""
"Un sistema d'arxius EncFS molt antic ha estat trobat. \n" "Un sistema d'arxius EncFS molt antic ha estat trobat. \n"
"No és suportat per aquesta versió de EncFS.\n" "No és suportat per aquesta versió de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuració Versió 3; creada per %s\n" msgstr "Configuració Versió 3; creada per %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuració Versió 4; creada per %s\n" msgstr "Configuració Versió 4; creada per %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuració Versió 5; creada per %s(Revisió%i)\n" msgstr "Configuració Versió 5; creada per %s(Revisió%i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "error getopt: %i" msgstr "error getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"No es pot inicialitzar un sistema d'arxius xifrat - comprova la ruta.\n" "No es pot inicialitzar un sistema d'arxius xifrat - comprova la ruta.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Al directori %s: \n" msgstr "Al directori %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Trobat %i arxiu invàlid." msgstr[0] "Trobat %i arxiu invàlid."
msgstr[1] "Trobats %i arxius invàlids." msgstr[1] "Trobats %i arxius invàlids."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Incapaç de trobar la xifra especificada \"%s\"\n" msgstr "Incapaç de trobar la xifra especificada \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduir l'actual contrasenya Encfs\n" msgstr "Introduir l'actual contrasenya Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Contrasenya incorrecta\n" msgstr "Contrasenya incorrecta\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduir la nova contrasenya Encfs\n" msgstr "Introduir la nova contrasenya Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Error al guardar l'arxiu de configuració modificat\n" msgstr "Error al guardar l'arxiu de configuració modificat\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Comanda invàlida: \"%s\"" msgstr "Comanda invàlida: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nombre incorrecte d'arguments per a la comanda \"%s\"" msgstr "Nombre incorrecte d'arguments per a la comanda \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
"El directori \"%s\" no existeix. Desitges crear el nou directori? (y,n) " "El directori \"%s\" no existeix. Desitges crear el nou directori? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: " msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directori no creat." msgstr "Directori no creat."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha trobat l'arxiu de configuració \"%s\" però s'ha trobat un error al " "S'ha trobat l'arxiu de configuració \"%s\" però s'ha trobat un error al "
"cargar-lo" "cargar-lo"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -230,58 +189,46 @@ msgstr ""
"S'ha trobat l'arxiu de configuració de subversion %i, però aquesta versió " "S'ha trobat l'arxiu de configuració de subversion %i, però aquesta versió "
"d'encfs només suporta fins la versió %i" "d'encfs només suporta fins la versió %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "Aquesta versió de EncFS no accepta arxius creats abans de 2004-08-13" msgstr "Aquesta versió de EncFS no accepta arxius creats abans de 2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --longitud de clau %i bits" msgstr " --longitud de clau %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " --Suporta claus de %i fins a %i bits de longitud" msgstr " --Suporta claus de %i fins a %i bits de longitud"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " --mida de block %i bytes" msgstr " --mida de block %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " --Suporta mides de block de %i a %i bytes" msgstr " --Suporta mides de block de %i a %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selecció invàlida." msgstr "Selecció invàlida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algorisme \"%s\" seleccionat." msgstr "Algorisme \"%s\" seleccionat."
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Utilitzant com a mida de clau %i bits" msgstr "Utilitzant com a mida de clau %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -291,16 +238,13 @@ msgstr ""
"Per favor, trie un tamany de clau en bits. El xifrat que ha triat \n" "Per favor, trie un tamany de clau en bits. El xifrat que ha triat \n"
"suporta tamanys des de %i fins a %i bits, en increments de %i bits. " "suporta tamanys des de %i fins a %i bits, en increments de %i bits. "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamany de clau triat: " msgstr "Tamany de clau triat: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilitzant tamany de block de sistema d'arxius de %i bytes" msgstr "Utilitzant tamany de block de sistema d'arxius de %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -311,11 +255,9 @@ msgstr ""
"suporta tamanys des de %i fins a %i bytes en increments de %i\n" "suporta tamanys des de %i fins a %i bytes en increments de %i\n"
"O tan sols pulse entrar per a triar la selecció per defecte (%i bytes)\n" "O tan sols pulse entrar per a triar la selecció per defecte (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Tamany de bloc del sistema de fitxers: " msgstr "Tamany de bloc del sistema de fitxers: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -324,7 +266,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -335,7 +284,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -343,14 +291,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -360,17 +306,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creant un volum encriptat nou." msgstr "Creant un volum encriptat nou."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -384,24 +327,16 @@ msgstr ""
"per a qualsevol altre, o camp buit triarem mode estàndard.\n" "per a qualsevol altre, o camp buit triarem mode estàndard.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Configuració paranoica seleccionada" msgstr "Configuració paranoica seleccionada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuració paranoica seleccionada" msgstr "Configuració paranoica seleccionada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuració estàndard seleccionada" msgstr "Configuració estàndard seleccionada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -409,15 +344,12 @@ msgstr ""
"Ho sentim, impossible trobar el xifrador per la configuració predefinida...\n" "Ho sentim, impossible trobar el xifrador per la configuració predefinida...\n"
"Canviant al mode de configuració Manual" "Canviant al mode de configuració Manual"
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Mode de configuració manual seleccionat." msgstr "Mode de configuració manual seleccionat."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -426,13 +358,11 @@ msgstr ""
"prestacions 'encadenament IV' com 'IV únic' són \n" "prestacions 'encadenament IV' com 'IV únic' són \n"
"necessàries per aquesta opció." "necessàries per aquesta opció."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible instanciar el xifrador %s, tamany de clau %i, tamany de bloc %i" "Impossible instanciar el xifrador %s, tamany de clau %i, tamany de bloc %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -440,11 +370,9 @@ msgstr ""
"Configuració finalitzada. El sistema d'arxius a crear té les següents " "Configuració finalitzada. El sistema d'arxius a crear té les següents "
"propietats:" "propietats:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- ATENCIÓ --------------------------\n" msgstr "-------------------------- ATENCIÓ --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -462,7 +390,6 @@ msgstr ""
"de encfs. Si voleu escollir alguna altra opció de configuració,\n" "de encfs. Si voleu escollir alguna altra opció de configuració,\n"
"premeu CTRL-C ara per abortar, i torneu a començar." "premeu CTRL-C ara per abortar, i torneu a començar."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -476,173 +403,138 @@ msgstr ""
"canviar el mot de pas més tard fent servir encfsctl.\n" "canviar el mot de pas més tard fent servir encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Error generant nova clau de volum! Per favor, informe d'aquest error." msgstr "Error generant nova clau de volum! Per favor, informe d'aquest error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Xifrat del sistema d'arxius: \"%s\", versió %i:%i:%i" msgstr "Xifrat del sistema d'arxius: \"%s\", versió %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NO suportat)\n" msgstr " (NO suportat)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (utlitzant %i:%i:%i)\n" msgstr " (utlitzant %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificació del nom del fitxer: \"%s\", versió %i:%i:%i" msgstr "Codificació del nom del fitxer: \"%s\", versió %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Tamany de la clau: %i bits" msgstr "Tamany de la clau: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Contrassenya d'EncFS: " msgstr "Contrassenya d'EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Error intern: socketpair() ha fallat" msgstr "Error intern: socketpair() ha fallat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Error intern: fork() ha fallat" msgstr "Error intern: fork() ha fallat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Error Intern: execució del programa fallada" msgstr "Error Intern: execució del programa fallada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nova contrassenya d'Encfs: " msgstr "Nova contrassenya d'Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Comprova la contrassenya d'EncFS: " msgstr "Comprova la contrassenya d'EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Les contrassenyes no es corresponen, si us plau torna-ho a provar\n" msgstr "Les contrassenyes no es corresponen, si us plau torna-ho a provar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossible trobar el xifrador %s, versió %i:%i:%i" msgstr "Impossible trobar el xifrador %s, versió %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "La interfície el xifrador sol·licitat no està disponible.\n" msgstr "La interfície el xifrador sol·licitat no està disponible.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error decodificant la clau del volum, paraula de pas incorrecte\n" msgstr "Error decodificant la clau del volum, paraula de pas incorrecte\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "No s'ha pogut trobar la interfície nameio %s, versió %i:%i:%i" msgstr "No s'ha pogut trobar la interfície nameio %s, versió %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"La interfície de codificació de nom de fitxer sol·licitada no està " "La interfície de codificació de nom de fitxer sol·licitada no està "
"disponible\n" "disponible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Error en la comparació de MAC en el bloc %li" msgstr "Error en la comparació de MAC en el bloc %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Error en la comparació de MAC, es refusa la lectura" msgstr "Error en la comparació de MAC, es refusa la lectura"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Construeix: encfs versió %s" msgstr "Construeix: encfs versió %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Forma d'ús: %s [opcions] directoriArrel puntDeMuntatge [-- [Opcions De " "Forma d'ús: %s [opcions] directoriArrel puntDeMuntatge [-- [Opcions De "
"Muntatge FUSE]]" "Muntatge FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -652,7 +544,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -661,17 +552,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -680,57 +568,45 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Si voleu més informació, consulteu la pàgina man encfs(1)" msgstr "Si voleu més informació, consulteu la pàgina man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "versió encfs %s" msgstr "versió encfs %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Manquen un o més arguments, abortant." msgstr "Manquen un o més arguments, abortant."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Quan especifiquis el mode daemon, has d'utilitzar rutes absolutes (començant " "Quan especifiquis el mode daemon, has d'utilitzar rutes absolutes (començant "
"per '/')" "per '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta arrel, s'aborta." msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta arrel, s'aborta."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge, s'aborta." msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge, s'aborta."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -738,23 +614,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Error intern: excepció agafada de bucle principal: %s" msgstr "Error intern: excepció agafada de bucle principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Inmuntant el sitema de fitxers %s a causa d'inactivitat" msgstr "Inmuntant el sitema de fitxers %s a causa d'inactivitat"

152
po/cs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-20 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n" "Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -21,130 +21,103 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- zobraz informace (Výchozí příkaz)" msgstr " -- zobraz informace (Výchozí příkaz)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- změnit heslo svazku" msgstr " -- změnit heslo svazku"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- ukázat nedekódovatelné názvy souborů ve svazku" msgstr " -- ukázat nedekódovatelné názvy souborů ve svazku"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekóduje jméno a ukáže jeho čitelnou verzi" msgstr " -- dekóduje jméno a ukáže jeho čitelnou verzi"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Konfigurace verze 4; vytvořil %s\n" msgstr "Konfigurace verze 4; vytvořil %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Konfigurace verze 5; vytvořil %s (revize %i)\n" msgstr "Konfigurace verze 5; vytvořil %s (revize %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Nelze inicializovat zašifrovaný systém souborů - zkontrolujte cestu.\n" msgstr "Nelze inicializovat zašifrovaný systém souborů - zkontrolujte cestu.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -152,64 +125,50 @@ msgstr[0] "Nalezen %i chybný soubor."
msgstr[1] "Nalezeny %i chybné soubory." msgstr[1] "Nalezeny %i chybné soubory."
msgstr[2] "Nalezeno %i chybných souborů." msgstr[2] "Nalezeno %i chybných souborů."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu najít určenou šifru \"%s\"\n" msgstr "Nemohu najít určenou šifru \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Klíč svazku úspěšně aktualizován.\n" msgstr "Klíč svazku úspěšně aktualizován.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Chyba při ukládání změněného konfiguračního souboru.\n" msgstr "Chyba při ukládání změněného konfiguračního souboru.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nesprávný počet parametrů příkazu \"%s\"" msgstr "Nesprávný počet parametrů příkazu \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje, má být vytvořen? (\"y\"-ano, \"n\"-ne) " msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje, má být vytvořen? (\"y\"-ano, \"n\"-ne) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Nelze vytvořit adresář: " msgstr "Nelze vytvořit adresář: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Adresář nebyl vytvořen." msgstr "Adresář nebyl vytvořen."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Byl nalezen konfigurační soubor %s, ale nelze ho načíst" msgstr "Byl nalezen konfigurační soubor %s, ale nelze ho načíst"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -218,59 +177,47 @@ msgstr ""
"Podverze %i konfigurace nalezena, avšak tato verze \"encfs\" podporuje pouze " "Podverze %i konfigurace nalezena, avšak tato verze \"encfs\" podporuje pouze "
"podverze do %i." "podverze do %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Tato verze EncFS nepodporuje souborové systémy vytvořené před 13.08.2004" "Tato verze EncFS nepodporuje souborové systémy vytvořené před 13.08.2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Následující šifrovací algoritmy jsou dostupné:" msgstr "Následující šifrovací algoritmy jsou dostupné:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- délka klíče %i bitů" msgstr " -- délka klíče %i bitů"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Podporuje délku klíče od %i do %i bitů" msgstr " -- Podporuje délku klíče od %i do %i bitů"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- délka bloku %i bajtů" msgstr " -- délka bloku %i bajtů"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Podporuje délku bloku od %i do %i bajtů" msgstr " -- Podporuje délku bloku od %i do %i bajtů"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Vložte číslo odpovídaící vaší volbě: " msgstr "Vložte číslo odpovídaící vaší volbě: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Neplatná volba." msgstr "Neplatná volba."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Zvolen algoritmus \"%s\"" msgstr "Zvolen algoritmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Následující algoritmy kódování názvů souborů jsou dostupné :" msgstr "Následující algoritmy kódování názvů souborů jsou dostupné :"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Používám klíč o velikosti %i bitů" msgstr "Používám klíč o velikosti %i bitů"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -281,16 +228,13 @@ msgstr ""
"podporuje velikost od %i bitů do %i bitů s krokem %i bitů.\n" "podporuje velikost od %i bitů do %i bitů s krokem %i bitů.\n"
"Např.: " "Např.: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Zvolená velikost klíče " msgstr "Zvolená velikost klíče "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Pro souborový systém používám bloky o velikosti %i bajtů" msgstr "Pro souborový systém používám bloky o velikosti %i bajtů"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -301,11 +245,9 @@ msgstr ""
"podporuje velikosti od %i bajtů do %i bajtů s krokem %i.\n" "podporuje velikosti od %i bajtů do %i bajtů s krokem %i.\n"
"Stisknutím \"Enter\" zvolíte výchozí hodnotu (%i bajtů)\n" "Stisknutím \"Enter\" zvolíte výchozí hodnotu (%i bajtů)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Velikost bloku souborového systému: " msgstr "Velikost bloku souborového systému: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -314,7 +256,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -332,7 +281,6 @@ msgstr ""
"pro jednotlivé soubory. \n" "pro jednotlivé soubory. \n"
"Zvolte počet bajtů, od 0 (žádné náhodné bajty) do 8: " "Zvolte počet bajtů, od 0 (žádné náhodné bajty) do 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -340,14 +288,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -357,17 +303,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Vytvářím nový zašifrovaný svazek." msgstr "Vytvářím nový zašifrovaný svazek."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -381,24 +324,16 @@ msgstr ""
"cokoliv jiného (včetně prázdné řádky) zvolí standardní režim.\n" "cokoliv jiného (včetně prázdné řádky) zvolí standardní režim.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Zvolena paranoidní konfigurace" msgstr "Zvolena paranoidní konfigurace"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Zvolena paranoidní konfigurace" msgstr "Zvolena paranoidní konfigurace"
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Zvolena standardní konfigurace" msgstr "Zvolena standardní konfigurace"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -406,26 +341,21 @@ msgstr ""
"Šifra pro předdefinovanou konfiguraci nenalezena...\n" "Šifra pro předdefinovanou konfiguraci nenalezena...\n"
"Přecházím do režimu ruční konfigurace." "Přecházím do režimu ruční konfigurace."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Zvolena ruční konfigurace" msgstr "Zvolena ruční konfigurace"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Nelze vytvořit šifru %s s velikostí klíče %i a velikostí bloku %i" msgstr "Nelze vytvořit šifru %s s velikostí klíče %i a velikostí bloku %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -433,11 +363,9 @@ msgstr ""
"Konfigurace dokončena. Souborový systém, který bude vytvořen,\n" "Konfigurace dokončena. Souborový systém, který bude vytvořen,\n"
"bude mít následující vlastnosti:" "bude mít následující vlastnosti:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- VAROVÁNÍ --------------------------\n" msgstr "-------------------------- VAROVÁNÍ --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -448,7 +376,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -457,173 +384,138 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Nelze vytvořit nový klíč svazku! Oznamte prosím tuto chybu." msgstr "Nelze vytvořit nový klíč svazku! Oznamte prosím tuto chybu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Rozhraní pro kódování jmen není podporováno" msgstr "Rozhraní pro kódování jmen není podporováno"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Požadované rozhraní pro kódování jmen není dostupné" msgstr "Požadované rozhraní pro kódování jmen není dostupné"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Šifra souborového systému: \"%s\", verze %i:%i:%i" msgstr "Šifra souborového systému: \"%s\", verze %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NEPODPOROVÁNO)\n" msgstr " (NEPODPOROVÁNO)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (používá %i:%i:%i)\n" msgstr " (používá %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Kódování názvu souborů: \"%s\", verze %i:%i:%i" msgstr "Kódování názvu souborů: \"%s\", verze %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Velikost klíče: %i bitů" msgstr "Velikost klíče: %i bitů"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Velikost bloku: %i bajtů + %i bajtů hlavičky MAC" msgstr "Velikost bloku: %i bajtů + %i bajtů hlavičky MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Délka bloku: %i bajtů, včetně %i-bajtové hlavičky MAC" msgstr "Délka bloku: %i bajtů, včetně %i-bajtové hlavičky MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Délka bloku: %i bajtů" msgstr "Délka bloku: %i bajtů"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Každý soubor obsahuje 8-bajtovou hlavičku s jedinečným inicializačním " "Každý soubor obsahuje 8-bajtovou hlavičku s jedinečným inicializačním "
"vektorem.\n" "vektorem.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Jména souborů zakódována řetězením inicializačních vektorů.\n" msgstr "Jména souborů zakódována řetězením inicializačních vektorů.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Inicializační vektor obsahu souboru je zřetězen s inicializačním vektorem " "Inicializační vektor obsahu souboru je zřetězen s inicializačním vektorem "
"jména souboru.\n" "jména souboru.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Heslo pro EncFS: " msgstr "Heslo pro EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Prázdné heslo není povoleno\n" msgstr "Prázdné heslo není povoleno\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interní chyba: selhání \"socketpair()\"" msgstr "Interní chyba: selhání \"socketpair()\""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interní chyba: selhání \"fork()\"" msgstr "Interní chyba: selhání \"fork()\""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interní chyba: spuštění programu selhalo" msgstr "Interní chyba: spuštění programu selhalo"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nové heslo pro EncFS: " msgstr "Nové heslo pro EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Zopakujte heslo pro EncFS: " msgstr "Zopakujte heslo pro EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Šifra %s, verze %i:%i:%i nenalezena" msgstr "Šifra %s, verze %i:%i:%i nenalezena"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Znovu připojení selhalo" msgstr "Znovu připojení selhalo"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -639,7 +531,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tChybová hlášení budou vypisována na obrazovku\n" "\t\t\tChybová hlášení budou vypisována na obrazovku\n"
"\t\t\tmísto do systémového souboru záznamů.\n" "\t\t\tmísto do systémového souboru záznamů.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -648,17 +539,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tzpětné šifrování\n" msgstr " --reverse\t\tzpětné šifrování\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -667,55 +555,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Více informací získáte v manuálu \"encfs(1)\"" msgstr "Více informací získáte v manuálu \"encfs(1)\""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs verze %s" msgstr "encfs verze %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -723,23 +599,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interní chyba: zachycena výjimka vyvolaná v hlavní smyčce: %s" msgstr "Interní chyba: zachycena výjimka vyvolaná v hlavní smyčce: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interní chyba: zachycena neočekávaná výjimka" msgstr "Interní chyba: zachycena neočekávaná výjimka"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n" "Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "afskærings fejl: læst %i bytes, partiel blok på %i" msgstr "afskærings fejl: læst %i bytes, partiel blok på %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- vis information (standard kommando)" msgstr " -- vis information (standard kommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- ændre kodeord for delarkiv" msgstr " -- ændre kodeord for delarkiv"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,40 +42,31 @@ msgstr ""
"standard-input.\n" "standard-input.\n"
"\tDer kommer ingen prompt." "\tDer kommer ingen prompt."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- vis uafkodelige filnavne i delarkivet" msgstr " -- vis uafkodelige filnavne i delarkivet"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dekoder filen og udskriver den til standard output" msgstr " -- dekoder filen og udskriver den til standard output"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- afkoder navn og udskriver tekstudgave" msgstr " -- afkoder navn og udskriver tekstudgave"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- indkoder et filnavn og udskriver resultatet" msgstr " -- indkoder et filnavn og udskriver resultatet"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- dekryptere et drev og skriver resultatet til sti" msgstr " -- dekryptere et drev og skriver resultatet til sti"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- vis versionsnummer og afbryd" msgstr " -- vis versionsnummer og afbryd"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Brug:\n" msgstr "Brug:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -89,7 +75,6 @@ msgstr ""
"%s (rodkatalog)\n" "%s (rodkatalog)\n"
" -- viser information om filsystemet, eller \n" " -- viser information om filsystemet, eller \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -98,16 +83,13 @@ msgstr ""
"Eksempel: \n" "Eksempel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke.\n" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Ude af stand til at læse eller analysere konfiguration fil.\n" msgstr "Ude af stand til at læse eller analysere konfiguration fil.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -115,109 +97,86 @@ msgstr ""
"Et meget gammelt EncFS filsystem er fundet.\n" "Et meget gammelt EncFS filsystem er fundet.\n"
"Det er ikke understøttet i denne EncFS version.\n" "Det er ikke understøttet i denne EncFS version.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 konfiguration; fremstillet af %s\n" msgstr "Version 3 konfiguration; fremstillet af %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 konfiguration; fremstillet af %s\n" msgstr "Version 4 konfiguration; fremstillet af %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 konfiguration; fremstillet af %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 konfiguration; fremstillet af %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Ikke i stand til at initialisere krypteret filsystem - tjek sti.\n" msgstr "Ikke i stand til at initialisere krypteret filsystem - tjek sti.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "I mappen %s: \n" msgstr "I mappen %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Fandt %i ugyldig fil." msgstr[0] "Fandt %i ugyldig fil."
msgstr[1] "Fandt %i ugyldige filer." msgstr[1] "Fandt %i ugyldige filer."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Ude af stand til at finde den specifikke kode \"%s\"\n" msgstr "Ude af stand til at finde den specifikke kode \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Indtast aktuelle Encfs adgangskode\n" msgstr "Indtast aktuelle Encfs adgangskode\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Forkert adgangskode\n" msgstr "Forkert adgangskode\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Indtast ny Encfs adgangskode\n" msgstr "Indtast ny Encfs adgangskode\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Drev nøgle blev opdateret\n" msgstr "Drev nøgle blev opdateret\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "En fejl opstod under skrivning af modificeret konfigurationsfil.\n" msgstr "En fejl opstod under skrivning af modificeret konfigurationsfil.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ugyldig kommando: \"%s\"" msgstr "Ugyldig kommando: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Forkert antal argumenter for kommandoen \"%s\"" msgstr "Forkert antal argumenter for kommandoen \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den oprettes? (y, n) " msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den oprettes? (y, n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Mappen kan ikke oprettes: " msgstr "Mappen kan ikke oprettes: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Mappe ikke oprettet." msgstr "Mappe ikke oprettet."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Fandt konfigurationsfilen %s, men indlæsning mislykkedes" msgstr "Fandt konfigurationsfilen %s, men indlæsning mislykkedes"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -226,59 +185,47 @@ msgstr ""
"Fandt konfiguration underversion %i, men denne version af encfs understøtter " "Fandt konfiguration underversion %i, men denne version af encfs understøtter "
"kun op til version %i." "kun op til version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Denne version af EncFS understøtter ikke filsystemer oprettet før 13-08-2004" "Denne version af EncFS understøtter ikke filsystemer oprettet før 13-08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Følgende chiffer algoritmer er tilgængelige:" msgstr "Følgende chiffer algoritmer er tilgængelige:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- nøglelængde %i bit" msgstr " -- nøglelængde %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Understøtter nøglelængder fra %i til %i bit" msgstr " -- Understøtter nøglelængder fra %i til %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- blok størrelse %i bytes" msgstr " -- blok størrelse %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Understøtter blok størrelser fra %i til %i bytes" msgstr " -- Understøtter blok størrelser fra %i til %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Indtast nummeret der svarer til dit valg: " msgstr "Indtast nummeret der svarer til dit valg: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ugyldig markering" msgstr "Ugyldig markering"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Valgt algoritme: \"%s\"" msgstr "Valgt algoritme: \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "De følgende filnavn krypteringsalgoritmer er tilgængelige" msgstr "De følgende filnavn krypteringsalgoritmer er tilgængelige"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Bruger %i bit nøglestørrelse" msgstr "Bruger %i bit nøglestørrelse"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -289,16 +236,13 @@ msgstr ""
"understøtter størrelse fra %i til %i bit i inddelinger på %i bit.\n" "understøtter størrelse fra %i til %i bit i inddelinger på %i bit.\n"
"Fx: " "Fx: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Valgt nøglestørrelse: " msgstr "Valgt nøglestørrelse: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Bruger filsystem blokstørrelse på %i bytes" msgstr "Bruger filsystem blokstørrelse på %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -309,11 +253,9 @@ msgstr ""
"understøtter størrelser fra %i til %i bytes i inddelinger på %i.\n" "understøtter størrelser fra %i til %i bytes i inddelinger på %i.\n"
"Eller tryk på enter for at bruge standard (%i bytes)\n" "Eller tryk på enter for at bruge standard (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Filsystemets blokstørrelse: " msgstr "Filsystemets blokstørrelse: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -322,7 +264,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -333,7 +282,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -341,14 +289,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -358,17 +304,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Opretter nyt krypteret delarkiv." msgstr "Opretter nyt krypteret delarkiv."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -377,48 +320,35 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard konfiguration valgt." msgstr "Standard konfiguration valgt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuel konfigurationstilstand valgt." msgstr "Manuel konfigurationstilstand valgt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -426,11 +356,9 @@ msgstr ""
"Konfigurationen afsluttet. Filsystemet som oprettes har\n" "Konfigurationen afsluttet. Filsystemet som oprettes har\n"
"følgende egenskaber:" "følgende egenskaber:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- ADVARSEL --------------------------\n" msgstr "-------------------------- ADVARSEL --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -441,7 +369,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -450,172 +377,137 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fejl under udarbejdelse af ny delarkivnøgle! Indrapporter venligst denne " "Fejl under udarbejdelse af ny delarkivnøgle! Indrapporter venligst denne "
"fejl." "fejl."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (IKKE understøttet)\n" msgstr " (IKKE understøttet)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (bruger %i:%i:%i)\n" msgstr " (bruger %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Nøglestørrelse: %i bit" msgstr "Nøglestørrelse: %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blok størrelse: %i bytes + %i byte MAC header" msgstr "Blok størrelse: %i bytes + %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blok størrelse: %i bytes, inklusiv %i byte MAC header" msgstr "Blok størrelse: %i bytes, inklusiv %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blok størrelse: %i bytes" msgstr "Blok størrelse: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Hver fil indeholder 8 byte hoved med unik IV data.\n" msgstr "Hver fil indeholder 8 byte hoved med unik IV data.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Fildata IV er kædet til filnavn IV\n" msgstr "Fildata IV er kædet til filnavn IV\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS kodeord: " msgstr "EncFS kodeord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Kodeord med længde nul ikke tilladt\n" msgstr "Kodeord med længde nul ikke tilladt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Intern fejl: socketpair() fejlede" msgstr "Intern fejl: socketpair() fejlede"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Intern fejl: fork() fejlede" msgstr "Intern fejl: fork() fejlede"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Intern fejl: Mislykkedes i at udføre program" msgstr "Intern fejl: Mislykkedes i at udføre program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nyt EncFS kodeord: " msgstr "Nyt EncFS kodeord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verificer EncFS kodeord: " msgstr "Verificer EncFS kodeord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Kodeord stemte ikke overens. Prøv igen:\n" msgstr "Kodeord stemte ikke overens. Prøv igen:\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Byg: encfs version %s" msgstr "Byg: encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt [-- [FUSE monteringstilvalg]]" "Brug: %s [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt [-- [FUSE monteringstilvalg]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -631,7 +523,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFejlbeskeder bliver sendt til stderr,\n" "\t\t\tFejlbeskeder bliver sendt til stderr,\n"
"\t\t\tistedet for syslog.\n" "\t\t\tistedet for syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -645,17 +536,14 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tAfkod data selvom fejl opstår\n" " --forcedecode\t\tAfkod data selvom fejl opstår\n"
"\t\t\t(for filsystemer der benytter MAC blokhoveder)\n" "\t\t\t(for filsystemer der benytter MAC blokhoveder)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -669,11 +557,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "For mere information, se manualsiden encfs(1)" msgstr "For mere information, se manualsiden encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -681,45 +567,35 @@ msgstr ""
"encfs [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt -- [FUSE monteringstilvalg]\n" "encfs [tilvalg] rodkatalog monteringspunkt -- [FUSE monteringstilvalg]\n"
"gyldige FUSE monteringstilvalg følger:\n" "gyldige FUSE monteringstilvalg følger:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -727,23 +603,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n" "Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n" "Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
@ -23,26 +23,21 @@ msgstr ""
# start po-group: [none] # start po-group: [none]
# start po-group: [none] # start po-group: [none]
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Abschneiden gescheitert: %i Bytes gelesen, Teilblock von %i" msgstr "Abschneiden gescheitert: %i Bytes gelesen, Teilblock von %i"
# start po-group: usage # start po-group: usage
# start po-group: usage # start po-group: usage
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)" msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr " -- Schlüssel zeigen" msgstr " -- Schlüssel zeigen"
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern" msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -51,43 +46,34 @@ msgstr ""
"gelesen).\n" "gelesen).\n"
"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung." "\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen" msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus" " -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus" msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben" msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad " " -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
"abspeichern" "abspeichern"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden" msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl-Version %s" msgstr "encfsctl-Version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n" msgstr "Verwendung:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -96,7 +82,6 @@ msgstr ""
"%s (Wurzelverzeichnis)\n" "%s (Wurzelverzeichnis)\n"
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n" " -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -105,16 +90,13 @@ msgstr ""
"Beispiel: \n" "Beispiel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n" msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -122,111 +104,88 @@ msgstr ""
"Ein sehr altes EncFS-Dateisystem wurde gefunden, \n" "Ein sehr altes EncFS-Dateisystem wurde gefunden, \n"
"das in dieser EncFS-Version nicht mehr unterstützt wird.\n" "das in dieser EncFS-Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n" msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Konfiguration der Version 6; erstellt von %s (Revision %i)\n" msgstr "Konfiguration der Version 6; erstellt von %s (Revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i" msgstr "getopt Fehler: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten" msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n" "Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n" msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden." msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden." msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n" msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n" msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ungültiges Passwort\n" msgstr "Ungültiges Passwort\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n" msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Der Schlüssel für den Datenträger wurde erfolgreich aktualisiert.\n" msgstr "Der Schlüssel für den Datenträger wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\"" msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) " msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Kein Verzeichnis angelegt." msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden" "Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -235,62 +194,50 @@ msgstr ""
"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt " "Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
"aber höchstens Version %i." "aber höchstens Version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem " "Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
"13.08.2004 angelegt wurden" "13.08.2004 angelegt wurden"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar:" msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- Die Schlüssellänge beträgt %i Bit" msgstr " -- Die Schlüssellänge beträgt %i Bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Eine Schlüssellänge zwischen %i und %i Bit wird unterstützt" msgstr " -- Eine Schlüssellänge zwischen %i und %i Bit wird unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Blockgröße %i Byte" msgstr " -- Blockgröße %i Byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Eine Blockgröße zwischen %i und %i Byte wird unterstützt" msgstr " -- Eine Blockgröße zwischen %i und %i Byte wird unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: " msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl." msgstr "Ungültige Auswahl."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gewählter Algorithmus »%s«" msgstr "Gewählter Algorithmus »%s«"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur " "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
"Verfügung:" "Verfügung:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Eine Schlüssellänge von %i Bit wird benutzt" msgstr "Eine Schlüssellänge von %i Bit wird benutzt"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -302,16 +249,13 @@ msgstr ""
"unterstützt Längen von %i bis %i Bits in %i Bit-Schritten.\n" "unterstützt Längen von %i bis %i Bits in %i Bit-Schritten.\n"
"Zum Beispiel: " "Zum Beispiel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: " msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Eine Blockgröße von %i Byte wird für das Dateisystem verwendet" msgstr "Eine Blockgröße von %i Byte wird für das Dateisystem verwendet"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -322,11 +266,9 @@ msgstr ""
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten zu je %i Byte.\n" "unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten zu je %i Byte.\n"
"Oder drücken Sie die Eingabetaste, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen.\n" "Oder drücken Sie die Eingabetaste, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: " msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -340,7 +282,14 @@ msgstr ""
"bedeutet es, dass (fast) beliebige Veränderungen oder Fehler innerhalb\n" "bedeutet es, dass (fast) beliebige Veränderungen oder Fehler innerhalb\n"
"eines Blocks bemerkt werden und ein Lesefehler verursacht wird." "eines Blocks bemerkt werden und ein Lesefehler verursacht wird."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -357,7 +306,6 @@ msgstr ""
"die Initialisierungsvektoren für jede Datei aktivieren.\n" "die Initialisierungsvektoren für jede Datei aktivieren.\n"
"Anzahl der Bytes eingeben, von 0 (keine zufälligen Bytes) bis 8: " "Anzahl der Bytes eingeben, von 0 (keine zufälligen Bytes) bis 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -370,7 +318,6 @@ msgstr ""
"auf blockorientierte Datei-Eingabe und -Ausgabe angewiesen sind,\n" "auf blockorientierte Datei-Eingabe und -Ausgabe angewiesen sind,\n"
"um ihre Leistung zu erzielen." "um ihre Leistung zu erzielen."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -380,7 +327,6 @@ msgstr ""
"Das wird die Verschlüsselung von Dateinamen vom vollständigen Pfad\n" "Das wird die Verschlüsselung von Dateinamen vom vollständigen Pfad\n"
"abhängig machen, anstatt jedes Pfad-Element einzeln zu verschlüsseln." "abhängig machen, anstatt jedes Pfad-Element einzeln zu verschlüsseln."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -398,7 +344,6 @@ msgstr ""
"Es werden keine harten Verweise in dem Dateisystem unterstützt,\n" "Es werden keine harten Verweise in dem Dateisystem unterstützt,\n"
"wenn diese Option aktiviert ist." "wenn diese Option aktiviert ist."
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
@ -407,11 +352,9 @@ msgstr ""
"Dies verhindert die Verschlüsselung beim Schreiben von Blöcken,\n" "Dies verhindert die Verschlüsselung beim Schreiben von Blöcken,\n"
"wenn Dateilöcher (Abschnitte mit Nullen) erzeugt werden." "wenn Dateilöcher (Abschnitte mit Nullen) erzeugt werden."
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt." msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -425,24 +368,16 @@ msgstr ""
" etwas anderes oder nur Drücken der Eingabetaste wählt den Standardmodus.\n" " etwas anderes oder nur Drücken der Eingabetaste wählt den Standardmodus.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia-Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt" msgstr "Paranoia-Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia-Konfiguration wurde gewählt." msgstr "Paranoia-Konfiguration wurde gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standardkonfiguration wurde gewählt." msgstr "Standardkonfiguration wurde gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -450,15 +385,12 @@ msgstr ""
"Keine Verschlüsselungsmethode für die vorgegebene Konfiguration gefunden …\n" "Keine Verschlüsselungsmethode für die vorgegebene Konfiguration gefunden …\n"
"Es wird deswegen mit einer manuellen Einrichtung fortgefahren." "Es wird deswegen mit einer manuellen Einrichtung fortgefahren."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuelle Einrichtung wurde gewählt." msgstr "Manuelle Einrichtung wurde gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -466,13 +398,11 @@ msgstr ""
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n" "Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden." "und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i" "Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -480,11 +410,9 @@ msgstr ""
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n" "Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
"folgenden Eigenschaften:" "folgenden Eigenschaften:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n" msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -502,7 +430,6 @@ msgstr ""
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n" "Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn." "Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -516,177 +443,143 @@ msgstr ""
"nächträglich geändert werden.\n" "nächträglich geändert werden.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie " "Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
"diesen Fehler." "diesen Fehler."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt" msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar" msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NICHT unterstützt)\n" msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n" msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits" msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "PBKDF2 wird mit %i Wiederholungen angewendet" msgstr "PBKDF2 wird mit %i Wiederholungen angewendet"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Salt-Größe: %i Bit" msgstr "Salt-Größe: %i Bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann" msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf" msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes" msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n" msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n" msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n" msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "Dateilöcher wurden zur verschlüsselten Ausgabe durchgereicht.\n" msgstr "Dateilöcher wurden zur verschlüsselten Ausgabe durchgereicht.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Salts\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Salts\n"
# start po-group: common # start po-group: common
# start po-group: common # start po-group: common
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-Passwort: " msgstr "EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n" msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues EncFS-Passwort: " msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: " msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n" msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderte Schnittstelle zur Verschlüsselung ist nicht verfügbar\n" "Die angeforderte Schnittstelle zur Verschlüsselung ist nicht verfügbar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n" msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n" "Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
"nicht verfügbar.\n" "nicht verfügbar.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen" msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC-Vergleichsfehler im Block %li" msgstr "MAC-Vergleichsfehler im Block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC-Vergleichsfehler, verweigere Lesen" msgstr "MAC-Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: EncFS-Version %s" msgstr "Build: EncFS-Version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Basisverz. Einhängepunkt [-- [FUSE-Mount-Optionen]]" "Aufruf: %s [Optionen] Basisverz. Einhängepunkt [-- [FUSE-Mount-Optionen]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -702,7 +595,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFehlermeldungen werden an die Standardfehlerausgabe,\n" "\t\t\tFehlermeldungen werden an die Standardfehlerausgabe,\n"
"\t\t\tanstatt an das Systemprotokoll gesendet.\n" "\t\t\tanstatt an das Systemprotokoll gesendet.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -717,7 +609,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tDaten auch bei Erhalt eines Fehlers entschlüsseln:\n" " --forcedecode\t\tDaten auch bei Erhalt eines Fehlers entschlüsseln:\n"
"\t\t\tNützlich bei Dateisystemen, die MAC-Block-Header haben.\n" "\t\t\tNützlich bei Dateisystemen, die MAC-Block-Header haben.\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -725,13 +616,11 @@ msgstr ""
" --public\t\tWie ein typisches Mehrbenutzer-Dateisystem verhalten:\n" " --public\t\tWie ein typisches Mehrbenutzer-Dateisystem verhalten:\n"
"\t\t\tDazu muss encfs vom Benutzer »root« ausgeführt werden.\n" "\t\t\tDazu muss encfs vom Benutzer »root« ausgeführt werden.\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
" --reverse\t\tAls Quelle unverschlüsselte Daten annehmen und diese in\n" " --reverse\t\tAls Quelle unverschlüsselte Daten annehmen und diese in\n"
"\t\t\tverschlüsselter Form am Einhängepunkt zur Verfügung stellen\n" "\t\t\tverschlüsselter Form am Einhängepunkt zur Verfügung stellen\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -745,11 +634,9 @@ msgstr ""
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)" msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -757,51 +644,41 @@ msgstr ""
"encfs [Optionen] Basisverzeichnis Einhängepunkt -- [FUSE-Mount-Optionen]\n" "encfs [Optionen] Basisverzeichnis Einhängepunkt -- [FUSE-Mount-Optionen]\n"
"Mögliche FUSE-Mount-Optionen:\n" "Mögliche FUSE-Mount-Optionen:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root" msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "EncFS-Version %s" msgstr "EncFS-Version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch." msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben " "Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
"werden" "werden"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten " "Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
"Mountpunktes zu sein" "Mountpunktes zu sein"
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Passwortprogramm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt " "Passwortprogramm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt "
"werden soll" "werden soll"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch." msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch." msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -813,7 +690,6 @@ msgstr ""
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n" "Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet" "Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -823,16 +699,13 @@ msgstr ""
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n" " - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n" " - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s" msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler" msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt" msgstr "Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n" "Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
"Language-Team: German (Austria) <de_AT@li.org>\n" "Language-Team: German (Austria) <de_AT@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Abschneiden gescheitert: lese %i Bytes, Teilblock von %i" msgstr "Abschneiden gescheitert: lese %i Bytes, Teilblock von %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)" msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern" msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,43 +42,34 @@ msgstr ""
"gelesen).\n" "gelesen).\n"
"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung." "\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen" msgstr " -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus" " -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus" msgstr " -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben" msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad " " -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
"abspeichern" "abspeichern"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden" msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl-Version %s" msgstr "encfsctl-Version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n" msgstr "Verwendung:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -92,7 +78,6 @@ msgstr ""
"%s (Wurzelverzeichnis)\n" "%s (Wurzelverzeichnis)\n"
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n" " -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -101,16 +86,13 @@ msgstr ""
"Beispiel: \n" "Beispiel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n" msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -118,112 +100,89 @@ msgstr ""
"Ein sehr altes EncFS Dateisystem wurde gefunden, \n" "Ein sehr altes EncFS Dateisystem wurde gefunden, \n"
"das in dieser EncFS Version nicht mehr unterstützt wird.\n" "das in dieser EncFS Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n" msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i" msgstr "getopt Fehler: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n" "Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n" msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden." msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden." msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n" msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n" msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ungültiges Passwort\n" msgstr "Ungültiges Passwort\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n" msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n" msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\"" msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (j,n) " "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (j,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Kein Verzeichnis angelegt." msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden" "Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -232,62 +191,50 @@ msgstr ""
"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt " "Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
"aber höchstens Version %i." "aber höchstens Version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem " "Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
"13.08.2004 angelegt wurden" "13.08.2004 angelegt wurden"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar" msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --Schlüssellänge beträgt %i Bit" msgstr " --Schlüssellänge beträgt %i Bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " unterstützte Schlüssellänge zwischen %i und %i Bits" msgstr " unterstützte Schlüssellänge zwischen %i und %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Blockgröße %i Bytes" msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " unterstützte Blockgröße zwischen %i und %i Bits" msgstr " unterstützte Blockgröße zwischen %i und %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: " msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl." msgstr "Ungültige Auswahl."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\"" msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur " "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
"Verfügung:" "Verfügung:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Verwenden Schlüssellänge von %i Bit" msgstr "Verwenden Schlüssellänge von %i Bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -299,16 +246,13 @@ msgstr ""
"unterstützt Längen von %i bis %i Bit in %i Bit Schritten.\n" "unterstützt Längen von %i bis %i Bit in %i Bit Schritten.\n"
"Zum Beispiel: " "Zum Beispiel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: " msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes" msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -319,11 +263,9 @@ msgstr ""
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n" "unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n" "Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: " msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -332,7 +274,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -349,7 +298,6 @@ msgstr ""
"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n" "dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: " "Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -357,14 +305,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -374,17 +320,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt." msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -398,24 +341,16 @@ msgstr ""
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n" " etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt" msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia-Modus gewählt." msgstr "Paranoia-Modus gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard-Modus gewählt." msgstr "Standard-Modus gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -423,15 +358,12 @@ msgstr ""
"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n" "Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
"Wechsel zu manuellen Einstellungen." "Wechsel zu manuellen Einstellungen."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuelle Konfiguration gewählt." msgstr "Manuelle Konfiguration gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -439,13 +371,11 @@ msgstr ""
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n" "Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden." "und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i" "Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -453,11 +383,9 @@ msgstr ""
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n" "Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
"folgenden Eigenschaften:" "folgenden Eigenschaften:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n" msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -475,7 +403,6 @@ msgstr ""
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n" "Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn." "Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -489,174 +416,140 @@ msgstr ""
"nächträglich geändert werden.\n" "nächträglich geändert werden.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie " "Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
"diesen Fehler." "diesen Fehler."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt" msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar" msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NICHT unterstützt)\n" msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n" msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits" msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann" msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf" msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockgröße: %i Byte" msgstr "Blockgröße: %i Byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n" msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n" msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n" msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-Passwort: " msgstr "EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n" msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues EncFS-Passwort: " msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: " msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n" msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n" msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n" msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n" "Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
"nicht verfügbar.\n" "nicht verfügbar.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen" msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li" msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen" msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs Version %s" msgstr "Build: encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]" "Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -672,7 +565,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n" "\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
"\t\t\tSystemprotokoll senden\n" "\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -686,7 +578,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n" " --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n" "\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -694,11 +585,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n" " --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n" "\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n" msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -712,11 +601,9 @@ msgstr ""
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)" msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -724,51 +611,41 @@ msgstr ""
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n" "encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
"Mögliche FUSE-Optionen:\n" "Mögliche FUSE-Optionen:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root" msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs Version %s" msgstr "encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch." msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben " "Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
"werden" "werden"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten " "Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
"Mountpunktes zu sein." "Mountpunktes zu sein."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf " "Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
"eingehängt werden soll" "eingehängt werden soll"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch." msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch." msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -780,7 +657,6 @@ msgstr ""
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n" "Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet" "Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -790,16 +666,13 @@ msgstr ""
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n" " - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n" " - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s" msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler" msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund Inaktivität ausgehängt" msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund Inaktivität ausgehängt"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n" "Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
"Language-Team: German (Switzerland) <de_CH@li.org>\n" "Language-Team: German (Switzerland) <de_CH@li.org>\n"
@ -21,68 +21,54 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i" msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i"
# start po-group: usage # start po-group: usage
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- zeige Informationen" msgstr " -- zeige Informationen"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- wechsle Passwort für Volume" msgstr " -- wechsle Passwort für Volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
" -- wechsle Passwort für Volume, übernehme Passwort von Standardeingabe" " -- wechsle Passwort für Volume, übernehme Passwort von Standardeingabe"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- zeige nicht entschlüsselbare Dateien in Volume" msgstr " -- zeige nicht entschlüsselbare Dateien in Volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus" " -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- entschlüsselt Dateiname und zeigt Klartext Version" msgstr " -- entschlüsselt Dateiname und zeigt Klartext Version"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben" msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem " " -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem "
"Pfad ab" "Pfad ab"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- zeigt Versionsnummer" msgstr " -- zeigt Versionsnummer"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -93,7 +79,6 @@ msgstr ""
" -- zeigt Information über das Dateisystem oder \n" " -- zeigt Information über das Dateisystem oder \n"
" \n" " \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -104,17 +89,14 @@ msgstr ""
"%s ~/.crypt\n" "%s ~/.crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
# start po-group: diag # start po-group: diag
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Kann Konfigurationsdateu nicht laden oder erkennen\n" msgstr "Kann Konfigurationsdateu nicht laden oder erkennen\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -122,112 +104,89 @@ msgstr ""
"in wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n" "in wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n"
"Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n" "Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n" msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i" msgstr "getopt Fehler: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Initialisierung des verschlüsselten Dateisystems fehlgeschlagen - Pfad " "Initialisierung des verschlüsselten Dateisystems fehlgeschlagen - Pfad "
"überprüfen.\n" "überprüfen.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n" msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden." msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden." msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n" msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Eingabe des aktuellen Encfs Passwords\n" msgstr "Eingabe des aktuellen Encfs Passwords\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ungültiges Passwort\n" msgstr "Ungültiges Passwort\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Eingabe des neuen Encfs Passworts\n" msgstr "Eingabe des neuen Encfs Passworts\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n" msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "ungültiger Befehl: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehl: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\"" msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es erstellt werden? (j,n) " "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es erstellt werden? (j,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen: " msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Verzeichnis nicht erstellt." msgstr "Verzeichnis nicht erstellt."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, aber nicht ladbar" msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, aber nicht ladbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -236,61 +195,49 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs " "Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs "
"unterstützt nur bis zu Version %i." "unterstützt nur bis zu Version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem " "Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
"13.08.2004 angelegt wurden" "13.08.2004 angelegt wurden"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:" msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits" msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i bits" msgstr " -- Unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Blockgrösse %i bytes" msgstr " -- Blockgrösse %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Unterstützt Blockgrössen von %i bis %i bytes" msgstr " -- Unterstützt Blockgrössen von %i bis %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: " msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl." msgstr "Ungültige Auswahl."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\"" msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:" "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Benutze Schlüsselgrösse von %i bits" msgstr "Benutze Schlüsselgrösse von %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -302,16 +249,13 @@ msgstr ""
"(in Schritten von %i Bits).\n" "(in Schritten von %i Bits).\n"
"Beispiel: " "Beispiel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: " msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes" msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -322,11 +266,9 @@ msgstr ""
"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n" "unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n" "Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: " msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -335,7 +277,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -352,7 +301,6 @@ msgstr ""
"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n" "dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: " "Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -360,14 +308,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -377,17 +323,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt." msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -401,24 +344,16 @@ msgstr ""
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n" " etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt" msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia Konfiguration ausgewählt." msgstr "Paranoia Konfiguration ausgewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard Konfiguration ausgewählt." msgstr "Standard Konfiguration ausgewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -426,15 +361,12 @@ msgstr ""
"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n" "Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
"Wechsel zu manuellen Einstellungen." "Wechsel zu manuellen Einstellungen."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuelle Konfigurationsmodus ausgewählt." msgstr "Manuelle Konfigurationsmodus ausgewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -442,13 +374,11 @@ msgstr ""
"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n" "Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden." "und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i" "Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -456,11 +386,9 @@ msgstr ""
"Konfiguration beendet. Das zu erstellende Dateisystem hat \n" "Konfiguration beendet. Das zu erstellende Dateisystem hat \n"
"die folgende Eigenschaften:" "die folgende Eigenschaften:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n" msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -478,7 +406,6 @@ msgstr ""
"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n" "Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn." "Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -492,175 +419,141 @@ msgstr ""
"nächträglich geändert werden.\n" "nächträglich geändert werden.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie " "Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
"diesen Fehler." "diesen Fehler."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt" msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar" msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NICHT unterstützt)\n" msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n" msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits" msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann" msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf" msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockgröße: %i Byte" msgstr "Blockgröße: %i Byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n" msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n" msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n" msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
# start po-group: common # start po-group: common
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Passwort: " msgstr "EncFS Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Nullpasswort nicht erlaubt\n" msgstr "Nullpasswort nicht erlaubt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues Encfs Passwort: " msgstr "Neues Encfs Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Encfs Passwort bestätigen: " msgstr "Encfs Passwort bestätigen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Neueingabe erforderlich\n" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Neueingabe erforderlich\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n" msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n" msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Paßwort ist falsch\n" msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Paßwort ist falsch\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n" "Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
"nicht verfügbar.\n" "nicht verfügbar.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen" msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li" msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen" msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs version %s" msgstr "Build: encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]" "Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -676,7 +569,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n" "\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
"\t\t\tSystemprotokoll senden\n" "\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -690,7 +582,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n" " --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n" "\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -698,11 +589,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n" " --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n" "\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n" msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -716,11 +605,9 @@ msgstr ""
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)" msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -728,51 +615,41 @@ msgstr ""
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n" "encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
"Mögliche FUSE-Optionen:\n" "Mögliche FUSE-Optionen:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, Sie sind nicht root" msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, Sie sind nicht root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs Version %s" msgstr "encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch." msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben " "Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
"werden" "werden"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten " "Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
"Mountpunktes zu sein" "Mountpunktes zu sein"
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Paßwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt " "Paßwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt "
"werden soll" "werden soll"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "root Verzeichnis nicht auffindbar, breche ab." msgstr "root Verzeichnis nicht auffindbar, breche ab."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Anhängpunkt nicht auffindbar, breche ab." msgstr "Anhängpunkt nicht auffindbar, breche ab."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -784,7 +661,6 @@ msgstr ""
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n" "Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet" "Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -794,16 +670,13 @@ msgstr ""
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n" " - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n" " - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s" msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler" msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Dateisystem %s wegen Inaktivität abgehängt" msgstr "Dateisystem %s wegen Inaktivität abgehängt"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n" "Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n" "Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i" msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardbefehl)" msgstr " -- Informationen anzeigen (Standardbefehl)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Kennwort für Datenträger ändern" msgstr " -- Kennwort für Datenträger ändern"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,43 +42,34 @@ msgstr ""
"Standardeingabe\n" "Standardeingabe\n"
"\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung." "\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- Nicht-dekodierbare Dateinamen im Datenträger anzeigen" msgstr " -- Nicht-dekodierbare Dateinamen im Datenträger anzeigen"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus" " -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- einen Dateinamen entschlüsseln und Textversion ausgeben" msgstr " -- einen Dateinamen entschlüsseln und Textversion ausgeben"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben" msgstr " -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem " " -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem "
"Pfad ab" "Pfad ab"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden" msgstr " -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl-Version %s" msgstr "encfsctl-Version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -92,7 +78,6 @@ msgstr ""
"%s (Wurzelverzeichnis)\n" "%s (Wurzelverzeichnis)\n"
" -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n" " -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -101,16 +86,13 @@ msgstr ""
"Beispiel: \n" "Beispiel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht laden oder einlesen\n" msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht laden oder einlesen\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -118,111 +100,88 @@ msgstr ""
"Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n" "Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n"
"Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n" "Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; angelegt von %s\n" msgstr "Version 3 Konfiguration; angelegt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 Konfiguration; angelegt von %s\n" msgstr "Version 4 Konfiguration; angelegt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Verion 5 Konfiguration; angelegt von %s (Revision %i)\n" msgstr "Verion 5 Konfiguration; angelegt von %s (Revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i" msgstr "getopt Fehler: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht anlegen - Bitte Pfad prüfen.\n" "Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht anlegen - Bitte Pfad prüfen.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n" msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden." msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden." msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n" msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Aktuelles Encfs-Passwort eingeben\n" msgstr "Aktuelles Encfs-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ungültiges Paßwort\n" msgstr "Ungültiges Paßwort\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Neues Encfs-Passwort eingeben\n" msgstr "Neues Encfs-Passwort eingeben\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n" msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\"" msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) " "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Verzeichnis nicht angelegt." msgstr "Verzeichnis nicht angelegt."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte aber nicht geladen werden" msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -231,61 +190,49 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs " "Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs "
"unterstützt nur bis zu Version %i." "unterstützt nur bis zu Version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem " "Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
"13.08.2004 angelegt wurden" "13.08.2004 angelegt wurden"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:" msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits" msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i Bits" msgstr " -- unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Blockgröße %i Bytes" msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes" msgstr " -- unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: " msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl." msgstr "Ungültige Auswahl."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\"" msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:" "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Verwende Schlüssellänge von %i Bits" msgstr "Verwende Schlüssellänge von %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -297,16 +244,13 @@ msgstr ""
"(in Schritten von %i Bits).\n" "(in Schritten von %i Bits).\n"
"Beispiel: " "Beispiel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Gewählte Schlüssellänge: " msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes" msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -317,11 +261,9 @@ msgstr ""
"unterstützt Größen von %i bis %i Bytes in Schritten von %i Bytes.\n" "unterstützt Größen von %i bis %i Bytes in Schritten von %i Bytes.\n"
"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Bytes) zu übernehmen\n" "Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Bytes) zu übernehmen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem-Blockgröße: " msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -330,7 +272,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -347,7 +296,6 @@ msgstr ""
"Initialisierungsvektoren eingeschaltet werden.\n" "Initialisierungsvektoren eingeschaltet werden.\n"
"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: " "Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -355,14 +303,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -372,17 +318,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Neues verschlüsselter Datenträger wird angelegt." msgstr "Neues verschlüsselter Datenträger wird angelegt."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -396,24 +339,16 @@ msgstr ""
" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n" " etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia-Konfiguration für --reverse nicht unterstützt" msgstr "Paranoia-Konfiguration für --reverse nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoide Einstellungen gewählt." msgstr "Paranoide Einstellungen gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard-Konfiguration gewählt." msgstr "Standard-Konfiguration gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -422,15 +357,12 @@ msgstr ""
"leider nicht finden...\n" "leider nicht finden...\n"
"Wechsele deshalb zum manuellen Modus." "Wechsele deshalb zum manuellen Modus."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manueller Konfiguration-Modus gewählt." msgstr "Manueller Konfiguration-Modus gewählt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -438,14 +370,12 @@ msgstr ""
"Externe IV-Verkettung abgeschaltet, da sowohl 'IV-Verkettung'\n" "Externe IV-Verkettung abgeschaltet, da sowohl 'IV-Verkettung'\n"
"als auch 'Einmaliger IV' für diese Option benötigt werden." "als auch 'Einmaliger IV' für diese Option benötigt werden."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Kann keine Instanz des Verschlüsselungsalgorithmuses %s, Schlüsselgrösse %i, " "Kann keine Instanz des Verschlüsselungsalgorithmuses %s, Schlüsselgrösse %i, "
"Blockgrösse %i erstellen" "Blockgrösse %i erstellen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -453,13 +383,11 @@ msgstr ""
"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n" "Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
"folgenden Eigenschaften:" "folgenden Eigenschaften:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
"-------------------------- WARNUNG\n" "-------------------------- WARNUNG\n"
"--------------------------\n" "--------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -477,7 +405,6 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Option ändern wollen, drücken sie STRG-C zum Abbrechen und " "Wenn Sie diese Option ändern wollen, drücken sie STRG-C zum Abbrechen und "
"beginnen erneut." "beginnen erneut."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -491,176 +418,142 @@ msgstr ""
"nächträglich geändert werden.\n" "nächträglich geändert werden.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie " "Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
"diesen Fehler." "diesen Fehler."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Namenskodierungsschnittstelle nicht unterstützt" msgstr "Namenskodierungsschnittstelle nicht unterstützt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar" msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateisystem-Verschlüsselung: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateisystem-Verschlüsselung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NICHT unterstützt)\n" msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n" msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dateinamenkodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i" msgstr "Dateinamenkodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Schlüssellänge: %i Bits" msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann" msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes, enthält %i Bytes MAC-Kopf" msgstr "Blockgröße: %i Bytes, enthält %i Bytes MAC-Kopf"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockgröße: %i Bytes" msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Jede Datei enthält 8 Bytes Vorspann mit einmaligen IV-Daten.\n" msgstr "Jede Datei enthält 8 Bytes Vorspann mit einmaligen IV-Daten.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus.\n" msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dateidaten-IV ist mit Dateinamen-IV verkettet.\n" msgstr "Dateidaten-IV ist mit Dateinamen-IV verkettet.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-Passwort: " msgstr "EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Leeres Kennwort verboten\n" msgstr "Leeres Kennwort verboten\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programmes fehlgeschlagen" msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programmes fehlgeschlagen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues EncFS-Passwort: " msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: " msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Passwörter verschieden, bitte erneut versuchen\n" msgstr "Passwörter verschieden, bitte erneut versuchen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n" msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann Verschlüsselung %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann Verschlüsselung %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnitstelle ist nicht verfügbar\n" msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnitstelle ist nicht verfügbar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Entschlüsseln des Dateisystemschlüssels, das Passwort ist " "Fehler beim Entschlüsseln des Dateisystemschlüssels, das Passwort ist "
"falsch\n" "falsch\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i" msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die angeforderderte Schnittstelle zur Dateinamenkodierung ist\n" "Die angeforderderte Schnittstelle zur Dateinamenkodierung ist\n"
"nicht verfügbar.\n" "nicht verfügbar.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Erneutes einhängen fehlgeschlagen" msgstr "Erneutes einhängen fehlgeschlagen"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li" msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen" msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs Version %s" msgstr "Build: encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount-Optionen]]" "Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount-Optionen]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -676,7 +569,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFehler an die Standardfehlerausgabe (stderr) statt an das Syslog " "\t\t\tFehler an die Standardfehlerausgabe (stderr) statt an das Syslog "
"senden\n" "senden\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -690,7 +582,6 @@ msgstr ""
"--forcedecode\t\tDaten trotz eines Fehlers entschlüsseln\n" "--forcedecode\t\tDaten trotz eines Fehlers entschlüsseln\n"
"\t\t\t(für Dateisysteme, die MAC-Block-Anfänge benutzen)\n" "\t\t\t(für Dateisysteme, die MAC-Block-Anfänge benutzen)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -698,11 +589,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tverhält sich wie ein normales Mehrbenutzer-Dateisystem\n" " --public\t\tverhält sich wie ein normales Mehrbenutzer-Dateisystem\n"
"\t\t\t(encfs muss als root aufgerufen werden)\n" "\t\t\t(encfs muss als root aufgerufen werden)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n" msgstr " --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -716,11 +605,9 @@ msgstr ""
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Weitere Informationen finden sich in der Handbuchseite encfs(1)" msgstr "Weitere Informationen finden sich in der Handbuchseite encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -728,51 +615,41 @@ msgstr ""
"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n" "encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
"Mögliche FUSE-Optionen:\n" "Mögliche FUSE-Optionen:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "Option '--public' ignoriert für alle Benutzer außer root" msgstr "Option '--public' ignoriert für alle Benutzer außer root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs Version %s" msgstr "encfs Version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Ein oder mehrere Parameter fehlen, Abbruch." msgstr "Ein oder mehrere Parameter fehlen, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Für den Dämon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben " "Für den Dämon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
"werden" "werden"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"Das verschlüsselte Verzeichnis darf kein Unterverzeichnis vom Einhängepunkt " "Das verschlüsselte Verzeichnis darf kein Unterverzeichnis vom Einhängepunkt "
"sein." "sein."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf " "Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
"eingehängt werden soll" "eingehängt werden soll"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch." msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch." msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -784,7 +661,6 @@ msgstr ""
"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n" "Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
"Überprüfung auf Leerlauf verwendet." "Überprüfung auf Leerlauf verwendet."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -794,16 +670,13 @@ msgstr ""
" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n" " - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n" " - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s" msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler" msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt" msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"

152
po/el.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:46+0000\n"
"Last-Translator: George Kontis <giormatsis@gmail.com>\n" "Last-Translator: George Kontis <giormatsis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -20,71 +20,56 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --προβολή πληροφοριών (Προεπιλεγμένη εντολή)" msgstr " --προβολή πληροφοριών (Προεπιλεγμένη εντολή)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " --αλλαγή κωδικού πρόσβασης τόμου" msgstr " --αλλαγή κωδικού πρόσβασης τόμου"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
" -- αλλαγή κωδικού για τον τόμο, παίρνοντας τον κωδικό από συνήθη εισαγωγή" " -- αλλαγή κωδικού για τον τόμο, παίρνοντας τον κωδικό από συνήθη εισαγωγή"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- εμφάνισε μη αποκωδικοποιούμενα ονόματα αρχείων στον τόμο" msgstr " -- εμφάνισε μη αποκωδικοποιούμενα ονόματα αρχείων στον τόμο"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " αποκωδικοποιεί το όνομα και τυπώνει την έδοση απλύ κειμένου" msgstr " αποκωδικοποιεί το όνομα και τυπώνει την έδοση απλύ κειμένου"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- κωδικοποιεί ένα αρχείο και τυπώνει τα αποτελέσματα" msgstr " -- κωδικοποιεί ένα αρχείο και τυπώνει τα αποτελέσματα"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- αποκωδικοποιεί τον τόμο και γράφει το αποτέλεσμα στο μονοπάτι" msgstr " -- αποκωδικοποιεί τον τόμο και γράφει το αποτέλεσμα στο μονοπάτι"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- εκτυπώνει τον αριθμό της έκδοσης και μετά τερματίζει" msgstr " -- εκτυπώνει τον αριθμό της έκδοσης και μετά τερματίζει"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl εκδοχή %s" msgstr "encfsctl εκδοχή %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Xρήση:\n" msgstr "Xρήση:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "%s (ριζικός κατάλογος) \n" msgstr "%s (ριζικός κατάλογος) \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -93,16 +78,13 @@ msgstr ""
"Παράδειγμα: \n" "Παράδειγμα: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "ο φάκελος %s δεν υπάρχει.\n" msgstr "ο φάκελος %s δεν υπάρχει.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου ρυθμίσεων.\n" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -110,169 +92,134 @@ msgstr ""
"Ενα πολύ παλιό EncFS σύστημα αρχείων βρέθηκε. \n" "Ενα πολύ παλιό EncFS σύστημα αρχείων βρέθηκε. \n"
"Το οποίο δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του EncFS.\n" "Το οποίο δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Έκδοση 3 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n" msgstr "Έκδοση 3 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Έκδοση 4 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n" msgstr "Έκδοση 4 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Έκδοση 5 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s (revision %i)\n" msgstr "Έκδοση 5 παραμετροποίησης; δημιουργήθηκε απο %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "σφάλμα getopt: %i" msgstr "σφάλμα getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία αρχικοποίησης του κωδικοποιημένου συστήματος αρχείων - ελέγξτε το " "Αδυναμία αρχικοποίησης του κωδικοποιημένου συστήματος αρχείων - ελέγξτε το "
"μονοπάτι.\n" "μονοπάτι.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Στο φάκελο %s: \n" msgstr "Στο φάκελο %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Βρέθηκε %i χαλασμένο αρχείο" msgstr[0] "Βρέθηκε %i χαλασμένο αρχείο"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %i χαλασμένα αρχεία" msgstr[1] "Βρέθηκαν %i χαλασμένα αρχεία"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διευκρινισμένου cipher \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία εύρεσης διευκρινισμένου cipher \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Δώστε τον τρέχον EncFS κωδικό πρόσβασης\n" msgstr "Δώστε τον τρέχον EncFS κωδικό πρόσβασης\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης\n" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Εισάγετε νέο Encfs κωδικό πρόσβασης\n" msgstr "Εισάγετε νέο Encfs κωδικό πρόσβασης\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Το κλειδί τόμου ενημερώθηκε επιτυχώς.\n" msgstr "Το κλειδί τόμου ενημερώθηκε επιτυχώς.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Λάθος κατά την αποθήκευση του τροποποιημένου αρχείου ρυθμίσεων.\n" msgstr "Λάθος κατά την αποθήκευση του τροποποιημένου αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "λάθος εντολή: \"%s\"" msgstr "λάθος εντολή: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Λάθος πλήθος παραμέτρων γι αυτή την εντολή \"%s\"" msgstr "Λάθος πλήθος παραμέτρων γι αυτή την εντολή \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω? (y/n) " msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω? (y/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Ο φάκελος δεν δημιουργήθηκε." msgstr "Ο φάκελος δεν δημιουργήθηκε."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων %s, αλλά υπήρξε πρόβλημα στο να φορτωθεί" msgstr "Βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων %s, αλλά υπήρξε πρόβλημα στο να φορτωθεί"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Οι παρακάτω αλγόριθμοι κρυπτογράφησης υποστηρίζονται:" msgstr "Οι παρακάτω αλγόριθμοι κρυπτογράφησης υποστηρίζονται:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --μήκος κλειδιού %i ψηφία" msgstr " --μήκος κλειδιού %i ψηφία"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " --Υποστηρίζει μήκη κλειδιού των %i ψηφίων ως %i ψηφίων" msgstr " --Υποστηρίζει μήκη κλειδιού των %i ψηφίων ως %i ψηφίων"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " --μήκος block %i bytes" msgstr " --μήκος block %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " --Υποστηρίζει μήκη block των %i ψηφίων ως %i ψηφίων" msgstr " --Υποστηρίζει μήκη block των %i ψηφίων ως %i ψηφίων"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που αντιστοιχεί στην επιλογή σας: " msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που αντιστοιχεί στην επιλογή σας: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Λάθος επιλογή" msgstr "Λάθος επιλογή"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Επιλεγμένος αλγόριθμος \"%s\"" msgstr "Επιλεγμένος αλγόριθμος \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Οι ακόλουθοι αλγόριθμοι κωδικοποίησης αρχείων είναι διαθέσιμοι:" msgstr "Οι ακόλουθοι αλγόριθμοι κωδικοποίησης αρχείων είναι διαθέσιμοι:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Χρήση μήκους κλειδιού των %i ψηφίων" msgstr "Χρήση μήκους κλειδιού των %i ψηφίων"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -283,16 +230,13 @@ msgstr ""
"υποστηρίζει μεγέθη απο %i μέχρι %i bits σε διαστήματα των %i bits.\n" "υποστηρίζει μεγέθη απο %i μέχρι %i bits σε διαστήματα των %i bits.\n"
"Για παράδειγμα: " "Για παράδειγμα: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος κλειδιού: " msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος κλειδιού: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Χρήση block συστήματος αρχείων των %i ψηφίων" msgstr "Χρήση block συστήματος αρχείων των %i ψηφίων"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -303,11 +247,9 @@ msgstr ""
"υποστηρίζει μεγέθη από %i σε %i bytes σε βήματα των %i.\n" "υποστηρίζει μεγέθη από %i σε %i bytes σε βήματα των %i.\n"
"Ή απλώς πατήστε Enter για το προεπιλεγμένο (%i bytes)\n" "Ή απλώς πατήστε Enter για το προεπιλεγμένο (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Μέγεθος block συστήματος αρχείων: " msgstr "Μέγεθος block συστήματος αρχείων: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -316,7 +258,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -327,7 +276,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -335,14 +283,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -352,17 +298,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Δημιουργία νέου κρυπτογραφημένου τόμου." msgstr "Δημιουργία νέου κρυπτογραφημένου τόμου."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -377,24 +320,16 @@ msgstr ""
"σε εργαστηριακή κατάσταση.\n" "σε εργαστηριακή κατάσταση.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\"" msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\"" msgstr "Επιλογή κατάστασης \" paranoia\""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Επιλογή εργαστηριακής κατάστασης." msgstr "Επιλογή εργαστηριακής κατάστασης."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -403,26 +338,21 @@ msgstr ""
"προκαθορισμένη κατάσταση...\n" "προκαθορισμένη κατάσταση...\n"
"Επιστροφή σε χειροκίνητη κατάσταση ρύθμισης." "Επιστροφή σε χειροκίνητη κατάσταση ρύθμισης."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Επιλογή χειροκίνητης κατάσταση ρύθμισης." msgstr "Επιλογή χειροκίνητης κατάσταση ρύθμισης."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -430,11 +360,9 @@ msgstr ""
"Τέλος ρύθμισης. Το σύστημα αρχείων που θα δημιουργηθεί\n" "Τέλος ρύθμισης. Το σύστημα αρχείων που θα δημιουργηθεί\n"
"θα έχει τις ακόλουθες ιδιότητες:" "θα έχει τις ακόλουθες ιδιότητες:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "------------------------ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ---------------------\n" msgstr "------------------------ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ---------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -445,7 +373,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -459,171 +386,136 @@ msgstr ""
"μετά χρησιμοποιώντας το encfsctl.\n" "μετά χρησιμοποιώντας το encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Λάθος κατά την δημιουργία νέου κλειδιού τόμου! Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το " "Λάθος κατά την δημιουργία νέου κλειδιού τόμου! Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το "
"λάθος." "λάθος."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (Δεν υποστηρίζεται)\n" msgstr " (Δεν υποστηρίζεται)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (χρήση %i:%i:%i)\n" msgstr " (χρήση %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Μέγεθος κλειδιού: %i ψηφία" msgstr "Μέγεθος κλειδιού: %i ψηφία"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Μέγεθος block: %i bytes" msgstr "Μέγεθος block: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS κωδικός πρόσβασης: " msgstr "EncFS κωδικός πρόσβασης: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μη εισαγωγή κωδικού πρόσβασης\n" msgstr "Δεν επιτρέπεται η μη εισαγωγή κωδικού πρόσβασης\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το socketpair() απέτυχε" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το socketpair() απέτυχε"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το fork() απέτυχε" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το fork() απέτυχε"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Αποτυχία εκτέλεσης προγράμματος" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Αποτυχία εκτέλεσης προγράμματος"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Καινούργιος Encfs κωδικός πρόσβασης: " msgstr "Καινούργιος Encfs κωδικός πρόσβασης: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Επιβεβαιώστε Encfs κωδικό πρόσβασης: " msgstr "Επιβεβαιώστε Encfs κωδικό πρόσβασης: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Λάθος κατά την αποκωδικοποίηση του κλειδιού τόμου, λάθος κωδικός\n" msgstr "Λάθος κατά την αποκωδικοποίηση του κλειδιού τόμου, λάθος κωδικός\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -633,7 +525,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -642,17 +533,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -661,57 +549,45 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην κεντρική σελίδα του encfs(1)" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην κεντρική σελίδα του encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "αγνόηση παραμέτρου '--public' για μη-root χρήστη" msgstr "αγνόηση παραμέτρου '--public' για μη-root χρήστη"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs έκδοση %s" msgstr "encfs έκδοση %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Λείπουν μία ή περισσότερες παραμέτροι, ματαίωση." msgstr "Λείπουν μία ή περισσότερες παραμέτροι, ματαίωση."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Όταν ορίζετε περιβάλλον daemon, πρέπει να χρησιμοποείτε απόλυτες διαδρομές " "Όταν ορίζετε περιβάλλον daemon, πρέπει να χρησιμοποείτε απόλυτες διαδρομές "
"(ξεκινόντας με '/')" "(ξεκινόντας με '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός κατάλογου root, ματαίωση." msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός κατάλογου root, ματαίωση."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός σημείου προσάρτησης, ματαίωση." msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός σημείου προσάρτησης, ματαίωση."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -719,23 +595,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε εξαίρεση στην κεντρική επανάληψη: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε εξαίρεση στην κεντρική επανάληψη: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε μη αναμενόμενη εξαίρεση" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Βρέθηκε μη αναμενόμενη εξαίρεση"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων %s λόγω αδράνειας" msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων %s λόγω αδράνειας"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-04 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Janke <a.janke@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrew Janke <a.janke@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- show information (Default command)" msgstr " -- show information (Default command)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- change password for volume" msgstr " -- change password for volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,47 +40,37 @@ msgstr ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume" msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decodes the file and cats it to standard out" msgstr " -- decodes the file and cats it to standard out"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodes name and prints plaintext version" msgstr " -- decodes name and prints plaintext version"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- encodes a filename and print result" msgstr " -- encodes a filename and print result"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path" msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- print version number and exit" msgstr " -- print version number and exit"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "%s (root dir) \n" msgstr "%s (root dir) \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -94,16 +79,13 @@ msgstr ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directory %s does not exist.\n" msgstr "directory %s does not exist.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Unable to load or parse config file\n" msgstr "Unable to load or parse config file\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -111,109 +93,86 @@ msgstr ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt error: %i" msgstr "getopt error: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgstr "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "In directory %s: \n" msgstr "In directory %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Found %i invalid file." msgstr[0] "Found %i invalid file."
msgstr[1] "Found %i invalid files." msgstr[1] "Found %i invalid files."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgstr "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Enter current Encfs password\n" msgstr "Enter current Encfs password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Invalid password\n" msgstr "Invalid password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Enter new Encfs password\n" msgstr "Enter new Encfs password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volume Key successfully updated.\n" msgstr "Volume Key successfully updated.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Error saving modified config file.\n" msgstr "Error saving modified config file.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "invalid command: \"%s\"" msgstr "invalid command: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Unable to create directory: " msgstr "Unable to create directory: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directory not created." msgstr "Directory not created."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Found config file %s, but failed to load" msgstr "Found config file %s, but failed to load"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -222,59 +181,47 @@ msgstr ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "The following cipher algorithms are available:" msgstr "The following cipher algorithms are available:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- key length %i bits" msgstr " -- key length %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- block size %i bytes" msgstr " -- block size %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Enter the number corresponding to your choice: " msgstr "Enter the number corresponding to your choice: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Invalid selection." msgstr "Invalid selection."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Selected algorithm \"%s\"" msgstr "Selected algorithm \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "The following filename encoding algorithms are available:" msgstr "The following filename encoding algorithms are available:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Using key size of %i bits" msgstr "Using key size of %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -285,16 +232,13 @@ msgstr ""
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n" "supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: " "For example: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Selected key size: " msgstr "Selected key size: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Using filesystem block size of %i bytes" msgstr "Using filesystem block size of %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -305,11 +249,9 @@ msgstr ""
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n" "supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "filesystem block size: " msgstr "filesystem block size: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -323,7 +265,14 @@ msgstr ""
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n" "performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -341,7 +290,6 @@ msgstr ""
"penalty. \n" "penalty. \n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -353,7 +301,6 @@ msgstr ""
"It should not affect performance except possibly with applications\n" "It should not affect performance except possibly with applications\n"
"which rely on block-aligned file IO for performance." "which rely on block-aligned file IO for performance."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -363,7 +310,6 @@ msgstr ""
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -379,7 +325,6 @@ msgstr ""
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n" "If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
"in the filesystem." "in the filesystem."
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
@ -387,11 +332,9 @@ msgstr ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creating new encrypted volume." msgstr "Creating new encrypted volume."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -405,24 +348,16 @@ msgstr ""
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n" " anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia configuration is not supported for --reverse" msgstr "Paranoia configuration is not supported for --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia configuration selected." msgstr "Paranoia configuration selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard configuration selected." msgstr "Standard configuration selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -430,15 +365,12 @@ msgstr ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manual configuration mode selected." msgstr "Manual configuration mode selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -446,12 +378,10 @@ msgstr ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -459,11 +389,9 @@ msgstr ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -481,7 +409,6 @@ msgstr ""
"If you would like to choose another configuration setting,\n" "If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -495,169 +422,135 @@ msgstr ""
"later using encfsctl.\n" "later using encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error." msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Name coding interface not supported" msgstr "Name coding interface not supported"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "The filename encoding interface requested is not available" msgstr "The filename encoding interface requested is not available"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NOT supported)\n" msgstr " (NOT supported)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (using %i:%i:%i)\n" msgstr " (using %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Key Size: %i bits" msgstr "Key Size: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Block Size: %i bytes" msgstr "Block Size: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n" msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "File holes passed through to ciphertext.\n" msgstr "File holes passed through to ciphertext.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Password: " msgstr "EncFS Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Zero length password not allowed\n" msgstr "Zero length password not allowed\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internal error: socketpair() failed" msgstr "Internal error: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internal error: fork() failed" msgstr "Internal error: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internal error: failed to exec program" msgstr "Internal error: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "New Encfs Password: " msgstr "New Encfs Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verify Encfs Password: " msgstr "Verify Encfs Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Passwords did not match, please try again\n" msgstr "Passwords did not match, please try again\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgstr "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "The requested cipher interface is not available\n" msgstr "The requested cipher interface is not available\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "The requested filename coding interface is not available\n" msgstr "The requested filename coding interface is not available\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remount failed" msgstr "Remount failed"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC comparison failure in block %li" msgstr "MAC comparison failure in block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC comparison failure, refusing to read" msgstr "MAC comparison failure, refusing to read"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs version %s" msgstr "Build: encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -672,7 +565,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n" "\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -686,7 +578,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n" " --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -694,11 +585,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n" msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -712,11 +601,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "For more information, see the man page encfs(1)" msgstr "For more information, see the man page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -724,46 +611,36 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "option '--public' ignored for non-root user" msgstr "option '--public' ignored for non-root user"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Missing one or more arguments, aborting." msgstr "Missing one or more arguments, aborting."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "Must set password program when using mount-on-demand" msgstr "Must set password program when using mount-on-demand"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Unable to locate root directory, aborting." msgstr "Unable to locate root directory, aborting."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Unable to locate mount point, aborting." msgstr "Unable to locate mount point, aborting."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -775,7 +652,6 @@ msgstr ""
"single-threaded, but threads will still be used to\n" "single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking." "implement idle checking."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -785,16 +661,13 @@ msgstr ""
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception" msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgstr "Unmounting filesystem %s due to inactivity"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Itai Molenaar <Unknown>\n" "Last-Translator: Itai Molenaar <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- show information (Default command)" msgstr " -- show information (Default command)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- change password for volume" msgstr " -- change password for volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume" msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume" msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume" msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- encodes a filename and print result" msgstr " -- encodes a filename and print result"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path" msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path" msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "-- decrypts a volume and writes results to path\n" msgstr "-- decrypts a volume and writes results to path\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
"-- displays information about the filesystem, or \n" "-- displays information about the filesystem, or \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Example:\n" "Example:\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directory %s does not exist.\n" msgstr "directory %s does not exist.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Unable to load or parse config file\n" msgstr "Unable to load or parse config file\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,109 +95,86 @@ msgstr ""
"A really old EncFS filesystem was found.\n" "A really old EncFS filesystem was found.\n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt error: %i" msgstr "getopt error: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgstr "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "In directory %s: \n" msgstr "In directory %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Found %i invalid file." msgstr[0] "Found %i invalid file."
msgstr[1] "Found %i invalid files." msgstr[1] "Found %i invalid files."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgstr "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Enter current Encfs password\n" msgstr "Enter current Encfs password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Invalid password\n" msgstr "Invalid password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Enter new Encfs password\n" msgstr "Enter new Encfs password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volume Key successfully updated.\n" msgstr "Volume Key successfully updated.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Error saving modified config file.\n" msgstr "Error saving modified config file.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "invalid command: \"%s\"" msgstr "invalid command: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Unable to create directory: " msgstr "Unable to create directory: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directory not created." msgstr "Directory not created."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Found config file %s, but failed to load" msgstr "Found config file %s, but failed to load"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -224,59 +183,47 @@ msgstr ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "The following cipher algorithms are available:" msgstr "The following cipher algorithms are available:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- key length %i bits" msgstr " -- key length %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- block size %i bytes" msgstr " -- block size %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Enter the number corresponding to your choice: " msgstr "Enter the number corresponding to your choice: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Invalid selection." msgstr "Invalid selection."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Selected algorithm \"%s\"" msgstr "Selected algorithm \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "The following filename encoding algorithms are available:" msgstr "The following filename encoding algorithms are available:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Using key size of %i bits" msgstr "Using key size of %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -287,16 +234,13 @@ msgstr ""
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n" "supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: " "For example: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Selected key size: " msgstr "Selected key size: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Using filesystem block size of %i bytes" msgstr "Using filesystem block size of %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n" "supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "filesystem block size: " msgstr "filesystem block size: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -325,7 +267,14 @@ msgstr ""
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n" "performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -343,7 +292,6 @@ msgstr ""
"penalty.\n" "penalty.\n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -355,7 +303,6 @@ msgstr ""
"It should not affect performance except possibly with applications\n" "It should not affect performance except possibly with applications\n"
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -365,7 +312,6 @@ msgstr ""
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -381,7 +327,6 @@ msgstr ""
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n" "If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
"in the filesystem." "in the filesystem."
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
@ -389,11 +334,9 @@ msgstr ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creating new encrypted volume." msgstr "Creating new encrypted volume."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -407,24 +350,16 @@ msgstr ""
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n" " anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia configuration not supported for --reverse" msgstr "Paranoia configuration not supported for --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia configuration selected." msgstr "Paranoia configuration selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard configuration selected." msgstr "Standard configuration selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -432,17 +367,14 @@ msgstr ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\r\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\r\n"
"Manual configuration mode selected." "Manual configuration mode selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -450,12 +382,10 @@ msgstr ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -463,11 +393,9 @@ msgstr ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -485,7 +413,6 @@ msgstr ""
"If you would like to choose another configuration setting,\n" "If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -499,169 +426,135 @@ msgstr ""
"later using encfsctl.\n" "later using encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error." msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Name coding interface not supported" msgstr "Name coding interface not supported"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "The filename encoding interface requested is not available" msgstr "The filename encoding interface requested is not available"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NOT supported)\n" msgstr " (NOT supported)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (using %i:%i:%i)\n" msgstr " (using %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Key Size: %i bits" msgstr "Key Size: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Block Size: %i bytes" msgstr "Block Size: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n" msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "File holes passed through to ciphertext.\n" msgstr "File holes passed through to ciphertext.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Password: " msgstr "EncFS Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Zero length password not allowed\n" msgstr "Zero length password not allowed\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internal error: socketpair() failed" msgstr "Internal error: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internal error: fork() failed" msgstr "Internal error: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internal error: failed to exec program" msgstr "Internal error: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "New Encfs Password: " msgstr "New Encfs Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verify Encfs Password: " msgstr "Verify Encfs Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Passwords did not match, please try again\n" msgstr "Passwords did not match, please try again\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgstr "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "The requested cipher interface is not available\n" msgstr "The requested cipher interface is not available\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "The requested filename coding interface is not available\n" msgstr "The requested filename coding interface is not available\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remount failed" msgstr "Remount failed"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC comparison failure in block %li" msgstr "MAC comparison failure in block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC comparison failure, refusing to read" msgstr "MAC comparison failure, refusing to read"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs version %s" msgstr "Build: encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -677,7 +570,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n" "\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -691,7 +583,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n" " --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -699,11 +590,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n" msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -717,11 +606,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "For more information, see the man page encfs(1)" msgstr "For more information, see the man page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -729,46 +616,36 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "option '--public' ignored for non-root user" msgstr "option '--public' ignored for non-root user"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Missing one or more arguments, aborting." msgstr "Missing one or more arguments, aborting."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "Must set password program when using mount-on-demand" msgstr "Must set password program when using mount-on-demand"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Unable to locate root directory, aborting." msgstr "Unable to locate root directory, aborting."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Unable to locate mount point, aborting." msgstr "Unable to locate mount point, aborting."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -780,7 +657,6 @@ msgstr ""
"single-threaded, but threads will still be used to\n" "single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking." "implement idle checking."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -790,16 +666,13 @@ msgstr ""
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception" msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgstr "Unmounting filesystem %s due to inactivity"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:03+0000\n"
"Last-Translator: John McGuckian <jaymac@jaymac.info>\n" "Last-Translator: John McGuckian <jaymac@jaymac.info>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgstr "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- show information (Default command)" msgstr " -- show information (Default command)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- change password for volume" msgstr " -- change password for volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- show undecodable filenames in the volume" msgstr " -- show undecodable filenames in the volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decodes the file and cats it to standard out" msgstr " -- decodes the file and cats it to standard out"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodes name and prints plaintext version" msgstr " -- decodes name and prints plaintext version"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- encodes a filename and prints result" msgstr " -- encodes a filename and prints result"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path" msgstr " -- decrypts a volume and writes results to path"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- print version number and exit" msgstr " -- print version number and exit"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directory %s does not exist.\n" msgstr "directory %s does not exist.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Unable to load or parse config file\n" msgstr "Unable to load or parse config file\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,109 +96,86 @@ msgstr ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 3 configuration; created by %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n" msgstr "Version 4 configuration; created by %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt error: %i" msgstr "getopt error: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Unable to initialise encrypted filesystem - check path.\n" msgstr "Unable to initialise encrypted filesystem - check path.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "In directory %s: \n" msgstr "In directory %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Found %i invalid file." msgstr[0] "Found %i invalid file."
msgstr[1] "Found %i invalid files." msgstr[1] "Found %i invalid files."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Unable to find specified cypher \"%s\"\n" msgstr "Unable to find specified cypher \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Enter current Encfs password\n" msgstr "Enter current Encfs password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Invalid password\n" msgstr "Invalid password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Enter new Encfs password\n" msgstr "Enter new Encfs password\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volume Key successfully updated.\n" msgstr "Volume Key successfully updated.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Error saving modified config file.\n" msgstr "Error saving modified config file.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "invalid command: \"%s\"" msgstr "invalid command: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgstr "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Unable to create directory: " msgstr "Unable to create directory: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directory not created." msgstr "Directory not created."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Found config file %s, but failed to load" msgstr "Found config file %s, but failed to load"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,59 +184,47 @@ msgstr ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 13/08/2004" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 13/08/2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "The following cypher algorithms are available:" msgstr "The following cypher algorithms are available:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- key length %i bits" msgstr " -- key length %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgstr " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- block size %i bytes" msgstr " -- block size %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgstr " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Enter the number corresponding to your choice: " msgstr "Enter the number corresponding to your choice: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Invalid selection." msgstr "Invalid selection."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Selected algorithm \"%s\"" msgstr "Selected algorithm \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "The following filename encoding algorithms are available:" msgstr "The following filename encoding algorithms are available:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Using key size of %i bits" msgstr "Using key size of %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -288,16 +235,13 @@ msgstr ""
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n" "supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: " "For example: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Selected key size: " msgstr "Selected key size: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Using filesystem block size of %i bytes" msgstr "Using filesystem block size of %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -308,11 +252,9 @@ msgstr ""
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n" "supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Alternatively, just press enter for the default (%i bytes)\n" "Alternatively, just press enter for the default (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "filesystem block size: " msgstr "filesystem block size: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -321,7 +263,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -339,7 +288,6 @@ msgstr ""
"penalty. \n" "penalty. \n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -347,14 +295,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -364,17 +310,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creating new encrypted volume." msgstr "Creating new encrypted volume."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -388,24 +331,16 @@ msgstr ""
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n" " anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia configuration not supported for --reverse" msgstr "Paranoia configuration not supported for --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia configuration selected." msgstr "Paranoia configuration selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard configuration selected." msgstr "Standard configuration selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -413,15 +348,12 @@ msgstr ""
"Sorry, unable to locate cypher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cypher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manual configuration mode selected." msgstr "Manual configuration mode selected."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -429,12 +361,10 @@ msgstr ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Unable to instantiate cypher %s, key size %i, block size %i" msgstr "Unable to instantiate cypher %s, key size %i, block size %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -442,11 +372,9 @@ msgstr ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgstr "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -464,7 +392,6 @@ msgstr ""
"If you would like to choose another configuration setting,\n" "If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start again." "please press CTRL-C now to abort and start again."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -478,169 +405,135 @@ msgstr ""
"later using encfsctl.\n" "later using encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error." msgstr "Failure generating new volume key! Please report this error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Name coding interface not supported" msgstr "Name coding interface not supported"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "The filename encoding interface requested is not available" msgstr "The filename encoding interface requested is not available"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filesystem cypher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filesystem cypher: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NOT supported)\n" msgstr " (NOT supported)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (using %i:%i:%i)\n" msgstr " (using %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Key Size: %i bits" msgstr "Key Size: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgstr "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgstr "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Block Size: %i bytes" msgstr "Block Size: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgstr "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgstr "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n" msgstr "File data IV is chained to filename IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Password: " msgstr "EncFS Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Zero length password not allowed\n" msgstr "Zero length password not allowed\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internal error: socketpair() failed" msgstr "Internal error: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internal error: fork() failed" msgstr "Internal error: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internal error: failed to exec program" msgstr "Internal error: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "New Encfs Password: " msgstr "New Encfs Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verify Encfs Password: " msgstr "Verify Encfs Password: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Passwords did not match, please try again\n" msgstr "Passwords did not match, please try again\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgstr "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Unable to find cypher %s, version %i:%i:%i" msgstr "Unable to find cypher %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "The requested cypher interface is not available\n" msgstr "The requested cypher interface is not available\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgstr "Error decoding volume key, password incorrect\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgstr "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "The requested filename coding interface is not available\n" msgstr "The requested filename coding interface is not available\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remount failed" msgstr "Remount failed"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC comparison failure in block %li" msgstr "MAC comparison failure in block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC comparison failure, refusing to read" msgstr "MAC comparison failure, refusing to read"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs version %s" msgstr "Build: encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgstr "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -656,7 +549,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n" "\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -670,7 +562,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n" " --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -678,11 +569,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n" msgstr " --reverse\t\treverse encryption\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -696,11 +585,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "For more information, see the main page encfs(1)" msgstr "For more information, see the main page encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -708,46 +595,36 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "option '--public' ignored for non-root user" msgstr "option '--public' ignored for non-root user"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Missing one or more arguments, aborting." msgstr "Missing one or more arguments, aborting."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgstr "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "Must set password program when using mount-on-demand" msgstr "Must set password program when using mount-on-demand"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Unable to locate root directory, aborting." msgstr "Unable to locate root directory, aborting."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Unable to locate mount point, aborting." msgstr "Unable to locate mount point, aborting."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -759,7 +636,6 @@ msgstr ""
"single-threaded, but threads will still be used to\n" "single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking." "implement idle checking."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -769,16 +645,13 @@ msgstr ""
"- fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" "- fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
"- invalid options -- see usage message\n" "- invalid options -- see usage message\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception" msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Dismounting filesystem %s due to inactivity" msgstr "Dismounting filesystem %s due to inactivity"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Encfs translatable strings. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015 Valient Gough # Copyright (C) YEAR Valient Gough
# This file is distributed under the same license as the encfs package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Valient Gough <vgough@pobox.com>, 2015. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs 1.8\n" "Project-Id-Version: encfs 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,252 +19,199 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -272,16 +219,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -289,11 +233,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -302,7 +244,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -313,7 +262,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -321,14 +269,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -338,17 +284,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -357,58 +300,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -419,7 +347,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -428,169 +355,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -600,7 +492,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -609,17 +500,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -628,55 +516,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -684,23 +560,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/eo.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>\n" "Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "distranĉeraro: legitaj %i bajtoj, parta bloko de %i" msgstr "distranĉeraro: legitaj %i bajtoj, parta bloko de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- montru informon (apriora komando)" msgstr " -- montru informon (apriora komando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- ŝanĝu pasvorton por volumo" msgstr " -- ŝanĝu pasvorton por volumo"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- ŝanĝu pasvorton por volumo, prenante pasvorton de norma enigo.\n" " -- ŝanĝu pasvorton por volumo, prenante pasvorton de norma enigo.\n"
"\tNeniuj instigiloj estas uzataj." "\tNeniuj instigiloj estas uzataj."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- montru neĉifreblajn dosiernomojn en la aparato" msgstr " -- montru neĉifreblajn dosiernomojn en la aparato"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- malkodigas la dosieron kaj skribas ĝin al norma eligo" msgstr " -- malkodigas la dosieron kaj skribas ĝin al norma eligo"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- malkodigas nomon kaj skribas neĉifritan tekstan version" msgstr " -- malkodigas nomon kaj skribas neĉifritan tekstan version"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- enkodigas dosiernomon kaj skribas la rezulton" msgstr " -- enkodigas dosiernomon kaj skribas la rezulton"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- malkodigas volumon kaj skribas rezultojn al vojo" msgstr " -- malkodigas volumon kaj skribas rezultojn al vojo"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- skribas versionumeron kaj eliras" msgstr " -- skribas versionumeron kaj eliras"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl-versio %s" msgstr "encfsctl-versio %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uzado:\n" msgstr "Uzado:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (bazdosierujo)\n" "%s (bazdosierujo)\n"
" montras informojn pri la dosiersistemo aŭ \n" " montras informojn pri la dosiersistemo aŭ \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Ekzemplo: \n" "Ekzemplo: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "dosierujo %s ne ekzistas.\n" msgstr "dosierujo %s ne ekzistas.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Ne eblas ŝarĝi aŭ sintakse analizi agorddosieron\n" msgstr "Ne eblas ŝarĝi aŭ sintakse analizi agorddosieron\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,109 +95,86 @@ msgstr ""
"Malnova EncFS-dosiersistemo estis trovita.\n" "Malnova EncFS-dosiersistemo estis trovita.\n"
"Ĝi ne estas subtenata de ĉi tiu versio de EncFS.\n" "Ĝi ne estas subtenata de ĉi tiu versio de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Agordoj versio 3; kreitaj de %s\n" msgstr "Agordoj versio 3; kreitaj de %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Agordoj versio 4; kreitaj de %s\n" msgstr "Agordoj versio 4; kreitaj de %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Agordoj versio 5; kreitaj de %s (revizio %i)\n" msgstr "Agordoj versio 5; kreitaj de %s (revizio %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Ne eblas pravalorizi la ĉifritan dosiersistemon - kontrolu padon.\n" msgstr "Ne eblas pravalorizi la ĉifritan dosiersistemon - kontrolu padon.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "En dosierujo %s: \n" msgstr "En dosierujo %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Trovitis %i nevalidan dosieron." msgstr[0] "Trovitis %i nevalidan dosieron."
msgstr[1] "Trovitis %i nevalidajn dosierojn." msgstr[1] "Trovitis %i nevalidajn dosierojn."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Ne eblas trovi specifan ĉifron \"%s\"\n" msgstr "Ne eblas trovi specifan ĉifron \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Enigi aktualan Encfs-pasvorton\n" msgstr "Enigi aktualan Encfs-pasvorton\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Nevalida pasvorto\n" msgstr "Nevalida pasvorto\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Enigi novan Encfs-pasvorton\n" msgstr "Enigi novan Encfs-pasvorton\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Ŝlosilvolumo sukcese ĝisdatigita.\n" msgstr "Ŝlosilvolumo sukcese ĝisdatigita.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Eraro dum konservado de ŝanĝita agorddosiero.\n" msgstr "Eraro dum konservado de ŝanĝita agorddosiero.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "nevalida komando: \"%s\"" msgstr "nevalida komando: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nekorekta nombro de argumentoj por komando \"%s\"" msgstr "Nekorekta nombro de argumentoj por komando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "La dosierujo \"%s\" ne ekzistas. Ĉu ĝi estu kreota? " msgstr "La dosierujo \"%s\" ne ekzistas. Ĉu ĝi estu kreota? "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Neeblas krei dosierujon: " msgstr "Neeblas krei dosierujon: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Dosierujo ne kreita." msgstr "Dosierujo ne kreita."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Agorddosiero %s trovita sed fiaskis ŝarĝi" msgstr "Agorddosiero %s trovita sed fiaskis ŝarĝi"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -224,60 +183,48 @@ msgstr ""
"Agordsubversio %i trovita sed ĉi tiu versio de encfs subtenas nur ĝis " "Agordsubversio %i trovita sed ĉi tiu versio de encfs subtenas nur ĝis "
"versio %i." "versio %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi tiu versio de EncFS ne subtenas dosiersistemojn kreitajn antaŭ la 13-a de " "Ĉi tiu versio de EncFS ne subtenas dosiersistemojn kreitajn antaŭ la 13-a de "
"aŭgusto 2004" "aŭgusto 2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "La sekvontaj ĉifroalgoritmoj estas haveblaj:" msgstr "La sekvontaj ĉifroalgoritmoj estas haveblaj:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -285,16 +232,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -302,11 +246,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -315,7 +257,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -326,7 +275,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -334,14 +282,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -351,17 +297,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -370,58 +313,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -432,7 +360,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -441,169 +368,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -613,7 +505,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -622,17 +513,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -641,55 +529,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -697,23 +573,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es(2)\n" "Project-Id-Version: es(2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n" "Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n"
"Language-Team: español <es@li.org>\n" "Language-Team: español <es@li.org>\n"
@ -23,24 +23,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "fallo de truncaje: leídos %i bytes, bloque parcial de %i" msgstr "fallo de truncaje: leídos %i bytes, bloque parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostrar información (orden por defecto)" msgstr " -- mostrar información (orden por defecto)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr " -- mostrar clave" msgstr " -- mostrar clave"
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- cambiar la contraseña para el volumen" msgstr " -- cambiar la contraseña para el volumen"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -49,40 +44,31 @@ msgstr ""
"entrada estándar.\n" "entrada estándar.\n"
"\t No se imprime ningún mensaje." "\t No se imprime ningún mensaje."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- muestra los nombres de los archivos indescifrables en el volumen" msgstr " -- muestra los nombres de los archivos indescifrables en el volumen"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decodifica el archivo y lo muestra en la salida estándar" msgstr " -- decodifica el archivo y lo muestra en la salida estándar"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodifica el nombre y lo muestra en texto plano" msgstr " -- decodifica el nombre y lo muestra en texto plano"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica un nombre de archivo y muestra el resultado" msgstr " -- codifica un nombre de archivo y muestra el resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " descifra un volumen y escribe los resultados a la ruta" msgstr " descifra un volumen y escribe los resultados a la ruta"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- imprima el numero de versión y termine" msgstr " -- imprima el numero de versión y termine"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versión %s" msgstr "encfsctl versión %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -91,7 +77,6 @@ msgstr ""
"%s (directorio raíz)\n" "%s (directorio raíz)\n"
"-- muestra información sobre el sistema de archivos, o \n" "-- muestra información sobre el sistema de archivos, o \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -100,16 +85,13 @@ msgstr ""
"Ejemplo:\n" "Ejemplo:\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "El directorio %s no existe.\n" msgstr "El directorio %s no existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "No se ha podido leer o interpretar el archivo de configuración\n" msgstr "No se ha podido leer o interpretar el archivo de configuración\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -117,111 +99,88 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado un sistema de archivos EncFS realmente viejo.\n" "Se ha encontrado un sistema de archivos EncFS realmente viejo.\n"
"No está soportado por esta versión de EncFS.\n" "No está soportado por esta versión de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración de la versión 3; creado por %s\n" msgstr "Configuración de la versión 3; creado por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración de la versión 4; por %s creada\n" msgstr "Configuración de la versión 4; por %s creada\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuración de la versión 5; creada por %s (revisión %i)\n" msgstr "Configuración de la versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuración de la versión 6; creada por %s (revisión %i)\n" msgstr "Configuración de la versión 6; creada por %s (revisión %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "error getopt: %i" msgstr "error getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Número de parámetros incorrecto" msgstr "Número de parámetros incorrecto"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido inicializar el sistema de ficheros encriptados - compruebe " "No se ha podido inicializar el sistema de ficheros encriptados - compruebe "
"la ruta.\n" "la ruta.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "En el directorio %s: \n" msgstr "En el directorio %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Se ha encontrado %i archivo no válido." msgstr[0] "Se ha encontrado %i archivo no válido."
msgstr[1] "Se han encontrado %i archivos no válidos." msgstr[1] "Se han encontrado %i archivos no válidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "No se puede encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n" msgstr "No se puede encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduzca la contraseña actual de Encfs\n" msgstr "Introduzca la contraseña actual de Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Contraseña incorrecta\n" msgstr "Contraseña incorrecta\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Ingrese la nueva contraseña de Encfs\n" msgstr "Ingrese la nueva contraseña de Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Clave del volumen actualizada con éxito.\n" msgstr "Clave del volumen actualizada con éxito.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Error al guardar el archivo de configuración modificado.\n" msgstr "Error al guardar el archivo de configuración modificado.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Error al crear clave\n" msgstr "Error al crear clave\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando no válido: \"%s\"" msgstr "Comando no válido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando \"%s\"" msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "El directorio \"%s\" no existe. ¿Debería ser creado? (S,N) " msgstr "El directorio \"%s\" no existe. ¿Debería ser creado? (S,N) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "No se puede crear el directorio: " msgstr "No se puede crear el directorio: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directorio no creado." msgstr "Directorio no creado."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Se encontró el fichero de configuración %s, pero no se puede cargar" msgstr "Se encontró el fichero de configuración %s, pero no se puede cargar"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -230,62 +189,50 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado la subversión %i de configuración, pero esta versión de " "Se ha encontrado la subversión %i de configuración, pero esta versión de "
"encfs sólo soporta hasta la versión %i." "encfs sólo soporta hasta la versión %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versión de EncFS no soporta sistemas de ficheros creados antes de " "Esta versión de EncFS no soporta sistemas de ficheros creados antes de "
"2004-08-13" "2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Están disponibles los siguientes algoritmos cifrados:" msgstr "Están disponibles los siguientes algoritmos cifrados:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- largo de clave de %i bits" msgstr " -- largo de clave de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Soporta claves de entre %i y %i bits de largo" msgstr " -- Soporta claves de entre %i y %i bits de largo"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- tamaño de bloque: %i bytes" msgstr " -- tamaño de bloque: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Acepta tamaños de bloque de entre %i y %i bytes" msgstr " -- Acepta tamaños de bloque de entre %i y %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Introduzca el número correspondiente a su elección: " msgstr "Introduzca el número correspondiente a su elección: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selección no válida." msgstr "Selección no válida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmo seleccionado «%s»" msgstr "Algoritmo seleccionado «%s»"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Están disponibles los siguientes algoritmos de codificación de nombres de " "Están disponibles los siguientes algoritmos de codificación de nombres de "
"archivos:" "archivos:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Usando %i bits como tamaño de clave" msgstr "Usando %i bits como tamaño de clave"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -295,16 +242,13 @@ msgstr ""
"Por favor, seleccione un tamaño de clave en bits. El cifrado que ha elegido " "Por favor, seleccione un tamaño de clave en bits. El cifrado que ha elegido "
"acepta tamaños de entre %i y %i bits en incrementos de %i bits. Por ejemplo: " "acepta tamaños de entre %i y %i bits en incrementos de %i bits. Por ejemplo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamaño de clave seleccionado: " msgstr "Tamaño de clave seleccionado: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Usando tamaño de bloque de %i bytes para el sistema de archivos" msgstr "Usando tamaño de bloque de %i bytes para el sistema de archivos"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -315,11 +259,9 @@ msgstr ""
"tamaños de entre %i y %i bytes en incrementos de %i bytes. O pulse Intro " "tamaños de entre %i y %i bytes en incrementos de %i bytes. O pulse Intro "
"para aceptar el tamaño por defecto (%i bytes).\n" "para aceptar el tamaño por defecto (%i bytes).\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "tamaño de bloque del sistema de archivos: " msgstr "tamaño de bloque del sistema de archivos: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -334,7 +276,14 @@ msgstr ""
"[casi] cualquier modificación o error dentro de un bloque serán\n" "[casi] cualquier modificación o error dentro de un bloque serán\n"
"capturados y causarán un error de lectura." "capturados y causarán un error de lectura."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -351,7 +300,6 @@ msgstr ""
"impacto menor.\n" "impacto menor.\n"
"Seleccione un número de bytes, de 0 (sin bytes aleatorios) a 8: " "Seleccione un número de bytes, de 0 (sin bytes aleatorios) a 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -364,7 +312,6 @@ msgstr ""
"que dependan del rendimiento de la lectura o escritura de un archivo\n" "que dependan del rendimiento de la lectura o escritura de un archivo\n"
"alineado por bloques." "alineado por bloques."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -376,7 +323,6 @@ msgstr ""
"completa, \n" "completa, \n"
"en vez de codificar individualmente cada elemento de la ruta." "en vez de codificar individualmente cada elemento de la ruta."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -394,7 +340,6 @@ msgstr ""
"soportados\n" "soportados\n"
"en el sistema de archivos." "en el sistema de archivos."
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
@ -402,11 +347,9 @@ msgstr ""
"¿Permitir la opción de atravesar huecos en archivos?\n" "¿Permitir la opción de atravesar huecos en archivos?\n"
"Esto evita escribir bloques cifrados cuando se crean huecos en archivos." "Esto evita escribir bloques cifrados cuando se crean huecos en archivos."
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creando nuevo volumen cifrado." msgstr "Creando nuevo volumen cifrado."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -420,24 +363,16 @@ msgstr ""
"cualquier otra cosa (o una línea vacía) seleccionará el modo estándar.\n" "cualquier otra cosa (o una línea vacía) seleccionará el modo estándar.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Configuración paranoica no está soportada para --reverse" msgstr "Configuración paranoica no está soportada para --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuración paranoica seleccionada." msgstr "Configuración paranoica seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuración estándar seleccionada." msgstr "Configuración estándar seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -446,15 +381,12 @@ msgstr ""
"predeterminada...\n" "predeterminada...\n"
"Pasando a modo de configuración manual." "Pasando a modo de configuración manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Configuración manual seleccionada." msgstr "Configuración manual seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -462,14 +394,12 @@ msgstr ""
"Se ha deshabilitado el encadenamiento externo de IV, ya que esta opción " "Se ha deshabilitado el encadenamiento externo de IV, ya que esta opción "
"requiere las características 'encadenamiento de IV' y 'IV único'." "requiere las características 'encadenamiento de IV' y 'IV único'."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido instanciar el cifrado %s, tamaño de clave %i, tamaño de " "No se ha podido instanciar el cifrado %s, tamaño de clave %i, tamaño de "
"bloque %i" "bloque %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -477,11 +407,9 @@ msgstr ""
"Configuración finalizada. El sistema de archivos que se va a crear tendrá " "Configuración finalizada. El sistema de archivos que se va a crear tendrá "
"las siguientes propiedades:" "las siguientes propiedades:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "------------------------ ADVERTENCIA ------------------------\n" msgstr "------------------------ ADVERTENCIA ------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -500,7 +428,6 @@ msgstr ""
"Si desea elegir otra configuración, por favor pulse CTRL-C para abortar la " "Si desea elegir otra configuración, por favor pulse CTRL-C para abortar la "
"ejecución y comience de nuevo." "ejecución y comience de nuevo."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -514,181 +441,147 @@ msgstr ""
"después con encfsctl.\n" "después con encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"¡Error generando la nueva clave de volumen! Por favor, informe de este error." "¡Error generando la nueva clave de volumen! Por favor, informe de este error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interfaz de codificación de nombres no disponible" msgstr "Interfaz de codificación de nombres no disponible"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"El interfaz de configuración de nombres de archivo solicitado no está " "El interfaz de configuración de nombres de archivo solicitado no está "
"disponible" "disponible"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifrado del sistema de archivos: \"%s\", versión %i:%i:%i" msgstr "Cifrado del sistema de archivos: \"%s\", versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NO soportado)\n" msgstr " (NO soportado)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n" msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificación de nombres de archivos: \"%s\", versión %i:%i:%i" msgstr "Codificación de nombres de archivos: \"%s\", versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Tamaño de clave: %i bits" msgstr "Tamaño de clave: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "Usando PBKDF2 con %i iteraciones" msgstr "Usando PBKDF2 con %i iteraciones"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Tamaño de la sal: %i bits" msgstr "Tamaño de la sal: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes + %i bytes de cabecera MAC" msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes + %i bytes de cabecera MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes, incluyendo %i bytes de cabecera MAC" msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes, incluyendo %i bytes de cabecera MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes" msgstr "Tamaño de bloque: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Cada archivo contiene una cabecera de 8 bytes con datos únicos del IV.\n" "Cada archivo contiene una cabecera de 8 bytes con datos únicos del IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Los nombres de archivos se codificarán usando el modo de encadenamiento de " "Los nombres de archivos se codificarán usando el modo de encadenamiento de "
"IV.\n" "IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
"El IV de los datos del archivo está encadenado al IV del nombre del " "El IV de los datos del archivo está encadenado al IV del nombre del "
"archivo.\n" "archivo.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "Agujeros en archivos pasados a través del ciphertext.\n" msgstr "Agujeros en archivos pasados a través del ciphertext.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "Error al crear la sal\n" msgstr "Error al crear la sal\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Contraseña EncFS: " msgstr "Contraseña EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "No se permiten contraseñas de longitud cero\n" msgstr "No se permiten contraseñas de longitud cero\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Error interno: fallo en función socketpair()" msgstr "Error interno: fallo en función socketpair()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Error interno: fallo en función fork()" msgstr "Error interno: fallo en función fork()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Error interno: no se pudo ejecutar el programa" msgstr "Error interno: no se pudo ejecutar el programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nueva contraseña EncFS: " msgstr "Nueva contraseña EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifique la contraseña EncFS: " msgstr "Verifique la contraseña EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "La contraseña no coincide, por favor vuelva a intentarlo\n" msgstr "La contraseña no coincide, por favor vuelva a intentarlo\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "La configuración cargada no es compatible con --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "La configuración cargada no es compatible con --reverse\n" msgstr "La configuración cargada no es compatible con --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "No se puede encontrar el cifrado %s, versión %i:%i:%i" msgstr "No se puede encontrar el cifrado %s, versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "El interfaz de cifrado solicitado no está disponible.\n" msgstr "El interfaz de cifrado solicitado no está disponible.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error descodificando la clave del volumen, contraseña incorrecta.\n" msgstr "Error descodificando la clave del volumen, contraseña incorrecta.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "No se puede encontrar la interfaz %s, versión %i:%i:%i" msgstr "No se puede encontrar la interfaz %s, versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"El interfaz de codificación de nombres de archivos solicitado no está " "El interfaz de codificación de nombres de archivos solicitado no está "
"disponible.\n" "disponible.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remonte fallado" msgstr "Remonte fallado"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Fallo de comparación MAC en el bloque %li" msgstr "Fallo de comparación MAC en el bloque %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Fallo de comparación MAC, cancelando lectura" msgstr "Fallo de comparación MAC, cancelando lectura"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Compilar: versión de encfs %s" msgstr "Compilar: versión de encfs %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: %s [opciones] DirectorioRaíz PuntoDeMontaje [-- [opciones de montaje de " "Uso: %s [opciones] DirectorioRaíz PuntoDeMontaje [-- [opciones de montaje de "
"FUSE]]" "FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -704,7 +597,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tLos mensajes de error se enviarán a stderr\n" "\t\t\tLos mensajes de error se enviarán a stderr\n"
"\t\t\ten lugar de a syslog.\n" "\t\t\ten lugar de a syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -718,7 +610,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tdecodificar datos incluso si se detecta un error\n" " --forcedecode\t\tdecodificar datos incluso si se detecta un error\n"
"\t\t\t(para sistemas de archivos que usen cabeceras de bloque MAC)\n" "\t\t\t(para sistemas de archivos que usen cabeceras de bloque MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -726,11 +617,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tactuar como un sistema de archivos multiusuario común\n" " --public\t\tactuar como un sistema de archivos multiusuario común\n"
"\t\t\t(encfs debe ejecutarse como superusuario)\n" "\t\t\t(encfs debe ejecutarse como superusuario)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse \t\t Cifrado invertida\n" msgstr " --reverse \t\t Cifrado invertida\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -744,11 +633,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Para más información vea la página man de encfs(1)" msgstr "Para más información vea la página man de encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -757,49 +644,39 @@ msgstr ""
"FUSE]\n" "FUSE]\n"
"A continuación se muestran las opciones de montaje de FUSE válidas:\n" "A continuación se muestran las opciones de montaje de FUSE válidas:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "La opción '--public' sólo se acepta para el Superusuario (root)" msgstr "La opción '--public' sólo se acepta para el Superusuario (root)"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "versión %s de encfs" msgstr "versión %s de encfs"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Faltan uno o más argumentos; abortando." msgstr "Faltan uno o más argumentos; abortando."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Al especificar el modo demonio, han de usarse rutas absolutas (que comiencen " "Al especificar el modo demonio, han de usarse rutas absolutas (que comiencen "
"por '/')" "por '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"El directorio de almacenamiento no puede ser un subdirectorio del punto de " "El directorio de almacenamiento no puede ser un subdirectorio del punto de "
"montaje." "montaje."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "Debe establecer una contraseña al programa cuando use mount-on-demand" msgstr "Debe establecer una contraseña al programa cuando use mount-on-demand"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "No se puede determinar el directorio raíz; abortando." msgstr "No se puede determinar el directorio raíz; abortando."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "No se puede determinar el punto de montaje; abortando." msgstr "No se puede determinar el punto de montaje; abortando."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -812,7 +689,6 @@ msgstr ""
"tareas para implementar el seguimiento de periodos\n" "tareas para implementar el seguimiento de periodos\n"
"de inactividad." "de inactividad."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -822,16 +698,13 @@ msgstr ""
"- No está instalado el módulo del núcleo de fuse (modprobe fuse)\n" "- No está instalado el módulo del núcleo de fuse (modprobe fuse)\n"
"- opciones inválidas -- vea el mensaje de ayuda\n" "- opciones inválidas -- vea el mensaje de ayuda\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Error interno: excepción recibida desde el bucle principal: %s" msgstr "Error interno: excepción recibida desde el bucle principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Error interno: recibida excepción inesperada" msgstr "Error interno: recibida excepción inesperada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Desmontando sistema de archivos %s por inactividad." msgstr "Desmontando sistema de archivos %s por inactividad."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Vicente D. Fernandez <quasar@losplutonianos.net>\n" "Last-Translator: Vicente D. Fernandez <quasar@losplutonianos.net>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) <es_ES@li.org>\n" "Language-Team: Spanish (Spain) <es_ES@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Fallo, truncado!: leidos %i bytes, bloque parcial de %i" msgstr "Fallo, truncado!: leidos %i bytes, bloque parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostrar información (comando por defecto)" msgstr " -- mostrar información (comando por defecto)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- cambiar la contraseña para el volumen" msgstr " -- cambiar la contraseña para el volumen"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- cambia contraseña para un volumen cogiendola de la entrada estandar.\n" " -- cambia contraseña para un volumen cogiendola de la entrada estandar.\n"
"\tNo se mostrara ningun prompt." "\tNo se mostrara ningun prompt."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- muestra nombres de archivo no decodificables en el volumen" msgstr " -- muestra nombres de archivo no decodificables en el volumen"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodifica el nombre y muestra la versión en texto plano" msgstr " -- decodifica el nombre y muestra la versión en texto plano"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica un fichero y muestra el resultado" msgstr " -- codifica un fichero y muestra el resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- muestra el número de versión y termina" msgstr " -- muestra el número de versión y termina"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "versión de encfsctl %s" msgstr "versión de encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- muestra informacion sobre el sistema de ficheros o \n" " -- muestra informacion sobre el sistema de ficheros o \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Ejemplo:\n" "Ejemplo:\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directorio %s no existe.\n" msgstr "directorio %s no existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "No es posible cargar o interpretar el fichero de configuracion\n" msgstr "No es posible cargar o interpretar el fichero de configuracion\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,110 +96,87 @@ msgstr ""
"Un sistema de ficheros de un EncFS antiguo fue encontrado. \n" "Un sistema de ficheros de un EncFS antiguo fue encontrado. \n"
"No esta soportado en esta version de EncFS.\n" "No esta soportado en esta version de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración de Versión 3; creada por %s\n" msgstr "Configuración de Versión 3; creada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración de Versión 4; creada por %s\n" msgstr "Configuración de Versión 4; creada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuración de versión 5; creada por %s (revisión %i)\n" msgstr "Configuración de versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "error de getopt: %i" msgstr "error de getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Imposible inicializar sistema de ficheros encriptado - comprobar ruta.\n" "Imposible inicializar sistema de ficheros encriptado - comprobar ruta.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "En directorio %s: \n" msgstr "En directorio %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Encontrado %i fichero inválido." msgstr[0] "Encontrado %i fichero inválido."
msgstr[1] "Encontrados %i ficheros inválidos." msgstr[1] "Encontrados %i ficheros inválidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "No se pudo encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n" msgstr "No se pudo encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduzca la contraseña actual de Encfs\n" msgstr "Introduzca la contraseña actual de Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Contraseña inválida\n" msgstr "Contraseña inválida\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña de Encfs\n" msgstr "Introduzca la nueva contraseña de Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Contraseña del volumen actualizada correctamente\n" msgstr "Contraseña del volumen actualizada correctamente\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Error guardando el fichero de configuración modificado.\n" msgstr "Error guardando el fichero de configuración modificado.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comando inválido: \"%s\"" msgstr "comando inválido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando \"%s\"" msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "El directorio \"%s\" no existe. ¿Deberia ser creado? (s,n) " msgstr "El directorio \"%s\" no existe. ¿Deberia ser creado? (s,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "No fue posible crear directorio: " msgstr "No fue posible crear directorio: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "No se creó el directorio." msgstr "No se creó el directorio."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Encontrado el fichero de configuración %s, pero falló su carga." msgstr "Encontrado el fichero de configuración %s, pero falló su carga."
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -226,59 +185,47 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado la sub-versión %i de configuración, pero esta versión de " "Se ha encontrado la sub-versión %i de configuración, pero esta versión de "
"encfs no acepta versiones posteriores a la %i." "encfs no acepta versiones posteriores a la %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Los siguientes algoritmos de cifrado estan disponibles:" msgstr "Los siguientes algoritmos de cifrado estan disponibles:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- longitud de clave %i bits" msgstr " -- longitud de clave %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Soporta claves de longitud %i hasta %i bits" msgstr " -- Soporta claves de longitud %i hasta %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " Tamaño de bloque %i bytes" msgstr " Tamaño de bloque %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " Soporta bloques de tamaño %i hasta %i bytes" msgstr " Soporta bloques de tamaño %i hasta %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Teclee el numero correspondiente a su eleccion: " msgstr "Teclee el numero correspondiente a su eleccion: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Seleccion invalida" msgstr "Seleccion invalida"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\"" msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Los siguientes algoritmos de cifrado de nombres de archivo estan disponibles:" "Los siguientes algoritmos de cifrado de nombres de archivo estan disponibles:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Usando tamaño de clave de %i bits" msgstr "Usando tamaño de clave de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -289,16 +236,13 @@ msgstr ""
"soporta tamaños desde %i a %i bits en incrementos de %i bits.\n" "soporta tamaños desde %i a %i bits en incrementos de %i bits.\n"
"Por ejemplo: " "Por ejemplo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamaño de clave seleccionada: " msgstr "Tamaño de clave seleccionada: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Usando tamaño de clave de %i bits" msgstr "Usando tamaño de clave de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -309,11 +253,9 @@ msgstr ""
"soporta tamaños desde %i a %i bytes en incrementos de %i.\n" "soporta tamaños desde %i a %i bytes en incrementos de %i.\n"
"O bien, pulsa Intro para elegir el tamaño por defecto (%i bytes)\n" "O bien, pulsa Intro para elegir el tamaño por defecto (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Tamaño de bloque del sistema de ficheros: " msgstr "Tamaño de bloque del sistema de ficheros: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -322,7 +264,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -333,7 +282,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -341,14 +289,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -358,17 +304,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creando nuevo volumen cifrado." msgstr "Creando nuevo volumen cifrado."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -382,24 +325,16 @@ msgstr ""
" cualquier otra, o una linea vacia elegira el modo estandar.\n" " cualquier otra, o una linea vacia elegira el modo estandar.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Seleccionada configuración Paranoica." msgstr "Seleccionada configuración Paranoica."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Seleccionada configuración Paranoica." msgstr "Seleccionada configuración Paranoica."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Seleccionada configuración Estándar." msgstr "Seleccionada configuración Estándar."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -407,27 +342,22 @@ msgstr ""
"Lo siento, imposible encontrar cifrado para la configuración predefinida...\n" "Lo siento, imposible encontrar cifrado para la configuración predefinida...\n"
"Pasando a modo de configuración Manual." "Pasando a modo de configuración Manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Seleccionado modo de configuración Manual." msgstr "Seleccionado modo de configuración Manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el cifrado %s, tamaño de llave %i, tamaño de bloque %i" "No se pudo encontrar el cifrado %s, tamaño de llave %i, tamaño de bloque %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -435,11 +365,9 @@ msgstr ""
"Configuración finalizada. El sistema de ficheros a ser creado tiene\n" "Configuración finalizada. El sistema de ficheros a ser creado tiene\n"
"las siguientes propiedades:" "las siguientes propiedades:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "----------------------- ADVERTENCIA --------------------------\n" msgstr "----------------------- ADVERTENCIA --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -450,7 +378,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -465,173 +392,138 @@ msgstr ""
"más tarde usando encfsctl.\n" "más tarde usando encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fallo generando una nueva llave del volument!. por favor, reporta este error." "Fallo generando una nueva llave del volument!. por favor, reporta este error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interface de codificacion de nombre no soportada" msgstr "Interface de codificacion de nombre no soportada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"El interface de codificado de nombres de fichero requerida no está disponible" "El interface de codificado de nombres de fichero requerida no está disponible"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifrado del sistema de ficheros: \"%s\", versión %i:%i:%i" msgstr "Cifrado del sistema de ficheros: \"%s\", versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NO soportado)\n" msgstr " (NO soportado)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n" msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificacion del nombre de fichero: \"%s\", versión %i:%i:%i" msgstr "Codificacion del nombre de fichero: \"%s\", versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Tamaño de la llave: %i bytes" msgstr "Tamaño de la llave: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes + %i byte de cabecera MAC" msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes + %i byte de cabecera MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes, incluyendo %i bytes de la cabecera MAC" msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes, incluyendo %i bytes de la cabecera MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes" msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Cada fichero contiene una cabecera de 8 bytes con datos IV únicos.\n" msgstr "Cada fichero contiene una cabecera de 8 bytes con datos IV únicos.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Nombres de fichero encodeados usando el modo IV de encadenamiento.\n" msgstr "Nombres de fichero encodeados usando el modo IV de encadenamiento.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Contraseña EncFS: " msgstr "Contraseña EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Contraseña de longitud cero no permitida\n" msgstr "Contraseña de longitud cero no permitida\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Error interno: socketpair() falló" msgstr "Error interno: socketpair() falló"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Error interno: fork() falló" msgstr "Error interno: fork() falló"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Error interno: Falló ejecución de programa" msgstr "Error interno: Falló ejecución de programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nueva contraseña Encfs: " msgstr "Nueva contraseña Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifique la contraseña Encfs: " msgstr "Verifique la contraseña Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "La contraseña no coincide, por favor vuelva a intentarlo\n" msgstr "La contraseña no coincide, por favor vuelva a intentarlo\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "No se pudo encontrar el cifrado %s, versión %i:%i:%i" msgstr "No se pudo encontrar el cifrado %s, versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "La interfaz de cifrado requerida no está disponible\n" msgstr "La interfaz de cifrado requerida no está disponible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error decodificando la llave del volumen, contraseña incorrecta\n" msgstr "Error decodificando la llave del volumen, contraseña incorrecta\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "No se pudo encontrar interface %s, versión %i:%i:%i" msgstr "No se pudo encontrar interface %s, versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "La interfaz de cifrado requerida no está disponible\n" msgstr "La interfaz de cifrado requerida no está disponible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Fallo de comparación de MAC en el bloque %li" msgstr "Fallo de comparación de MAC en el bloque %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Fallo en comparación de MAC, denegando la lectura." msgstr "Fallo en comparación de MAC, denegando la lectura."
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Versión: encfs versión %s" msgstr "Versión: encfs versión %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Forma de uso: %s [opciones] rootDir puntodemontaje [-- [FUSE Opciones de " "Forma de uso: %s [opciones] rootDir puntodemontaje [-- [FUSE Opciones de "
"Montaje]]" "Montaje]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -647,7 +539,6 @@ msgstr ""
"Los mensajes de error serán enviados a stderr\n" "Los mensajes de error serán enviados a stderr\n"
"en vez de a syslog.\n" "en vez de a syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -664,17 +555,14 @@ msgstr ""
"errores\n" "errores\n"
"\t\t\t(para sistemas de ficheros que usan cabeceras de bloque MAC)\n" "\t\t\t(para sistemas de ficheros que usan cabeceras de bloque MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -690,11 +578,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Para mas información, mire la página man encfs(1)" msgstr "Para mas información, mire la página man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -702,47 +588,37 @@ msgstr ""
"encfs [opciones] dirRaiz puntoMontaje -- [Opciones de Montaje de FUSE]\n" "encfs [opciones] dirRaiz puntoMontaje -- [Opciones de Montaje de FUSE]\n"
"Las Opciones de Montaje FUSE válida se muestran a continuación:\n" "Las Opciones de Montaje FUSE válida se muestran a continuación:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "opción '--public' ignorada para usuario diferente a root" msgstr "opción '--public' ignorada para usuario diferente a root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "versión encfs %s" msgstr "versión encfs %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Faltan uno o más argumentos, abortando." msgstr "Faltan uno o más argumentos, abortando."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se especifica el modo demonio, debes usar rutas absolutas (empezando " "Cuando se especifica el modo demonio, debes usar rutas absolutas (empezando "
"con '/')" "con '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "No se pudo encontrar directorio raiz, abortando." msgstr "No se pudo encontrar directorio raiz, abortando."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Imposible localizar el punto de montaje, abortando." msgstr "Imposible localizar el punto de montaje, abortando."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -750,7 +626,6 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -760,16 +635,13 @@ msgstr ""
" - el modulo del kernel no esta instalado (modprobe fuse)\n" " - el modulo del kernel no esta instalado (modprobe fuse)\n"
" - opciones invalidas -- ver opciones.\n" " - opciones invalidas -- ver opciones.\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Error interno: Capturada excepción desde el bucle principal: %s" msgstr "Error interno: Capturada excepción desde el bucle principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Error interno: Capturada excepción inesperada" msgstr "Error interno: Capturada excepción inesperada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Desmontando sistema de ficheros %s por inactividad" msgstr "Desmontando sistema de ficheros %s por inactividad"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-21 07:20+0000\n"
"Last-Translator: mbt0 <Unknown>\n" "Last-Translator: mbt0 <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n" "Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
@ -21,65 +21,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "fallo al truncar: lee %i bytes, bloqueo parcial de %i" msgstr "fallo al truncar: lee %i bytes, bloqueo parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostrar información (comando por defecto)" msgstr " -- mostrar información (comando por defecto)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- muestra los nombres indescifrables de archivos en el volumen" msgstr " -- muestra los nombres indescifrables de archivos en el volumen"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
" -- decodifica el nombre y muestra la versión en texto libre de formato " " -- decodifica el nombre y muestra la versión en texto libre de formato "
"(texto plano)" "(texto plano)"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica un nombre de archivo y muestra el resultado" msgstr " -- codifica un nombre de archivo y muestra el resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "Versión de encfsctl %s" msgstr "Versión de encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,23 +74,19 @@ msgstr ""
"%s (directorio raíz)\n" "%s (directorio raíz)\n"
"-- muestra información sobre el sistema de archivos, o \n" "-- muestra información sobre el sistema de archivos, o \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "el directorio %s no existe.\n" msgstr "el directorio %s no existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "No se ha podido leer o interpretar el fichero de configuración\n" msgstr "No se ha podido leer o interpretar el fichero de configuración\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -112,167 +94,132 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado un sistema de ficheros EncFS realmente viejo.\n" "Se ha encontrado un sistema de ficheros EncFS realmente viejo.\n"
"No está soportado por esta compilación de EncFS.\n" "No está soportado por esta compilación de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración de versión 3; creada por %s\n" msgstr "Configuración de versión 3; creada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración de versión 4; creada por %s\n" msgstr "Configuración de versión 4; creada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuración de versión 5; creada por %s (revisión %i)\n" msgstr "Configuración de versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "En el directorio %s: \n" msgstr "En el directorio %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Se ha encontrado %i archivo no válido." msgstr[0] "Se ha encontrado %i archivo no válido."
msgstr[1] "Se han encontrado %i archivos no válidos." msgstr[1] "Se han encontrado %i archivos no válidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "No se puede encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n" msgstr "No se puede encontrar el cifrado especificado \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduzca la contraseña Encfs actual\n" msgstr "Introduzca la contraseña Encfs actual\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Contraseña incorrecta\n" msgstr "Contraseña incorrecta\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduzca nueva contraseña Encfs\n" msgstr "Introduzca nueva contraseña Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Clave del volumen actualizada satisfactoriamente.\n" msgstr "Clave del volumen actualizada satisfactoriamente.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -280,16 +227,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -297,11 +241,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -310,7 +252,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -321,7 +270,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -329,14 +277,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -346,17 +292,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -365,58 +308,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -427,7 +355,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -436,169 +363,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Contraseña EncFS: " msgstr "Contraseña EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nueva Contraseña Encfs: " msgstr "Nueva Contraseña Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -608,7 +500,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -617,17 +508,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -636,55 +524,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -692,23 +568,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/et.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 17:07+0000\n"
"Last-Translator: *nix <Unknown>\n" "Last-Translator: *nix <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -20,70 +20,55 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "lühiviga: loeb %i baiti, bloki osa %i" msgstr "lühiviga: loeb %i baiti, bloki osa %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- info näitamine (Vaikimisi)" msgstr " -- info näitamine (Vaikimisi)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- parooli muutmine" msgstr " -- parooli muutmine"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Kasutamine:\n" msgstr "Kasutamine:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -92,182 +77,144 @@ msgstr ""
"Näide: \n" "Näide: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Faili või kataloogi %s ei ole\n" msgstr "Faili või kataloogi %s ei ole\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versioon 3 konfiguratsioon; Loodud: %s\n" msgstr "Versioon 3 konfiguratsioon; Loodud: %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i on leitud vigane fail." msgstr[0] "%i on leitud vigane fail."
msgstr[1] "%i on leitud vigased failid." msgstr[1] "%i on leitud vigased failid."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -275,16 +222,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -292,11 +236,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -305,7 +247,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -316,7 +265,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -324,14 +272,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -341,17 +287,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -360,58 +303,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -422,7 +350,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -431,169 +358,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -603,7 +495,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -612,17 +503,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -631,55 +519,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -687,23 +563,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/fi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Jukka Heino <vector@pp.nic.fi>\n" "Last-Translator: Jukka Heino <vector@pp.nic.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "typistysvirhe: luettiin %i tavua, osittainen lohko %i:sta" msgstr "typistysvirhe: luettiin %i tavua, osittainen lohko %i:sta"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- näytä tietoa (oletuskomento)" msgstr " -- näytä tietoa (oletuskomento)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- vaihda taltion salasana" msgstr " -- vaihda taltion salasana"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,41 +41,32 @@ msgstr ""
" -- vaihda taltion salasana, salasana luetaan standardivirrasta (stdin)\n" " -- vaihda taltion salasana, salasana luetaan standardivirrasta (stdin)\n"
"\tEi esitä kysymyksiä" "\tEi esitä kysymyksiä"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- näytä taltiossa olevat tiedostonnimet joita ei voida tulkita" msgstr " -- näytä taltiossa olevat tiedostonnimet joita ei voida tulkita"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- tulkitsee tiedoston sisällön ja tulostaa sen" msgstr " -- tulkitsee tiedoston sisällön ja tulostaa sen"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- tulkitsee nimen ja tulostaa selväkielisen version" msgstr " -- tulkitsee nimen ja tulostaa selväkielisen version"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- salaa tiedostonnimen ja näyttää lopputuloksen" msgstr " -- salaa tiedostonnimen ja näyttää lopputuloksen"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- tulkitsee taltion sisällön ja tallentaa tulokset annettuun hakemistoon" " -- tulkitsee taltion sisällön ja tallentaa tulokset annettuun hakemistoon"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- tulosta versionumero ja poistu" msgstr " -- tulosta versionumero ja poistu"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versio %s" msgstr "encfsctl versio %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Käyttö:\n" msgstr "Käyttö:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -89,7 +75,6 @@ msgstr ""
"%s (juurihakemisto)\n" "%s (juurihakemisto)\n"
" -- tulostaa tietoa tiedostojärjestelmästä, tai \n" " -- tulostaa tietoa tiedostojärjestelmästä, tai \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -98,16 +83,13 @@ msgstr ""
"Esimerkki: \n" "Esimerkki: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "hakemisto %s ei ole olemassa.\n" msgstr "hakemisto %s ei ole olemassa.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Asetustiedostoa ei voida ladata tai tulkita\n" msgstr "Asetustiedostoa ei voida ladata tai tulkita\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -115,109 +97,86 @@ msgstr ""
"Löydettiin todella vanha EncFS-tiedostojärjestelmä. \n" "Löydettiin todella vanha EncFS-tiedostojärjestelmä. \n"
"Sitä ei tueta tässä EncFS-versiossa.\n" "Sitä ei tueta tässä EncFS-versiossa.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 asetustiedosto; luoja %s\n" msgstr "Version 3 asetustiedosto; luoja %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 asetustiedosto; luoja %s\n" msgstr "Version 4 asetustiedosto; luoja %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 asetustiedosto; luoja %s (revisio %i)\n" msgstr "Version 5 asetustiedosto; luoja %s (revisio %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt-virhe: %i" msgstr "getopt-virhe: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Ei voitu alustaa salattua tiedostojärjestelmää - tarkista polku.\n" msgstr "Ei voitu alustaa salattua tiedostojärjestelmää - tarkista polku.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Hakemistossa %s: \n" msgstr "Hakemistossa %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Löytyi %i epäkelvollinen tiedosto." msgstr[0] "Löytyi %i epäkelvollinen tiedosto."
msgstr[1] "Löytyi %i epäkelvollista tiedostoa." msgstr[1] "Löytyi %i epäkelvollista tiedostoa."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Ei löydetty määritettyä salausalgoritmia \"%s\"\n" msgstr "Ei löydetty määritettyä salausalgoritmia \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Syötä nykyinen Encfs-salasana\n" msgstr "Syötä nykyinen Encfs-salasana\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Epäkelvollinen salasana\n" msgstr "Epäkelvollinen salasana\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Syötä uusi Encfs-salasana\n" msgstr "Syötä uusi Encfs-salasana\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Taltion avain päivitettiin onnistuneesti.\n" msgstr "Taltion avain päivitettiin onnistuneesti.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Virhe tallennettaessa muutettua asetustiedostoa.\n" msgstr "Virhe tallennettaessa muutettua asetustiedostoa.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "virheellinen komento: \"%s\"" msgstr "virheellinen komento: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Virheellinen määrä argumentteja komennolle \"%s\"" msgstr "Virheellinen määrä argumentteja komennolle \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei ole olemassa. Luodaanko se? (y,n) " msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei ole olemassa. Luodaanko se? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Ei kyetä luomaan hakemistoa: " msgstr "Ei kyetä luomaan hakemistoa: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Hakemistoa ei luotu." msgstr "Hakemistoa ei luotu."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Löydettiin asetustiedosto %s, mutta lataaminen epäonnistui" msgstr "Löydettiin asetustiedosto %s, mutta lataaminen epäonnistui"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -226,58 +185,46 @@ msgstr ""
"Asetuksen aliversio %i löytyi, mutta tämä encfs-versio tukee vain versioon " "Asetuksen aliversio %i löytyi, mutta tämä encfs-versio tukee vain versioon "
"%i asti." "%i asti."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Seuraavat salausalgoritmit ovat käytettävissä:" msgstr "Seuraavat salausalgoritmit ovat käytettävissä:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- avaimen pituus %i bittiä" msgstr " -- avaimen pituus %i bittiä"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- tukee avaimen pituuksia välillä %i-%i bittiä" msgstr " -- tukee avaimen pituuksia välillä %i-%i bittiä"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- lohkon koko %i tavua" msgstr " -- lohkon koko %i tavua"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- tukee lohkon kokoja välillä %i-%i tavua" msgstr " -- tukee lohkon kokoja välillä %i-%i tavua"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Syötä valintaasi vastaava numero: " msgstr "Syötä valintaasi vastaava numero: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Virheellinen valinta." msgstr "Virheellinen valinta."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Valittu algoritmi \"%s\"" msgstr "Valittu algoritmi \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Seuraavat tiedoston nimen koodausalgoritmit ovat käytettävissä:" msgstr "Seuraavat tiedoston nimen koodausalgoritmit ovat käytettävissä:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Käytetään %i bitin avainkokoa" msgstr "Käytetään %i bitin avainkokoa"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -288,16 +235,13 @@ msgstr ""
"tukee kokoja välillä %i-%i bittiä %i bitin jaksoissa.\n" "tukee kokoja välillä %i-%i bittiä %i bitin jaksoissa.\n"
"Esimerkiksi: " "Esimerkiksi: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Valittu avainkoko: " msgstr "Valittu avainkoko: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Käytetään tiedostojärjestelmän lohkokokona %i tavua" msgstr "Käytetään tiedostojärjestelmän lohkokokona %i tavua"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -308,11 +252,9 @@ msgstr ""
"tukee kokoja välillä %i-%i tavua %i tavun jaksoissa.\n" "tukee kokoja välillä %i-%i tavua %i tavun jaksoissa.\n"
"Voit myös painaa enteriä valitaksesi oletuskoon (%i tavua)\n" "Voit myös painaa enteriä valitaksesi oletuskoon (%i tavua)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "tiedostojärjestelmän lohkokoko: " msgstr "tiedostojärjestelmän lohkokoko: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -321,7 +263,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -338,7 +287,6 @@ msgstr ""
"suorituskykyyn yhtä paljon.\n" "suorituskykyyn yhtä paljon.\n"
"Valitse numero tavuissa väliltä 0 (ei satunnaisia tavuja) ja 8: " "Valitse numero tavuissa väliltä 0 (ei satunnaisia tavuja) ja 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -346,14 +294,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -363,17 +309,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Luodaan uutta salattua taltiota." msgstr "Luodaan uutta salattua taltiota."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -387,24 +330,16 @@ msgstr ""
" mikä tahansa muu merkki tai tyhjä rivi valitsee tavanomaisen tilan.\n" " mikä tahansa muu merkki tai tyhjä rivi valitsee tavanomaisen tilan.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Vainoharhaiset asetukset valittu." msgstr "Vainoharhaiset asetukset valittu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Vainoharhaiset asetukset valittu." msgstr "Vainoharhaiset asetukset valittu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Tavanomaiset asetukset valittu." msgstr "Tavanomaiset asetukset valittu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -412,15 +347,12 @@ msgstr ""
"Esiasennettujen asetuksien määrittelemää salausalgoritmia ei löydetty...\n" "Esiasennettujen asetuksien määrittelemää salausalgoritmia ei löydetty...\n"
"Vaihdetaan manuaaliseen tilaan." "Vaihdetaan manuaaliseen tilaan."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuaaliset asetukset valittu." msgstr "Manuaaliset asetukset valittu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -428,13 +360,11 @@ msgstr ""
"Ulkoinen ketjutettu IV kytketty pois päältä, koska sekä IV-ketjutus\n" "Ulkoinen ketjutettu IV kytketty pois päältä, koska sekä IV-ketjutus\n"
"että uniikki IV vaaditaan tätä optiota varten." "että uniikki IV vaaditaan tätä optiota varten."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Ei pystytty käyttämään salausavainta %s, avainkokoa %i, lohkon kokoa %i" "Ei pystytty käyttämään salausavainta %s, avainkokoa %i, lohkon kokoa %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -442,11 +372,9 @@ msgstr ""
"Kokoonpanon määrittäminen päättyi. Luotiin tiedostojärjestelmä,\n" "Kokoonpanon määrittäminen päättyi. Luotiin tiedostojärjestelmä,\n"
"jolla on seuraavat ominaisuudet:" "jolla on seuraavat ominaisuudet:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- VAROITUS -------------------------\n" msgstr "-------------------------- VAROITUS -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -463,7 +391,6 @@ msgstr ""
"postituslistalta. Jos haluat käyttää eri asetuskonfiguraatiota, paina nyt " "postituslistalta. Jos haluat käyttää eri asetuskonfiguraatiota, paina nyt "
"CTRL-C keskeyttääksesi ja aloittaaksesi alusta." "CTRL-C keskeyttääksesi ja aloittaaksesi alusta."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -477,174 +404,139 @@ msgstr ""
"myöhemmin käyttäen encfsctl:ää.\n" "myöhemmin käyttäen encfsctl:ää.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Uuden taltioavaimen tuottaminen epäonnistui! Ole hyvä ja raportoi tästä " "Uuden taltioavaimen tuottaminen epäonnistui! Ole hyvä ja raportoi tästä "
"virheestä." "virheestä."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Nimen koodauksen käyttöliittymää ei tueta" msgstr "Nimen koodauksen käyttöliittymää ei tueta"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Pyydettyä tiedostonimen koodauksen käyttöliittymää ei ole saatavilla" msgstr "Pyydettyä tiedostonimen koodauksen käyttöliittymää ei ole saatavilla"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Tiedostojärjestelmän salausalgoritmi: \"%s\", versio %i:%i:%i" msgstr "Tiedostojärjestelmän salausalgoritmi: \"%s\", versio %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (EI tuettu)\n" msgstr " (EI tuettu)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (käytetään %i:%i:%i)\n" msgstr " (käytetään %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Tiedostonimen koodaus: \"%s\", versio %i:%i:%i" msgstr "Tiedostonimen koodaus: \"%s\", versio %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Avainkoko: %i bittiä" msgstr "Avainkoko: %i bittiä"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Lohkon koko: %i tavua + %i-tavuinen MAC-otsake" msgstr "Lohkon koko: %i tavua + %i-tavuinen MAC-otsake"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Lohkon koko: %i tavua, sisältäen %i-tavuisen MAC-otsakkeen" msgstr "Lohkon koko: %i tavua, sisältäen %i-tavuisen MAC-otsakkeen"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Lohkon koko: %i tavua" msgstr "Lohkon koko: %i tavua"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Jokainen tiedosto sisältää 8-tavuisen otsakkeen uniikilla IV-datalla.\n" "Jokainen tiedosto sisältää 8-tavuisen otsakkeen uniikilla IV-datalla.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Tiedostonimet koodattu käyttäen IV-ketjutustilaa.\n" msgstr "Tiedostonimet koodattu käyttäen IV-ketjutustilaa.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Tiedoston data-IV on ketjutettu tiedoston nimen IV:hen.\n" msgstr "Tiedoston data-IV on ketjutettu tiedoston nimen IV:hen.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-salasana: " msgstr "EncFS-salasana: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Tyhjää salasanaa ei sallita\n" msgstr "Tyhjää salasanaa ei sallita\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Sisäinen virhe: socketpair() epäonnistui" msgstr "Sisäinen virhe: socketpair() epäonnistui"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Sisäinen virhe: fork() epäonnistui" msgstr "Sisäinen virhe: fork() epäonnistui"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Sisäinen virhe: ohjelmaa ei voitu suorittaa" msgstr "Sisäinen virhe: ohjelmaa ei voitu suorittaa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Uusi EncFS-salasana: " msgstr "Uusi EncFS-salasana: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Vahvista EncFS-salasana: " msgstr "Vahvista EncFS-salasana: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Salasanat eivät täsmänneet, ole hyvä ja yritä uudelleen\n" msgstr "Salasanat eivät täsmänneet, ole hyvä ja yritä uudelleen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Ei löydy salausalgoritmia %s, versio %i:%i:%i" msgstr "Ei löydy salausalgoritmia %s, versio %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Pyydetyn salausalgoritmin käyttöliittymä ei ole saatavilla\n" msgstr "Pyydetyn salausalgoritmin käyttöliittymä ei ole saatavilla\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa taltion avainta, salasana väärin\n" msgstr "Virhe tulkittaessa taltion avainta, salasana väärin\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Ei kyetä löytämään nameio-käyttöliittymää %s, versio %i:%i:%i" msgstr "Ei kyetä löytämään nameio-käyttöliittymää %s, versio %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pyydettyä tiedoston nimen koodauksen käyttöliittymää ei ole saatavilla\n" "Pyydettyä tiedoston nimen koodauksen käyttöliittymää ei ole saatavilla\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC-vertailu epäonnistui lohkossa %li" msgstr "MAC-vertailu epäonnistui lohkossa %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC-vertailu epäonnistui, kieltäydytään lukemasta" msgstr "MAC-vertailu epäonnistui, kieltäydytään lukemasta"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Käyttö: %s [optiot] juuriHakemisto liitosKohta [-- [FUSE-liitosoptiot]]" "Käyttö: %s [optiot] juuriHakemisto liitosKohta [-- [FUSE-liitosoptiot]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -660,7 +552,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tVirheilmoitukset lähetetään stderr:iin\n" "\t\t\tVirheilmoitukset lähetetään stderr:iin\n"
"\t\t\tsyslogin sijasta.\n" "\t\t\tsyslogin sijasta.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -675,7 +566,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\ttulkitse data, vaikka virhe huomattaisiinkin\n" " --forcedecode\t\ttulkitse data, vaikka virhe huomattaisiinkin\n"
"\t\t\t(tiedostojärjestelmille, jotka käyttävät MAC-lohkoheadereita)\n" "\t\t\t(tiedostojärjestelmille, jotka käyttävät MAC-lohkoheadereita)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -684,11 +574,9 @@ msgstr ""
"tavoin\n" "tavoin\n"
"\t\t\t(encfs täytyy ajaa root-käyttäjänä)\n" "\t\t\t(encfs täytyy ajaa root-käyttäjänä)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -703,11 +591,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Saadaksesi lisätietoa, katso man-sivu encfs(1)" msgstr "Saadaksesi lisätietoa, katso man-sivu encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -715,48 +601,38 @@ msgstr ""
"encfs [optiot] juuriHakemisto liitosKohta -- [FUSE-liitosoptiot]\n" "encfs [optiot] juuriHakemisto liitosKohta -- [FUSE-liitosoptiot]\n"
"kelvolliset FUSE-liitosoptiot:\n" "kelvolliset FUSE-liitosoptiot:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
"valinnalla '--public' ei ole merkitystä mikäli käyttäjä ei ole pääkäyttäjä" "valinnalla '--public' ei ole merkitystä mikäli käyttäjä ei ole pääkäyttäjä"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versio %s" msgstr "encfs versio %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Yksi tai useampi argumentti puuttuu, keskeytetään." msgstr "Yksi tai useampi argumentti puuttuu, keskeytetään."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Daemon-tilaa käytettäessä sinun täytyy käyttää absoluuttisia polkuja (alkaen " "Daemon-tilaa käytettäessä sinun täytyy käyttää absoluuttisia polkuja (alkaen "
"'/':llä)" "'/':llä)"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Ei kyetä paikallistamaan juurihakemistoa, keskeytetään." msgstr "Ei kyetä paikallistamaan juurihakemistoa, keskeytetään."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Ei kyetä paikallistamaan liitoskohtaa, keskeytetään." msgstr "Ei kyetä paikallistamaan liitoskohtaa, keskeytetään."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -768,7 +644,6 @@ msgstr ""
"toimimaan yksisäikeisesti, mutta säikeitä käytetään silti\n" "toimimaan yksisäikeisesti, mutta säikeitä käytetään silti\n"
"joutilaisuuden tarkistamiseen." "joutilaisuuden tarkistamiseen."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -778,16 +653,13 @@ msgstr ""
" - fuse -ydinmoduuli ei ole asennettu (modprobe fuse)\n" " - fuse -ydinmoduuli ei ole asennettu (modprobe fuse)\n"
" - epäkelvolliset optiot -- katso käyttöohjeet\n" " - epäkelvolliset optiot -- katso käyttöohjeet\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Sisäinen virhe: poikkeus pääsilmukasta: %s" msgstr "Sisäinen virhe: poikkeus pääsilmukasta: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Sisäinen virhe: odottamaton poikkeus" msgstr "Sisäinen virhe: odottamaton poikkeus"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Poistetaan liitos tiedostojärjestelmästä %s toimettomuuden takia" msgstr "Poistetaan liitos tiedostojärjestelmästä %s toimettomuuden takia"

154
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-04 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "échec de la troncature : %i octets lus, bloc partiel de %i" msgstr "échec de la troncature : %i octets lus, bloc partiel de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- montrer les informations (Commande par défaut)" msgstr " -- montrer les informations (Commande par défaut)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- changer le mot de passe pour le volume" msgstr " -- changer le mot de passe pour le volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,40 +42,31 @@ msgstr ""
"standard.\n" "standard.\n"
"\t Aucune invite n'est affichée." "\t Aucune invite n'est affichée."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- montrer les noms de fichiers non décodables du volume" msgstr " -- montrer les noms de fichiers non décodables du volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- décode un fivhier et l'affiche" msgstr " -- décode un fivhier et l'affiche"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- décode le nom et affiche la version texte" msgstr " -- décode le nom et affiche la version texte"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- encode un nom de fichier et affiche le résultat" msgstr " -- encode un nom de fichier et affiche le résultat"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- déchiffre un nom de fichier et affiche le résultat" msgstr " -- déchiffre un nom de fichier et affiche le résultat"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- afficher la version et quitter" msgstr " -- afficher la version et quitter"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -89,7 +75,6 @@ msgstr ""
"%s (répertoire racine)\n" "%s (répertoire racine)\n"
" -- affiche des informations sur le système de fichier, ou \n" " -- affiche des informations sur le système de fichier, ou \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -98,16 +83,13 @@ msgstr ""
"Exemple : \n" "Exemple : \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas.\n" msgstr "Le répertoire %s n'existe pas.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Impossible de lire ou d'interpréter le fichier de configuration\n" msgstr "Impossible de lire ou d'interpréter le fichier de configuration\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -115,112 +97,89 @@ msgstr ""
"Un système de fichier EncFS vraiment ancien à été trouvé. \n" "Un système de fichier EncFS vraiment ancien à été trouvé. \n"
"Cette version d'EncFS ne la prends pas en charge.\n" "Cette version d'EncFS ne la prends pas en charge.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuration de la version 3; créée par %s\n" msgstr "Configuration de la version 3; créée par %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuration de la version 4; créée par %s\n" msgstr "Configuration de la version 4; créée par %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuration de la version 5; créée par %s (révision %i)\n" msgstr "Configuration de la version 5; créée par %s (révision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuration de la version 6; créée par %s (révision %i)\n" msgstr "Configuration de la version 6; créée par %s (révision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "erreur getopt : %i" msgstr "erreur getopt : %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'initialiser le système de fichier crypté - vérifiez le chemin " "Impossible d'initialiser le système de fichier crypté - vérifiez le chemin "
"d'accès.\n" "d'accès.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Dans le répertoire %s : \n" msgstr "Dans le répertoire %s : \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i fichier invalide trouvé" msgstr[0] "%i fichier invalide trouvé"
msgstr[1] "%i fichiers invalides trouvés" msgstr[1] "%i fichiers invalides trouvés"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de trouver l'algorithme de chiffrement indiqué \"%s\"\n" msgstr "Impossible de trouver l'algorithme de chiffrement indiqué \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Entrez le mot de passe actuel d'Encfs\n" msgstr "Entrez le mot de passe actuel d'Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Mot de passe invalide\n" msgstr "Mot de passe invalide\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe d'Encfs\n" msgstr "Entrez le nouveau mot de passe d'Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "La clé de volume a bien été mise à jour.\n" msgstr "La clé de volume a bien été mise à jour.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la sauvegarde des modifications du fichier de configuration.\n" "Erreur lors de la sauvegarde des modifications du fichier de configuration.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "commande invalide : \"%s\"" msgstr "commande invalide : \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la commande \"%s\"" msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la commande \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas. Doit-il être créé ? (y/n) " msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas. Doit-il être créé ? (y/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Impossible de créer le répertoire : " msgstr "Impossible de créer le répertoire : "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Répertoire non créé." msgstr "Répertoire non créé."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Fichier de configuration %s trouvé, mais son chargement a échoué" msgstr "Fichier de configuration %s trouvé, mais son chargement a échoué"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -229,61 +188,49 @@ msgstr ""
"Sous-version de configuration %i trouvée, mais cette version d'EncFS ne " "Sous-version de configuration %i trouvée, mais cette version d'EncFS ne "
"supporte que les versions jusqu'à %i." "supporte que les versions jusqu'à %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Cette version de EncFS ne peut manipuler des systèmes de fichiers créés " "Cette version de EncFS ne peut manipuler des systèmes de fichiers créés "
"avant le 13 août 2004" "avant le 13 août 2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Les algorithmes de chiffrement suivants sont disponibles :" msgstr "Les algorithmes de chiffrement suivants sont disponibles :"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- longueur de la clé %i bits" msgstr " -- longueur de la clé %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Supporte des longueurs de clé de %i à %i bits" msgstr " -- Supporte des longueurs de clé de %i à %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- taille de bloc %i octets" msgstr " -- taille de bloc %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Supporte des tailles de bloc de %i à %i octets" msgstr " -- Supporte des tailles de bloc de %i à %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Entrez le nombre correspondant à votre choix : " msgstr "Entrez le nombre correspondant à votre choix : "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Sélection invalide." msgstr "Sélection invalide."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algorithme sélectionné \"%s\"" msgstr "Algorithme sélectionné \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Les algorithmes d'encodage de noms de fichiers suivants sont disponibles :" "Les algorithmes d'encodage de noms de fichiers suivants sont disponibles :"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Utilisation d'une taille de clé de %i bits" msgstr "Utilisation d'une taille de clé de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -295,16 +242,13 @@ msgstr ""
"tailles de %i à %i bits par incréments de %i bits.\n" "tailles de %i à %i bits par incréments de %i bits.\n"
"Par exemple : " "Par exemple : "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Taille de clé sélectionnée : " msgstr "Taille de clé sélectionnée : "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilisation d'une taille de bloc du système de fichier de %i octets" msgstr "Utilisation d'une taille de bloc du système de fichier de %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -315,11 +259,9 @@ msgstr ""
"supporte des tailles de %i à %i octets par incréments de %i.\n" "supporte des tailles de %i à %i octets par incréments de %i.\n"
"Ou pressez juste Entrée pour la valeur par défaut (%i octets)\n" "Ou pressez juste Entrée pour la valeur par défaut (%i octets)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "taille de bloc du système de fichier : " msgstr "taille de bloc du système de fichier : "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -328,7 +270,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -347,7 +296,6 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un nombre d'octets, de 0 (pas d'octets\n" "Sélectionnez un nombre d'octets, de 0 (pas d'octets\n"
"aléatoires) à 8 : " "aléatoires) à 8 : "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -355,14 +303,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -372,17 +318,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Création d'un nouveau volume chiffré." msgstr "Création d'un nouveau volume chiffré."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -396,24 +339,16 @@ msgstr ""
" n'importe quoi d'autre ou une ligne vide sélectionnera le mode standard.\n" " n'importe quoi d'autre ou une ligne vide sélectionnera le mode standard.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "La configuration paranoïaque est incompatible avec l'option --reverse" msgstr "La configuration paranoïaque est incompatible avec l'option --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuration paranoïaque sélectionnée." msgstr "Configuration paranoïaque sélectionnée."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuration standard sélectionnée." msgstr "Configuration standard sélectionnée."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -422,15 +357,12 @@ msgstr ""
"chiffrement pour la configuration pré-définie...\n" "chiffrement pour la configuration pré-définie...\n"
"Passage au mode de configuration manuel." "Passage au mode de configuration manuel."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Mode de configuration manuel sélectionné." msgstr "Mode de configuration manuel sélectionné."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -439,14 +371,12 @@ msgstr ""
"'chaînage IV' et 'IV unique' sont toutes deux requises pour\n" "'chaînage IV' et 'IV unique' sont toutes deux requises pour\n"
"cette option." "cette option."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'instancier le module de chiffrement %s, avec une taille de clé " "Impossible d'instancier le module de chiffrement %s, avec une taille de clé "
"%i, et une taille de bloc %i" "%i, et une taille de bloc %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -454,11 +384,9 @@ msgstr ""
"Configuration terminée. Le système de fichiers sur le\n" "Configuration terminée. Le système de fichiers sur le\n"
"point d'être créé a les caractéristiques suivantes :" "point d'être créé a les caractéristiques suivantes :"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- AVERTISSEMENT --------------------------\n" msgstr "-------------------------- AVERTISSEMENT --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -476,7 +404,6 @@ msgstr ""
"Pour plus d'information, reportez-vous à la liste de discussion d'encfs.\n" "Pour plus d'information, reportez-vous à la liste de discussion d'encfs.\n"
"Pour choisir une autre configuration, pressez CTRL-C et recommencez." "Pour choisir une autre configuration, pressez CTRL-C et recommencez."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -492,176 +419,143 @@ msgstr ""
"en utilisant encfsctl.\n" "en utilisant encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Échec à la génération d'une nouvelle clé de volume ! Merci de signaler cette " "Échec à la génération d'une nouvelle clé de volume ! Merci de signaler cette "
"erreur." "erreur."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "L'interface de codage de nom n'est pas supportée" msgstr "L'interface de codage de nom n'est pas supportée"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "L'interface d'encodage de nom de fichier requise n'est pas disponible" msgstr "L'interface d'encodage de nom de fichier requise n'est pas disponible"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Chiffrement de système de fichiers \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Chiffrement de système de fichiers \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NON supporté)\n" msgstr " (NON supporté)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (utilisation de %i:%i:%i)\n" msgstr " (utilisation de %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Encodage du nom de fichier : \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Encodage du nom de fichier : \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Taille de clé : %i bits" msgstr "Taille de clé : %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Taille de bloc : %i octets + %i octets d'en-tête MAC" msgstr "Taille de bloc : %i octets + %i octets d'en-tête MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Taille de bloc : %i octets, y compris %i octets d'en-tête MAC" msgstr "Taille de bloc : %i octets, y compris %i octets d'en-tête MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Taille de bloc : %i octets" msgstr "Taille de bloc : %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fichier comprend un en-tête de 8 octets avec des données IV uniques.\n" "Chaque fichier comprend un en-tête de 8 octets avec des données IV uniques.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Nom de fichiers chiffrés en utilisant le mode de chaînage IV.\n" msgstr "Nom de fichiers chiffrés en utilisant le mode de chaînage IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "L'IV des données du fichier est chaînée à l'IV du nom de fichier.\n" msgstr "L'IV des données du fichier est chaînée à l'IV du nom de fichier.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
# start po-group: common # start po-group: common
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Mot de passe EncFS : " msgstr "Mot de passe EncFS : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Mot de passe de longueur zéro non autorisé\n" msgstr "Mot de passe de longueur zéro non autorisé\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Erreur interne : socketpair() a échoué" msgstr "Erreur interne : socketpair() a échoué"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Erreur interne : fork() a échoué" msgstr "Erreur interne : fork() a échoué"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Erreur interne : impossible d'exécuter un programme" msgstr "Erreur interne : impossible d'exécuter un programme"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe EncFS : " msgstr "Nouveau mot de passe EncFS : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Vérifiez le mot de passe EncFS : " msgstr "Vérifiez le mot de passe EncFS : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
"La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
"La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n" "La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossible de trouver le module de chiffrement %s, version %i:%i:%i" msgstr "Impossible de trouver le module de chiffrement %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "L'interface de chiffrement demandée n'est pas disponible\n" msgstr "L'interface de chiffrement demandée n'est pas disponible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Erreur au décodage de la clé de volume, mot de passe incorrect\n" msgstr "Erreur au décodage de la clé de volume, mot de passe incorrect\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossible de trouver l'interface nameio %s, version %i:%i:%i" msgstr "Impossible de trouver l'interface nameio %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'interface de codage du nom de fichier demandée n'est pas disponible\n" "L'interface de codage du nom de fichier demandée n'est pas disponible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "le montage a échoué" msgstr "le montage a échoué"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Échec de comparaison MAC dans le bloc %li" msgstr "Échec de comparaison MAC dans le bloc %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Échec de comparaison MAC, refus de lecture" msgstr "Échec de comparaison MAC, refus de lecture"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build : encfs version %s" msgstr "Build : encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Usage : %s [options] répRacine pointDeMontage [-- [Options de montage FUSE]]" "Usage : %s [options] répRacine pointDeMontage [-- [Options de montage FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -677,7 +571,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tLes messages d'erreur seront envoyés vers stderr\n" "\t\t\tLes messages d'erreur seront envoyés vers stderr\n"
"\t\t\tau lieu de syslog.\n" "\t\t\tau lieu de syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -691,7 +584,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tDécode les données même si une erreur est détectée\n" " --forcedecode\t\tDécode les données même si une erreur est détectée\n"
"\t\t\t(pour les systèmes de fichier utilisant les en-têtes de bloc MAC)\n" "\t\t\t(pour les systèmes de fichier utilisant les en-têtes de bloc MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -700,11 +592,9 @@ msgstr ""
"classique\n" "classique\n"
"\t\t\t(encfs doit être lancé en root)\n" "\t\t\t(encfs doit être lancé en root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\t chiffrement inversé\n" msgstr " --reverse\t\t chiffrement inversé\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -719,11 +609,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Pour plus d'informations, consultez la page de manuel encfs(1)" msgstr "Pour plus d'informations, consultez la page de manuel encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -732,48 +620,38 @@ msgstr ""
"FUSE]\n" "FUSE]\n"
"les options de montage valides de FUSE sont les suivantes :\n" "les options de montage valides de FUSE sont les suivantes :\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "option '--public' ignorée pour l'utilisateur non-root" msgstr "option '--public' ignorée pour l'utilisateur non-root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Il manque un ou plusieurs paramètres, abandon." msgstr "Il manque un ou plusieurs paramètres, abandon."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Quand le mode démon est spécifié, vous devez utiliser des chemins absolus " "Quand le mode démon est spécifié, vous devez utiliser des chemins absolus "
"(commençant par '/')" "(commençant par '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"Le répertoire chiffré ne peut pas être un sous répertoire du point de montage" "Le répertoire chiffré ne peut pas être un sous répertoire du point de montage"
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Impossible de localiser le répertoire racine, abandon." msgstr "Impossible de localiser le répertoire racine, abandon."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Impossible de localiser le point de montage, abandon." msgstr "Impossible de localiser le point de montage, abandon."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -785,7 +663,6 @@ msgstr ""
"géré en mono-thread, mais des threads seront tout de même\n" "géré en mono-thread, mais des threads seront tout de même\n"
"utilisés pour la détection d'inactivité." "utilisés pour la détection d'inactivité."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -795,16 +672,13 @@ msgstr ""
" - le module du noyau fuse n'est pas installé (modprobe fuse)\n" " - le module du noyau fuse n'est pas installé (modprobe fuse)\n"
" - options invalides -- voyez le message d'usage\n" " - options invalides -- voyez le message d'usage\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Erreur interne : exception dans la boucle principale : %s" msgstr "Erreur interne : exception dans la boucle principale : %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Erreur interne : exception inattendue" msgstr "Erreur interne : exception inattendue"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Démontage du système de fichier %s pour cause d'inactivité" msgstr "Démontage du système de fichier %s pour cause d'inactivité"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:06+0000\n"
"Last-Translator: John McGuckian <jaymac@jaymac.info>\n" "Last-Translator: John McGuckian <jaymac@jaymac.info>\n"
"Language-Team: French (France) <fr_FR@li.org>\n" "Language-Team: French (France) <fr_FR@li.org>\n"
@ -21,63 +21,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "erreur de troncature : %i octets lu, bloc partiel de %i" msgstr "erreur de troncature : %i octets lu, bloc partiel de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- voir les informations (commande par défaut)" msgstr " -- voir les informations (commande par défaut)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- changer le mot de passe du volume" msgstr " -- changer le mot de passe du volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- déchiffrer les noms et afficher la version texte" msgstr " -- déchiffrer les noms et afficher la version texte"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- afficher le numéro de version et quitter" msgstr " -- afficher le numéro de version et quitter"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilisation :\n" msgstr "Utilisation :\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -86,7 +72,6 @@ msgstr ""
"%s (répertoire racine)\n" "%s (répertoire racine)\n"
" -- afficher les informations sur le système de fichier, ou \n" " -- afficher les informations sur le système de fichier, ou \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -95,16 +80,13 @@ msgstr ""
"Exemple :\n" "Exemple :\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas.\n" msgstr "Le répertoire %s n'existe pas.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Impossible de charger ou de lire le fichier de configuration\n" msgstr "Impossible de charger ou de lire le fichier de configuration\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -112,111 +94,88 @@ msgstr ""
"Un système de fichiers EncFS très vieux a été trouvé.\n" "Un système de fichiers EncFS très vieux a été trouvé.\n"
"Il n'est pas supporté dans cette version de EncFS.\n" "Il n'est pas supporté dans cette version de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuration version 3; crée par %s\n" msgstr "Configuration version 3; crée par %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuration version 4; crée par %s\n" msgstr "Configuration version 4; crée par %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuration version 5; crée par %s (%i)\n" msgstr "Configuration version 5; crée par %s (%i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuration version 6; crée par %s (%i)\n" msgstr "Configuration version 6; crée par %s (%i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "Erreur de getopt : %i" msgstr "Erreur de getopt : %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'initialiser le système de fichiers encrypté - vérifier le " "Impossible d'initialiser le système de fichiers encrypté - vérifier le "
"chemin.\n" "chemin.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Dans le répertoire %s : \n" msgstr "Dans le répertoire %s : \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Trouvé %i fichier invalide." msgstr[0] "Trouvé %i fichier invalide."
msgstr[1] "Trouvé %i fichiers invalides." msgstr[1] "Trouvé %i fichiers invalides."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de trouver le cryptage \"%s\"\n" msgstr "Impossible de trouver le cryptage \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe Encfs actuel\n" msgstr "Veuillez entrer le mot de passe Encfs actuel\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Mot de passe invalide\n" msgstr "Mot de passe invalide\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Veuillez entrer le nouveau mot de passe Encfs\n" msgstr "Veuillez entrer le nouveau mot de passe Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Clé de volume mise à jour avec succès.\n" msgstr "Clé de volume mise à jour avec succès.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de configuration modifié.\n" msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de configuration modifié.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Commande invalide \"%s\"" msgstr "Commande invalide \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la commande \"%s\"" msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la commande \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas. Faut-il le créer ? (y/n) " msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas. Faut-il le créer ? (y/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Impossible de créer le répertoire : " msgstr "Impossible de créer le répertoire : "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Répertoire non créé." msgstr "Répertoire non créé."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Trouvé le fichier de configuration %s, mais chargement impossible" msgstr "Trouvé le fichier de configuration %s, mais chargement impossible"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,61 +184,49 @@ msgstr ""
"Version de configuration %i trouvée, mais cette version de encfs ne supporte " "Version de configuration %i trouvée, mais cette version de encfs ne supporte "
"que jusqu'à la version %i." "que jusqu'à la version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Cette version de EncFS ne peut manipuler des systèmes de fichiers créés " "Cette version de EncFS ne peut manipuler des systèmes de fichiers créés "
"avant le 13 août 2004" "avant le 13 août 2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Les algorithmes suivants sont disponibles :" msgstr "Les algorithmes suivants sont disponibles :"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- taille de clé %i bits" msgstr " -- taille de clé %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- supporte des tailles de clé de %i à %i bits" msgstr " -- supporte des tailles de clé de %i à %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- taille de bloc %i octets" msgstr " -- taille de bloc %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- supporte des blocs de %i à %i octets" msgstr " -- supporte des blocs de %i à %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Entrez le numéro correspondant à votre choix : " msgstr "Entrez le numéro correspondant à votre choix : "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Sélection invalide." msgstr "Sélection invalide."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algorithme sélectionn \"%s\"" msgstr "Algorithme sélectionn \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Les algorithmes d'encodage de noms de fichiers suivants sont disponibles :" "Les algorithmes d'encodage de noms de fichiers suivants sont disponibles :"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Utilisation d'une clé de taille %i bits" msgstr "Utilisation d'une clé de taille %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -291,16 +238,13 @@ msgstr ""
"des clés de %i à %i bits par paliers de %i bits.\n" "des clés de %i à %i bits par paliers de %i bits.\n"
"Par exemple : " "Par exemple : "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Taille de clé sélectionnée : " msgstr "Taille de clé sélectionnée : "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilisation de blocs de taille %i octets pour le système de fichiers" msgstr "Utilisation de blocs de taille %i octets pour le système de fichiers"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -312,11 +256,9 @@ msgstr ""
"des blocs de %i à %i octets par paliers de %i octets.\n" "des blocs de %i à %i octets par paliers de %i octets.\n"
"Ou appuyez sur entrée pour la valeur par défaut (%i octets).\n" "Ou appuyez sur entrée pour la valeur par défaut (%i octets).\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "taille du bloc de système de fichiers : " msgstr "taille du bloc de système de fichiers : "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -325,7 +267,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -341,7 +290,6 @@ msgstr ""
"en activant les vecteurs d'initialisation par fichier, qui ne pénalisent " "en activant les vecteurs d'initialisation par fichier, qui ne pénalisent "
"pas tant les performances. Sélectionnez un nombre d'octets allant de 0 à 8. " "pas tant les performances. Sélectionnez un nombre d'octets allant de 0 à 8. "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -349,14 +297,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -366,17 +312,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Création du nouveau volume encrypté." msgstr "Création du nouveau volume encrypté."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -390,24 +333,16 @@ msgstr ""
" toute autre entrée ou une ligne vide sélectionnera le mode normal.\n" " toute autre entrée ou une ligne vide sélectionnera le mode normal.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "La configuration paranoïaque est incompatible avec l'option --reverse" msgstr "La configuration paranoïaque est incompatible avec l'option --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuration paranoïaque sélectionnée." msgstr "Configuration paranoïaque sélectionnée."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuration normale sélectionnée." msgstr "Configuration normale sélectionnée."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -416,15 +351,12 @@ msgstr ""
"configuration prédéfinie. Retour au mode de \n" "configuration prédéfinie. Retour au mode de \n"
"configuration manuelle." "configuration manuelle."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Mode de configuration manuelle sélectionné" msgstr "Mode de configuration manuelle sélectionné"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -432,13 +364,11 @@ msgstr ""
"IV externes chainés désactivés, car les options \"chaînage d'IV\" et \"IV " "IV externes chainés désactivés, car les options \"chaînage d'IV\" et \"IV "
"uniques\" sont requises pour cette option." "uniques\" sont requises pour cette option."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'instancier le cryptage %s, taille de clé %i, taille de bloc %i" "Impossible d'instancier le cryptage %s, taille de clé %i, taille de bloc %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -446,11 +376,9 @@ msgstr ""
"Configuration terminée. Le système de fichier à créer a les propriétés " "Configuration terminée. Le système de fichier à créer a les propriétés "
"suivantes :" "suivantes :"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- AVERTISSEMENT --------------------------\n" msgstr "-------------------------- AVERTISSEMENT --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -461,7 +389,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -475,177 +402,144 @@ msgstr ""
"Toutefois, le mot de passe peut être changé plus tard à l'aide d'encfsctl.\n" "Toutefois, le mot de passe peut être changé plus tard à l'aide d'encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur de génération de la nouvelle clé de volume ! Merci de rapporter cette " "Erreur de génération de la nouvelle clé de volume ! Merci de rapporter cette "
"erreur." "erreur."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interface de codage de nom non supportée" msgstr "Interface de codage de nom non supportée"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"L'interface d'encodage de nom de fichier demandée n'est pas disponible." "L'interface d'encodage de nom de fichier demandée n'est pas disponible."
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cryptage du système de fichiers : \"%s\" version %i:%i:%i" msgstr "Cryptage du système de fichiers : \"%s\" version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NON supporté)\n" msgstr " (NON supporté)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (utilisation de %i:%i:%i)\n" msgstr " (utilisation de %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Encodage de fichier \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Encodage de fichier \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Taille de clé : %i bits" msgstr "Taille de clé : %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Taille de bloc : %i octets + %i octets d'en-tête MAC" msgstr "Taille de bloc : %i octets + %i octets d'en-tête MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Taille de bloc : %i octets, y compris %i octets d'en-tête MAC." msgstr "Taille de bloc : %i octets, y compris %i octets d'en-tête MAC."
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Taille de bloc : %i octets" msgstr "Taille de bloc : %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fichier contient un en-tête de 8 octets avec des données IV uniques.\n" "Chaque fichier contient un en-tête de 8 octets avec des données IV uniques.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Noms de fichier encodés à l'aide du mode de chaînage IV.\n" msgstr "Noms de fichier encodés à l'aide du mode de chaînage IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Les données IV du fichier sont chaînées à celles du nom de fichier\n" msgstr "Les données IV du fichier sont chaînées à celles du nom de fichier\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Les mots de passe de longeur nulle ne sont pas permis\n" msgstr "Les mots de passe de longeur nulle ne sont pas permis\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Erreur interne : erreur de socketpair()" msgstr "Erreur interne : erreur de socketpair()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Erreur interne : erreur de fork()" msgstr "Erreur interne : erreur de fork()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Erreur interne : impossible d'exécuter le programme" msgstr "Erreur interne : impossible d'exécuter le programme"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : " msgstr "Nouveau mot de passe : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Vérifier le mot de passe : " msgstr "Vérifier le mot de passe : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, veuillez réessayer.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, veuillez réessayer.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
"La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
"La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n" "La configuration chargée n'est pas compatible avec l'option --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossible de trouver le cryptage %s, version %i:%i:%i" msgstr "Impossible de trouver le cryptage %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "L'interface de cryptage demandée n'est pas disponible\n" msgstr "L'interface de cryptage demandée n'est pas disponible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Impossible de décrypter la clé de volume, mot de passe incorrect.\n" msgstr "Impossible de décrypter la clé de volume, mot de passe incorrect.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossilbe de trouver l'interface nameio %s, version %i:%i:%i" msgstr "Impossilbe de trouver l'interface nameio %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'interface de codage de nom de fichier demandée n'est pas disponible.\n" "L'interface de codage de nom de fichier demandée n'est pas disponible.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Erreur de comparaison MAC dans le bloc %li" msgstr "Erreur de comparaison MAC dans le bloc %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Erreur de comparaison MAC, impossible de lire." msgstr "Erreur de comparaison MAC, impossible de lire."
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build : encfs version %s" msgstr "Build : encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation : %s [options] repRacine pointDeMontage [--[Options de montage " "Utilisation : %s [options] repRacine pointDeMontage [--[Options de montage "
"FUSE]]" "FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -661,7 +555,6 @@ msgstr ""
"\\t\\t\\tLes messages d'erreur sont envoyés sur stderr\n" "\\t\\t\\tLes messages d'erreur sont envoyés sur stderr\n"
"\\t\\t\\tau lieu du log système (syslog).\n" "\\t\\t\\tau lieu du log système (syslog).\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -676,17 +569,14 @@ msgstr ""
" --forcedecode\\t\\tDécoder les données même si une erreur est détectée\n" " --forcedecode\\t\\tDécoder les données même si une erreur est détectée\n"
"\\t\\t\\t(pour les systèmes de fichier utilisant des en-têtes de blocs MAC)\n" "\\t\\t\\t(pour les systèmes de fichier utilisant des en-têtes de blocs MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -701,11 +591,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Pour plus d'information, voir la page de manuel d'encfs(1)" msgstr "Pour plus d'information, voir la page de manuel d'encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -713,47 +601,37 @@ msgstr ""
"encfs [options] repRacine pointDeMontage -- [Options de montage de FUSE]\n" "encfs [options] repRacine pointDeMontage -- [Options de montage de FUSE]\n"
"les options de montage de FUSE valides suivent :\n" "les options de montage de FUSE valides suivent :\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Un ou plusieurs arguments manquants, abandon." msgstr "Un ou plusieurs arguments manquants, abandon."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Lors de l'utilisation du mode démon, vous devez utiliser des chemins absolus " "Lors de l'utilisation du mode démon, vous devez utiliser des chemins absolus "
"(commençant par '/')" "(commençant par '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine, abandon." msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine, abandon."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Impossible de trouver le point de montage, abandon." msgstr "Impossible de trouver le point de montage, abandon."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -766,7 +644,6 @@ msgstr ""
"mono-thread, mais des threads seront néanmoins \n" "mono-thread, mais des threads seront néanmoins \n"
"utilisés pour la vérification d'inactivité." "utilisés pour la vérification d'inactivité."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -776,16 +653,13 @@ msgstr ""
" - module noyau fuse non installé (faites \"modprobe fuse\")\n" " - module noyau fuse non installé (faites \"modprobe fuse\")\n"
" - options invalides -- voir le message d'utilisation\n" " - options invalides -- voir le message d'utilisation\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Erreur interne : exception de la boucle principale : %s" msgstr "Erreur interne : exception de la boucle principale : %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Erreur interne : exception imprévue" msgstr "Erreur interne : exception imprévue"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Démontage du système de fichiers inactif %s" msgstr "Démontage du système de fichiers inactif %s"

153
po/gl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 04:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-08 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n" "Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Erro truncado: lidos %i bytes, bloque parcial de %i" msgstr "Erro truncado: lidos %i bytes, bloque parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --amosar información (comando por defecto)" msgstr " --amosar información (comando por defecto)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr " -- amosar a chave" msgstr " -- amosar a chave"
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " --cambiar o contrasinal para este volume" msgstr " --cambiar o contrasinal para este volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" --cambiar o contrasinal para un volume colléndoa da entrada estándar.\n" " --cambiar o contrasinal para un volume colléndoa da entrada estándar.\n"
"\tNon se amosará ningunha mensaxe." "\tNon se amosará ningunha mensaxe."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --amosar os nomes de arquivo non decodificables no volume" msgstr " --amosar os nomes de arquivo non decodificables no volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " --decodifica un ficheiro e amosa o resultado" msgstr " --decodifica un ficheiro e amosa o resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " --decodifica o nome e amosa a versión en texto plano" msgstr " --decodifica o nome e amosa a versión en texto plano"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " --codifica un ficheiro e amosa o resultado" msgstr " --codifica un ficheiro e amosa o resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " --decodifica un volume e escribe o resultado na ruta" msgstr " --decodifica un volume e escribe o resultado na ruta"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " --amosa o número de versión e sae" msgstr " --amosa o número de versión e sae"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "versión de encfsctl %s" msgstr "versión de encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (directorio raíz)\n" "%s (directorio raíz)\n"
" --amosa información sobre o sistema de arquivos, ou \n" " --amosa información sobre o sistema de arquivos, ou \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Exemplo: \n" "Exemplo: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "o directorio %s non existe.\n" msgstr "o directorio %s non existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Non é posible cargar ou interpretar o ficheiro de configuración\n" msgstr "Non é posible cargar ou interpretar o ficheiro de configuración\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,110 +95,87 @@ msgstr ""
"Foi atopado un sistema de arquivos EncFS realmente vello. \n" "Foi atopado un sistema de arquivos EncFS realmente vello. \n"
"Non está soportado nesta versión de EncFS.\n" "Non está soportado nesta versión de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración da versión 3; creada por %s\n" msgstr "Configuración da versión 3; creada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuración da versión 4; creada por %s\n" msgstr "Configuración da versión 4; creada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuración da versión 5; creada por %s (revisión %i)\n" msgstr "Configuración da versión 5; creada por %s (revisión %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuración da versión 6; creada por %s (revisión %i)\n" msgstr "Configuración da versión 6; creada por %s (revisión %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "Erro de getopt: %i" msgstr "Erro de getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Número de argumentos incorrecto" msgstr "Número de argumentos incorrecto"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Foi imposible iniciar o sistema de arquivos encriptado - comprobe a ruta.\n" "Foi imposible iniciar o sistema de arquivos encriptado - comprobe a ruta.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "No directorio %s: \n" msgstr "No directorio %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Atopado %i arquivo inválido." msgstr[0] "Atopado %i arquivo inválido."
msgstr[1] "Atopados %i arquivos inválidos." msgstr[1] "Atopados %i arquivos inválidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Non se puido atopar o cifrado especificado \"%s\"\n" msgstr "Non se puido atopar o cifrado especificado \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduza o contrasinal actual de EncFS\n" msgstr "Introduza o contrasinal actual de EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Contrasinal inválido\n" msgstr "Contrasinal inválido\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduza o novo contrasinal de EncFS\n" msgstr "Introduza o novo contrasinal de EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Contrasinal do volume actualizado correctamente\n" msgstr "Contrasinal do volume actualizado correctamente\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Erro gardando o arquivo de configuración modificado.\n" msgstr "Erro gardando o arquivo de configuración modificado.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Produciuse un erro creando a chave\n" msgstr "Produciuse un erro creando a chave\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comando inválido: \"%s\"" msgstr "comando inválido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\"" msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "O directorio \"%s\" non existe. Debería crealo? (y,n) " msgstr "O directorio \"%s\" non existe. Debería crealo? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Non foi posible crear o directorio: " msgstr "Non foi posible crear o directorio: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Non se creou o directorio." msgstr "Non se creou o directorio."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Atopado o arquivo de configuración %s, pero non se puido cargar." msgstr "Atopado o arquivo de configuración %s, pero non se puido cargar."
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,61 +184,49 @@ msgstr ""
"Foi atopada a sub-versión %i de configuración, pero esta versión de EncFS só " "Foi atopada a sub-versión %i de configuración, pero esta versión de EncFS só "
"acepta versións ata a %i." "acepta versións ata a %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Esta verión de EncFS non é compatíbel cos sistemas de ficheiros creados " "Esta verión de EncFS non é compatíbel cos sistemas de ficheiros creados "
"antes do 13-08-2004" "antes do 13-08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Os seguintes algoritmos de cifrado están dispoñibles:" msgstr "Os seguintes algoritmos de cifrado están dispoñibles:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- lonxitude de clave %i bits" msgstr " -- lonxitude de clave %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Soporta claves dunha lonxitude entre %i e %i bits" msgstr " -- Soporta claves dunha lonxitude entre %i e %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- tamaño do bloque %i bytes" msgstr " -- tamaño do bloque %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Soporta bloques cun tamaño entre %i e %i bytes" msgstr " -- Soporta bloques cun tamaño entre %i e %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Marque o número correspondente á súa elección: " msgstr "Marque o número correspondente á súa elección: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selección inválida." msgstr "Selección inválida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\"" msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Os seguintes algoritmos de cifrado de nomes de arquivo están dispoñibles:" "Os seguintes algoritmos de cifrado de nomes de arquivo están dispoñibles:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Usando un tamaño de clave de %i bits" msgstr "Usando un tamaño de clave de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -290,16 +237,13 @@ msgstr ""
"soporta tamaños entre %i e %i bits en incrementos de %i bits.\n" "soporta tamaños entre %i e %i bits en incrementos de %i bits.\n"
"Por exemplo: " "Por exemplo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamaño de clave seleccionado: " msgstr "Tamaño de clave seleccionado: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "A usar tamaño de bloque de sistema de arquivos de %i bytes" msgstr "A usar tamaño de bloque de sistema de arquivos de %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -310,11 +254,9 @@ msgstr ""
"soporta tamaños entre %i e %i bytes en incrementos de %i.\n" "soporta tamaños entre %i e %i bytes en incrementos de %i.\n"
"Tamén pode premer intro para elixir o tamaño por defecto (%i bytes)\n" "Tamén pode premer intro para elixir o tamaño por defecto (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "tamaño de bloque do sistema de arquivos: " msgstr "tamaño de bloque do sistema de arquivos: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -323,7 +265,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -341,7 +290,6 @@ msgstr ""
"rendemento. \n" "rendemento. \n"
"Escolla un número de bytes, entre 0 (ningún byte aleatorio) e 8: " "Escolla un número de bytes, entre 0 (ningún byte aleatorio) e 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -349,14 +297,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -366,17 +312,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creando un novo volume encriptado." msgstr "Creando un novo volume encriptado."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -390,24 +333,16 @@ msgstr ""
" calquera outa cousa, ou unha liña en branco, tomaráse como modo estándar.\n" " calquera outa cousa, ou unha liña en branco, tomaráse como modo estándar.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Non se acepta a configuración de Paranoia para --reverse" msgstr "Non se acepta a configuración de Paranoia para --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Seleccionada a configuración Paranoia." msgstr "Seleccionada a configuración Paranoia."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Seleccionada a configuración Estándar." msgstr "Seleccionada a configuración Estándar."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -415,15 +350,12 @@ msgstr ""
"Disculpe, é imposible atopar un cifrado para a configuración predefinida...\n" "Disculpe, é imposible atopar un cifrado para a configuración predefinida...\n"
"Pasando a modo de configuración Manual." "Pasando a modo de configuración Manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Seleccionado o modo de configuración Manual." msgstr "Seleccionado o modo de configuración Manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -432,13 +364,11 @@ msgstr ""
"xa que as opcións 'encadeamento de vectores' e 'Vector único'\n" "xa que as opcións 'encadeamento de vectores' e 'Vector único'\n"
"son necesarias para esta opción." "son necesarias para esta opción."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Non se puido atopar o cifrado %s, tamaño de clave %i, tamaño de bloque %i" "Non se puido atopar o cifrado %s, tamaño de clave %i, tamaño de bloque %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -446,11 +376,9 @@ msgstr ""
"Configuración rematada. O sistema de arquivos a crear ten\n" "Configuración rematada. O sistema de arquivos a crear ten\n"
"as seguintes propiedades:" "as seguintes propiedades:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- ATENCIÓN --------------------------\n" msgstr "-------------------------- ATENCIÓN --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -468,7 +396,6 @@ msgstr ""
"Se quere escoller outra opción de configuración, prema CTRL-C\n" "Se quere escoller outra opción de configuración, prema CTRL-C\n"
"agora para abortar e comezar de novo." "agora para abortar e comezar de novo."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -482,177 +409,143 @@ msgstr ""
"usando encfsctl.\n" "usando encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fallo ao xerar unha nova chave do volume! Por favor, informa deste erro." "Fallo ao xerar unha nova chave do volume! Por favor, informa deste erro."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interface de codificación do nome non soportada" msgstr "Interface de codificación do nome non soportada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"O interface de codificación de nomes de arquivo requerida non está dispoñible" "O interface de codificación de nomes de arquivo requerida non está dispoñible"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifrado do sistema de arquivos: \"%s\", versión %i:%i:%i" msgstr "Cifrado do sistema de arquivos: \"%s\", versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NON soportado)\n" msgstr " (NON soportado)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n" msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificación do nome de arquivo: \"%s\", versión %i:%i:%i" msgstr "Codificación do nome de arquivo: \"%s\", versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Tamaño da Chave: %i bits" msgstr "Tamaño da Chave: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "Usando PBKDF2, con %i iteracións" msgstr "Usando PBKDF2, con %i iteracións"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Tamaño do salt: %i bits" msgstr "Tamaño do salt: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes + %i byte de cabecera MAC" msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes + %i byte de cabecera MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes, incluíndo %i bytes da cabeceira MAC" msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes, incluíndo %i bytes da cabeceira MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes" msgstr "Tamaño de Bloque: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Cada arquivo contén unha cabeceira de 8 bytes con datos de Vectores de " "Cada arquivo contén unha cabeceira de 8 bytes con datos de Vectores de "
"Inicialización únicos.\n" "Inicialización únicos.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nomes de arquivo codificados usando o modo de encadeamento de Vectores de " "Nomes de arquivo codificados usando o modo de encadeamento de Vectores de "
"Inicialización.\n" "Inicialización.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Datos do arquivo IV encadeados ao nome de arquivo IV.\n" msgstr "Datos do arquivo IV encadeados ao nome de arquivo IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "Produciuse un erro creando o salt\n" msgstr "Produciuse un erro creando o salt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Contrasinal EncFS: " msgstr "Contrasinal EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Contrasinal de lonxitude cero non permitida\n" msgstr "Contrasinal de lonxitude cero non permitida\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Erro interno: fallou o socketpair()" msgstr "Erro interno: fallou o socketpair()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Erro interno: fallou o fork()" msgstr "Erro interno: fallou o fork()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Erro interno: fallou a execución do programa" msgstr "Erro interno: fallou a execución do programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Novo contrasinal EncFS: " msgstr "Novo contrasinal EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifique o contrasinal EncFS: " msgstr "Verifique o contrasinal EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "O contrasinal non coincide, inténteo de novo\n" msgstr "O contrasinal non coincide, inténteo de novo\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "A configuración cargada non é compatíbel con --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "A configuración cargada non é compatíbel con --reverse\n" msgstr "A configuración cargada non é compatíbel con --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Non se puido atopar o cifrado %s, versión %i:%i:%i" msgstr "Non se puido atopar o cifrado %s, versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "A interface de cifrado requerida non está dispoñible\n" msgstr "A interface de cifrado requerida non está dispoñible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Erro ao decodificar a chave do volume, contrasinal incorrecto\n" msgstr "Erro ao decodificar a chave do volume, contrasinal incorrecto\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Non se puido atopar a interface %s, versión %i:%i:%i" msgstr "Non se puido atopar a interface %s, versión %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "A interface de cifrado requerida non está dispoñible\n" msgstr "A interface de cifrado requerida non está dispoñible\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Fallou a re-montaxe" msgstr "Fallou a re-montaxe"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Fallo de comparación de MAC no bloque %li" msgstr "Fallo de comparación de MAC no bloque %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Fallo na comparación de MAC, denegando a lectura." msgstr "Fallo na comparación de MAC, denegando a lectura."
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Construcción: EncFS versión %s" msgstr "Construcción: EncFS versión %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: %s [opciones] DirectorioRaiz puntodemontaxe [-- [FUSE Opcións de " "Uso: %s [opciones] DirectorioRaiz puntodemontaxe [-- [FUSE Opcións de "
"Montaxe]]" "Montaxe]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -668,7 +561,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tAs mensaxes de erro enviaránse a stderr\n" "\t\t\tAs mensaxes de erro enviaránse a stderr\n"
"\t\t\ten troques de syslog\n" "\t\t\ten troques de syslog\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -683,7 +575,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tDecodifica os datos incluso se detecta erros\n" " --forcedecode\t\tDecodifica os datos incluso se detecta erros\n"
"\t\t\t(para sistemas de arquivos que usan cabeceiras de bloque MAC)\n" "\t\t\t(para sistemas de arquivos que usan cabeceiras de bloque MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -691,11 +582,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tactúa coma un sistema de arquivos multiusuario típico\n" " --public\t\tactúa coma un sistema de arquivos multiusuario típico\n"
"\t\t\t(EncFS debe executarse coma root)\n" "\t\t\t(EncFS debe executarse coma root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\t cifrado inverso\n" msgstr " --reverse\t\t cifrado inverso\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -710,11 +599,9 @@ msgstr ""
" encfs ~.crypt ~/crypt\n" " encfs ~.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Para máis información, mire a páxina man encfs(1)" msgstr "Para máis información, mire a páxina man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -723,48 +610,38 @@ msgstr ""
"FUSE]\n" "FUSE]\n"
"As opcións de montaxe de FUSE válidas amósanse de seguido:\n" "As opcións de montaxe de FUSE válidas amósanse de seguido:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "opción '--public' ignorada para os usuarios que non son root" msgstr "opción '--public' ignorada para os usuarios que non son root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "EncFS versión %s" msgstr "EncFS versión %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Falta un ou máis argumentos, abortando." msgstr "Falta un ou máis argumentos, abortando."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Cando se especifica o modo daemon, ten que usar rutas absolutas (comezando " "Cando se especifica o modo daemon, ten que usar rutas absolutas (comezando "
"por '/')" "por '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"O directorio sen formato pode non ser un subdirectorio do punto de montaxe." "O directorio sen formato pode non ser un subdirectorio do punto de montaxe."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Non se puido atopar o directorio raíz, abortando." msgstr "Non se puido atopar o directorio raíz, abortando."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Non se puido atopar o punto de montaxe, abortando." msgstr "Non se puido atopar o punto de montaxe, abortando."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -776,7 +653,6 @@ msgstr ""
"ha operar como 'unha soa tarefa' pero haberá tarefas\n" "ha operar como 'unha soa tarefa' pero haberá tarefas\n"
"activas para comprobar o problema." "activas para comprobar o problema."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -786,16 +662,13 @@ msgstr ""
" - o módulo do kernel de FUSE non está instalado (modprobe fuse)\n" " - o módulo do kernel de FUSE non está instalado (modprobe fuse)\n"
" - opcións inválidas -- ver opcións.\n" " - opcións inválidas -- ver opcións.\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Erro interno: Detectada excepción no bucle principal: %s" msgstr "Erro interno: Detectada excepción no bucle principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Erro interno: Detectada unha excepción inesperada" msgstr "Erro interno: Detectada unha excepción inesperada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros %s por inactividade" msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros %s por inactividade"

153
po/he.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n" "Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "שגיאת קיצוץ: קרא %i בתים, חסימה חלקית של %i" msgstr "שגיאת קיצוץ: קרא %i בתים, חסימה חלקית של %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- הצג מידע (פקודת ברירת מחדל)" msgstr " -- הצג מידע (פקודת ברירת מחדל)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- שנה סיסמה לנפח" msgstr " -- שנה סיסמה לנפח"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- שנה סיסמה עבור הערך, לוקח סיסמה מקלט סטנדרטי.\n" " -- שנה סיסמה עבור הערך, לוקח סיסמה מקלט סטנדרטי.\n"
"\tהצעות לא הופקו." "\tהצעות לא הופקו."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- הצג שמות קבצים הבלתי ניתנים לפענוח בכרך" msgstr " -- הצג שמות קבצים הבלתי ניתנים לפענוח בכרך"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- פענח את הקובץ והוצא אותו ביציאה סטנדרטית" msgstr " -- פענח את הקובץ והוצא אותו ביציאה סטנדרטית"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- מפענח שם ומדפיס אותו בגירסת טקסט פשוט" msgstr " -- מפענח שם ומדפיס אותו בגירסת טקסט פשוט"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- קודד את שם הקובץ והדפס את התוצאה" msgstr " -- קודד את שם הקובץ והדפס את התוצאה"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- מפענח את הערך וכותב את התוצאות לנתיב" msgstr " -- מפענח את הערך וכותב את התוצאות לנתיב"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- מדפיס את מספר הגירסה ויוצא" msgstr " -- מדפיס את מספר הגירסה ויוצא"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl גירסה %s" msgstr "encfsctl גירסה %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "שימוש:\n" msgstr "שימוש:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- מציג מידע אודות מערכת הקבצים, או \n" " -- מציג מידע אודות מערכת הקבצים, או \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"דוגמא:\n" "דוגמא:\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "תקייה %s אינה קיימת.\n" msgstr "תקייה %s אינה קיימת.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "אין אפשרות לטעון או לנתח קובץ הגדרות\n" msgstr "אין אפשרות לטעון או לנתח קובץ הגדרות\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,109 +96,86 @@ msgstr ""
"מערכת קבצים EncFS מאוד ישנה ממצאה.\n" "מערכת קבצים EncFS מאוד ישנה ממצאה.\n"
"מערכת זו אינה נתמכת ע\"י EncFS.\n" "מערכת זו אינה נתמכת ע\"י EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s\n" msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "תצורת גירסה 4; נוצרה ע\"י %s\n" msgstr "תצורת גירסה 4; נוצרה ע\"י %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s (תיקון %i)\n" msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s (תיקון %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "תצורת גירסא 6: נוצרה ע\"י %s (שינוי %i)\n" msgstr "תצורת גירסא 6: נוצרה ע\"י %s (שינוי %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "שגיאת getopt: %i" msgstr "שגיאת getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "נכשל לאתחל מערכת קבצים מוצפנת - בדוק נתיב.\n" msgstr "נכשל לאתחל מערכת קבצים מוצפנת - בדוק נתיב.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "בתקייה %s: \n" msgstr "בתקייה %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "נמצא %i קובץ לא חוקי." msgstr[0] "נמצא %i קובץ לא חוקי."
msgstr[1] "נמצאו %i קבצים לא חוקיים." msgstr[1] "נמצאו %i קבצים לא חוקיים."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "נכשל במציאת הצופן מצויין \"%s\"\n" msgstr "נכשל במציאת הצופן מצויין \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית עבור Encfs\n" msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית עבור Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "סיסמה שגויה\n" msgstr "סיסמה שגויה\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "הזן סיסמה חדשה עבור Encfs\n" msgstr "הזן סיסמה חדשה עבור Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "מפתח הכרך עודכן בהצלחה.\n" msgstr "מפתח הכרך עודכן בהצלחה.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ ה-config ששונה\n" msgstr "שגיאה בשמירת קובץ ה-config ששונה\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "פקודה לא חוקית: \"%s\"" msgstr "פקודה לא חוקית: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "מספר שגוי של ארגומנטים עבור הפקודה \"%s\"" msgstr "מספר שגוי של ארגומנטים עבור הפקודה \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "התקייה \"%s\" אינה קיימת. האם ליצור אותה? (y,n) " msgstr "התקייה \"%s\" אינה קיימת. האם ליצור אותה? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "נכשל ביצירת התקייה: " msgstr "נכשל ביצירת התקייה: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "התקייה לא נוצרה" msgstr "התקייה לא נוצרה"
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "נמצא קובץ config %s, אך נכשל בטעינתו" msgstr "נמצא קובץ config %s, אך נכשל בטעינתו"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -224,59 +183,47 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"נמצא תת-גירסא %i ל-Config, אך הגירסא הזו של encfs תומכת רק עד גירסא %i." "נמצא תת-גירסא %i ל-Config, אך הגירסא הזו של encfs תומכת רק עד גירסא %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"גירסא זו של EncFS אינה תומכת במערכות-קבצים אשר נוצרו לפני התאריך 2004-08-13" "גירסא זו של EncFS אינה תומכת במערכות-קבצים אשר נוצרו לפני התאריך 2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "אלגוריתמי ההצפנה הבאים זמינים:" msgstr "אלגוריתמי ההצפנה הבאים זמינים:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- אורך מפתח %i ביטים" msgstr " -- אורך מפתח %i ביטים"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- תומך באורכי מפתחות של %i עד %i ביטים" msgstr " -- תומך באורכי מפתחות של %i עד %i ביטים"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- גודל בלוק %i בתים" msgstr " -- גודל בלוק %i בתים"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- גודל בלוק נתמך %i עד %i בתים" msgstr " -- גודל בלוק נתמך %i עד %i בתים"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "הכנס מספר התואם לבחירתך: " msgstr "הכנס מספר התואם לבחירתך: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "בחירה שגויה" msgstr "בחירה שגויה"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "האלגוריתם \"%s\" נבחר" msgstr "האלגוריתם \"%s\" נבחר"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "האלגוריתמים הבאים להצפנת שם הקובץ זמינים:" msgstr "האלגוריתמים הבאים להצפנת שם הקובץ זמינים:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "מפתח בגודל %i ביטים נמצא בשימוש" msgstr "מפתח בגודל %i ביטים נמצא בשימוש"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -287,16 +234,13 @@ msgstr ""
"תומך בגדלים מ %i עד %i ביטים בגידול של %i ביטים.\n" "תומך בגדלים מ %i עד %i ביטים בגידול של %i ביטים.\n"
"לדוגמא: " "לדוגמא: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "בחר גודל מפתח: " msgstr "בחר גודל מפתח: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "גודל בלוק במערכת קבצים של %i בתים נמצא בשימוש" msgstr "גודל בלוק במערכת קבצים של %i בתים נמצא בשימוש"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"תומך בגדלים מ %i עד %i בייטים בגידול של %i ביטים.\n" "תומך בגדלים מ %i עד %i בייטים בגידול של %i ביטים.\n"
"או פשוט לחץ אנטר עבור ברירת המחדל (%i בייטים).\n" "או פשוט לחץ אנטר עבור ברירת המחדל (%i בייטים).\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "גודל בלוג במערכת קבצים: " msgstr "גודל בלוג במערכת קבצים: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -325,7 +267,14 @@ msgstr ""
"על הביצועים אבל זה אומר גם [שכמעט] שכל השינויים או השגיאות\n" "על הביצועים אבל זה אומר גם [שכמעט] שכל השינויים או השגיאות\n"
"בתוך הבלוק יתגלו ויגרמו לשגיאה בכתיבה." "בתוך הבלוק יתגלו ויגרמו לשגיאה בכתיבה."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -341,7 +290,6 @@ msgstr ""
"איתחול לכל קובץ, אשר אינו כוללים גריעה רבה מהביצועים. \n" "איתחול לכל קובץ, אשר אינו כוללים גריעה רבה מהביצועים. \n"
"בחר את מספר הבייטים, מ 0 (בלי בייטים אקראים) ל 8: " "בחר את מספר הבייטים, מ 0 (בלי בייטים אקראים) ל 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -349,14 +297,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -366,17 +312,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "יוצר כרך מוצפן חדש" msgstr "יוצר כרך מוצפן חדש"
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -389,24 +332,16 @@ msgstr ""
" \"p\" - הגדרות מראש או מצב פראנויה,\n" " \"p\" - הגדרות מראש או מצב פראנויה,\n"
" כל דבר אחר, או שורה ריקה יגיעו למצב רגיל " " כל דבר אחר, או שורה ריקה יגיעו למצב רגיל "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "תצורת 'פראנויה' אינה נתמכת עבור --reverse" msgstr "תצורת 'פראנויה' אינה נתמכת עבור --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "הגדרות פראנויה נבחרו" msgstr "הגדרות פראנויה נבחרו"
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "הגדרות רגילות נבחרו" msgstr "הגדרות רגילות נבחרו"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -414,15 +349,12 @@ msgstr ""
"סליחה, נכשל באיתור הצופן עבור עיצוב המוגדר מראש...\n" "סליחה, נכשל באיתור הצופן עבור עיצוב המוגדר מראש...\n"
"עוקב אחר מצב העיצוב הידני." "עוקב אחר מצב העיצוב הידני."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "הגדרות ידניות נבחרו" msgstr "הגדרות ידניות נבחרו"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -430,12 +362,10 @@ msgstr ""
"IV משורשר חיצוני מבוטל, בנוסף לאפשרויות 'שירשור IV'\n" "IV משורשר חיצוני מבוטל, בנוסף לאפשרויות 'שירשור IV'\n"
"ן 'IV ייחודי' נדרשות לאפשרות זו." "ן 'IV ייחודי' נדרשות לאפשרות זו."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "נכשל בדגימת צופן %s, גודל מפתח %i, גודל קטע %i" msgstr "נכשל בדגימת צופן %s, גודל מפתח %i, גודל קטע %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -443,11 +373,9 @@ msgstr ""
"עיצוב הסתיים. למערכת הקבצים שנוצרה יש\n" "עיצוב הסתיים. למערכת הקבצים שנוצרה יש\n"
"את המאפיינים הבאים:" "את המאפיינים הבאים:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- אזהרה--------------------------\n" msgstr "-------------------------- אזהרה--------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -466,7 +394,6 @@ msgstr ""
"הגדרה אחרת, אנא לחץ כעת על CTRL-C לביטול\n" "הגדרה אחרת, אנא לחץ כעת על CTRL-C לביטול\n"
"והתחל מחדש." "והתחל מחדש."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -480,169 +407,135 @@ msgstr ""
"מאוחר יותר בעזרת encfsctl.\n" "מאוחר יותר בעזרת encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "כישלון ביצירת מפתח ערך חדש! אנא דווח אודות שגיאה זו." msgstr "כישלון ביצירת מפתח ערך חדש! אנא דווח אודות שגיאה זו."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "ממשק קידוד שם אינו נתמך" msgstr "ממשק קידוד שם אינו נתמך"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ שביקשת אינו זמין" msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ שביקשת אינו זמין"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "צופן מערכת הקבצים:\"%s\", גירסא%i:%i:%i" msgstr "צופן מערכת הקבצים:\"%s\", גירסא%i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (לא נתמך)\n" msgstr " (לא נתמך)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (משתמש %i:%i:%i)\n" msgstr " (משתמש %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "קידוד שם קובץ: \"%s\", גירסא %i:%i:%i" msgstr "קידוד שם קובץ: \"%s\", גירסא %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "גודל מפתח: %i ביטים" msgstr "גודל מפתח: %i ביטים"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים + %i בייטים ראש MAC" msgstr "גודל בלוק: %i בייטים + %i בייטים ראש MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים, כולל + %i בייטים ראש MAC" msgstr "גודל בלוק: %i בייטים, כולל + %i בייטים ראש MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "גודל קטע: %i בייטים" msgstr "גודל קטע: %i בייטים"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "כל קובץ מכיל כותרת עליונה בגודל 8 בייטים עם מידע IV ייחודי.\n" msgstr "כל קובץ מכיל כותרת עליונה בגודל 8 בייטים עם מידע IV ייחודי.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "שמות הקבצים קודדו בעזרת מצב שרשרת IV.\n" msgstr "שמות הקבצים קודדו בעזרת מצב שרשרת IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "מידע הקובץ IV משורשר לשם הקובץ IV.\n" msgstr "מידע הקובץ IV משורשר לשם הקובץ IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "ססמת EncFS: " msgstr "ססמת EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "סיסמאות בנו אפס תווים אסורות\n" msgstr "סיסמאות בנו אפס תווים אסורות\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "שגיאה פנימית: socketpair() נכשל" msgstr "שגיאה פנימית: socketpair() נכשל"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "שגיאה פנימית: fork() נכשל" msgstr "שגיאה פנימית: fork() נכשל"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "שגיאה פנימית: נכשל בביצוע תוכנה" msgstr "שגיאה פנימית: נכשל בביצוע תוכנה"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "ססמת EncFS חדשה: " msgstr "ססמת EncFS חדשה: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "אמת ססמת EncFS: " msgstr "אמת ססמת EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "הסיסמאות אינן תואמות. אנא נסה שוב\n" msgstr "הסיסמאות אינן תואמות. אנא נסה שוב\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n" msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "נכשל במציאת צופן %s, גירסא %i:%i:%i" msgstr "נכשל במציאת צופן %s, גירסא %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "ממשק הצופן המבוקש אינו זמין\n" msgstr "ממשק הצופן המבוקש אינו זמין\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "שגיאה בפיענוח מפתח הכרך, סיסמה שגויה\n" msgstr "שגיאה בפיענוח מפתח הכרך, סיסמה שגויה\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "נכשל במציאת ממשק nameio %s, גירסא %i:%i:%i" msgstr "נכשל במציאת ממשק nameio %s, גירסא %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ המבוקש לא זמין\n" msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ המבוקש לא זמין\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "עיגון מחדש נכשל" msgstr "עיגון מחדש נכשל"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "השוואת MAC נכשלה במקטע %li" msgstr "השוואת MAC נכשלה במקטע %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "השוואת MAC נכשלה, מסרב לקרוא" msgstr "השוואת MAC נכשלה, מסרב לקרוא"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "בניה: encfs גירסה %s" msgstr "בניה: encfs גירסה %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "שימוש: %s [אפשרויות] rootDir mountPoint [-- [אפשרויות עיגון של FUSE]]" msgstr "שימוש: %s [אפשרויות] rootDir mountPoint [-- [אפשרויות עיגון של FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -658,7 +551,6 @@ msgstr ""
"\t\t\t הודעת שגיאה תישלוח ל stderr\n" "\t\t\t הודעת שגיאה תישלוח ל stderr\n"
"\t\t\t במקום ל syslog.\n" "\t\t\t במקום ל syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -672,7 +564,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tפענח מידע גם אם נתגלתה שגיאה\n" " --forcedecode\t\tפענח מידע גם אם נתגלתה שגיאה\n"
"\t\t\t(עבור מערכות קבצים המשתמשות במקטעי \"ראש\" MAC )\n" "\t\t\t(עבור מערכות קבצים המשתמשות במקטעי \"ראש\" MAC )\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -680,11 +571,9 @@ msgstr ""
" --פומבי\t\tפועל כמערכת רבת משתמשים טיפוסית\n" " --פומבי\t\tפועל כמערכת רבת משתמשים טיפוסית\n"
"\t\t\t(encfs חייב לרוץ כמנהל)\n" "\t\t\t(encfs חייב לרוץ כמנהל)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\t הופך את ההצפנה\n" msgstr " --reverse\t\t הופך את ההצפנה\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -698,11 +587,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "בשביל עוד מידע, פנה לדף מידע encfs(1)" msgstr "בשביל עוד מידע, פנה לדף מידע encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -710,45 +597,35 @@ msgstr ""
"encfs [אפשרויות] rootDir mountPoint -- [אפשרויות עיגון FUSE]\n" "encfs [אפשרויות] rootDir mountPoint -- [אפשרויות עיגון FUSE]\n"
"אפשרויות עיגון FUSE חוקיות להלן:\n" "אפשרויות עיגון FUSE חוקיות להלן:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "אפשרות '--public' נתקלה בהתעלמות למשתמש שהוא אינו מנהל" msgstr "אפשרות '--public' נתקלה בהתעלמות למשתמש שהוא אינו מנהל"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs גירסה %s" msgstr "encfs גירסה %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "חסר פרמטר אחד או יותר, מבטל." msgstr "חסר פרמטר אחד או יותר, מבטל."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "כשמצוין מצב רקע, עליך להשתמש בנתיבים מלאים (מתחילים עם '/')" msgstr "כשמצוין מצב רקע, עליך להשתמש בנתיבים מלאים (מתחילים עם '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "התקייה ה\"נאה\" הזו לא יכולה להיות תת-תקייה עבור נקודת עיגון." msgstr "התקייה ה\"נאה\" הזו לא יכולה להיות תת-תקייה עבור נקודת עיגון."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "יש להגדיר תוכנת סיסמה ב־'עיגון־לפי־בקשה' (mount-on-demand)" msgstr "יש להגדיר תוכנת סיסמה ב־'עיגון־לפי־בקשה' (mount-on-demand)"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "נכשל באיתור תקיית המנהל, מבטל." msgstr "נכשל באיתור תקיית המנהל, מבטל."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "נכשל באיתור נקודת העיגון, מבטל." msgstr "נכשל באיתור נקודת העיגון, מבטל."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -759,7 +636,6 @@ msgstr ""
"מערכת הקבצים תפעל במצב תהליך אחד, אבל התהליכים עדיין יהיו\n" "מערכת הקבצים תפעל במצב תהליך אחד, אבל התהליכים עדיין יהיו\n"
"בשימוש ליישום בדיקת סרק." "בשימוש ליישום בדיקת סרק."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -769,16 +645,13 @@ msgstr ""
" - המודול של fuse בליבה לא פעיל (modprobe fuse)\n" " - המודול של fuse בליבה לא פעיל (modprobe fuse)\n"
" - פרמטרים שגויים -- ראה הודעת הסבר שימוש\n" " - פרמטרים שגויים -- ראה הודעת הסבר שימוש\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה בלולאה הראשית: %s" msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה בלולאה הראשית: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה לא ידועה" msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה לא ידועה"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "מסיר את עיגון מערכת הקבצים %s בשל חוסר פעילות" msgstr "מסיר את עיגון מערכת הקבצים %s בשל חוסר פעילות"

152
po/hr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante.karamatic@canonical.com>\n" "Last-Translator: Ante Karamatić <ante.karamatic@canonical.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -22,252 +22,199 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- prikaži informacije (Uobičajena naredba)" msgstr " -- prikaži informacije (Uobičajena naredba)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -275,16 +222,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -292,11 +236,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -305,7 +247,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -316,7 +265,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -324,14 +272,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -341,17 +287,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -360,58 +303,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -422,7 +350,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -431,169 +358,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Lozinka: " msgstr "EncFS Lozinka: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nove Encfs Lozinka: " msgstr "Nove Encfs Lozinka: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Potvrdite Encfs Lozinku: " msgstr "Potvrdite Encfs Lozinku: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju, molim pokušajte ponovo\n" msgstr "Lozinke se ne podudaraju, molim pokušajte ponovo\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -603,7 +495,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -612,17 +503,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -631,55 +519,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -687,23 +563,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/hu.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Robert Biro <darthjdg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Robert Biro <darthjdg@gmail.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -24,25 +24,20 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
# start po-group: [none] # start po-group: [none]
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "csonkítási hiba: %i olvasott byte, a(z) %i részblokkban" msgstr "csonkítási hiba: %i olvasott byte, a(z) %i részblokkban"
# start po-group: usage # start po-group: usage
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- információk megjelenítése (alapértelmezett parancs)" msgstr " -- információk megjelenítése (alapértelmezett parancs)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- kötet jelszavának megváltoztatása" msgstr " -- kötet jelszavának megváltoztatása"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -51,40 +46,31 @@ msgstr ""
"olvassa.\n" "olvassa.\n"
"\tBemenetre nem várakozik." "\tBemenetre nem várakozik."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- visszakódolhatatlan fájlnevek megjelenítése a kötetben" msgstr " -- visszakódolhatatlan fájlnevek megjelenítése a kötetben"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dekódolja a fáljt és hozzáfűzi a standard kimenethez" msgstr " -- dekódolja a fáljt és hozzáfűzi a standard kimenethez"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekódolja a nevet és sima szövegként jeleníti meg" msgstr " -- dekódolja a nevet és sima szövegként jeleníti meg"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- kódolja a fájlnevet és kiírja az eredményt" msgstr " -- kódolja a fájlnevet és kiírja az eredményt"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- feloldja a kötet titkosítását és a path-ba írja az eredményt" msgstr " -- feloldja a kötet titkosítását és a path-ba írja az eredményt"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- verziószám kiírása és kilépés" msgstr " -- verziószám kiírása és kilépés"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl verzió %s" msgstr "encfsctl verzió %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Használat:\n" msgstr "Használat:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -93,7 +79,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- megjeleníti a fájlrendszer információkat, vagy \n" " -- megjeleníti a fájlrendszer információkat, vagy \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -102,17 +87,14 @@ msgstr ""
"Például: \n" "Például: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "A(z) %s könyvtár nem létezik.\n" msgstr "A(z) %s könyvtár nem létezik.\n"
# start po-group: diag # start po-group: diag
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Olvashatatlan vagy értelmezhetetlen konfigurációs fájl\n" msgstr "Olvashatatlan vagy értelmezhetetlen konfigurációs fájl\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -120,111 +102,88 @@ msgstr ""
"Egy meglehetősen régi EncFS fájlrendszert találtam.\n" "Egy meglehetősen régi EncFS fájlrendszert találtam.\n"
"Nem támogatott ebben a verzióban.\n" "Nem támogatott ebben a verzióban.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "3-as verziójú configuráció; készítette: %s\n" msgstr "3-as verziójú configuráció; készítette: %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "4-es verziójú configuráció; készítette: %s\n" msgstr "4-es verziójú configuráció; készítette: %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "5-ös verziójú configuráció; készítette: %s (változat: %i)\n" msgstr "5-ös verziójú configuráció; készítette: %s (változat: %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt error: %i" msgstr "getopt error: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"A titkosított fájlrendszert nem lehet inicializálni, kérem ellenőrizze az " "A titkosított fájlrendszert nem lehet inicializálni, kérem ellenőrizze az "
"elérési utat.\n" "elérési utat.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "A(z) %s könyvtárban: \n" msgstr "A(z) %s könyvtárban: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i db hibás fájlt találtam." msgstr[0] "%i db hibás fájlt találtam."
msgstr[1] "%i db hibás fájlt találtam." msgstr[1] "%i db hibás fájlt találtam."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nem találom a megadott titkosító algoritmust, \"%s\"\n" msgstr "Nem találom a megadott titkosító algoritmust, \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Addja meg az aktuális Encfs jelszót\n" msgstr "Addja meg az aktuális Encfs jelszót\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Érvénytelen jelszó\n" msgstr "Érvénytelen jelszó\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Adja meg az új Encfs jelszót\n" msgstr "Adja meg az új Encfs jelszót\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Kötet kulcs sikeresen frissítve.\n" msgstr "Kötet kulcs sikeresen frissítve.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Hiba a módosított konfigurációs fájl mentésénél.\n" msgstr "Hiba a módosított konfigurációs fájl mentésénél.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen parancs: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen parancs: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Hibás paraméterszám a(z) \"%s\" parancshoz" msgstr "Hibás paraméterszám a(z) \"%s\" parancshoz"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "A \"%s\" könyvtár nem létezik. Létrehozzam? (y,n) " msgstr "A \"%s\" könyvtár nem létezik. Létrehozzam? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat: " msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "A könyvtár nem lett létrehozva." msgstr "A könyvtár nem lett létrehozva."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "%s konfigurációs fájlt találtam, de nem tudom betölteni" msgstr "%s konfigurációs fájlt találtam, de nem tudom betölteni"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -233,58 +192,46 @@ msgstr ""
"%i alverziójú konfigurációt találtam, de az encfs ezen verziója csak %i " "%i alverziójú konfigurációt találtam, de az encfs ezen verziója csak %i "
"verzióig támogatja." "verzióig támogatja."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "A következő titkosító algoritmusok érhetők el:" msgstr "A következő titkosító algoritmusok érhetők el:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- %i bit hosszú kulcs" msgstr " -- %i bit hosszú kulcs"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Támogatott kulcshosszak: %i - %i bit" msgstr " -- Támogatott kulcshosszak: %i - %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- %i byte hosszú blokk" msgstr " -- %i byte hosszú blokk"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Támogatott blokkméretek: %i - %i byte" msgstr " -- Támogatott blokkméretek: %i - %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Adja meg az ön által választott számot: " msgstr "Adja meg az ön által választott számot: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Hibás választás." msgstr "Hibás választás."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Kiválasztott algoritmus \"%s\"" msgstr "Kiválasztott algoritmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "A következő fájlnév titkosító algoritmusok érhetők el:" msgstr "A következő fájlnév titkosító algoritmusok érhetők el:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Használt kulcshossz %i bit" msgstr "Használt kulcshossz %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -296,16 +243,13 @@ msgstr ""
"(%i bites lépésekben lehet emelni).\n" "(%i bites lépésekben lehet emelni).\n"
"Például: " "Például: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Kiválasztott kulcshossz: " msgstr "Kiválasztott kulcshossz: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "A használt fájlrendszer blokk mérete %i byte" msgstr "A használt fájlrendszer blokk mérete %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -316,11 +260,9 @@ msgstr ""
"%i - %i byte hosszt enged meg %i byte lépésekben.\n" "%i - %i byte hosszt enged meg %i byte lépésekben.\n"
"Az alapértelmezett %i byte-hoz üssön ENTER-t\n" "Az alapértelmezett %i byte-hoz üssön ENTER-t\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "fájlrendszer blokk mérete: " msgstr "fájlrendszer blokk mérete: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -329,7 +271,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -346,7 +295,6 @@ msgstr ""
"károsan a teljesítményre. Válasszon egy számot 0 (nincs véletlen byte) és 8 " "károsan a teljesítményre. Válasszon egy számot 0 (nincs véletlen byte) és 8 "
"között: " "között: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -354,14 +302,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -371,17 +317,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Új titkosított kötet létrehozása." msgstr "Új titkosított kötet létrehozása."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -395,24 +338,16 @@ msgstr ""
" minden mással, vagy az üres sorral az alap konfigurációt választja.\n" " minden mással, vagy az üres sorral az alap konfigurációt választja.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "A 'paranoia' konfigurációt választotta." msgstr "A 'paranoia' konfigurációt választotta."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "A 'paranoia' konfigurációt választotta." msgstr "A 'paranoia' konfigurációt választotta."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Az alap konfigurációt választotta." msgstr "Az alap konfigurációt választotta."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -421,15 +356,12 @@ msgstr ""
"konfigurációhoz...\n" "konfigurációhoz...\n"
"Kézi beállításra váltok." "Kézi beállításra váltok."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "A kézi beállítást választotta." msgstr "A kézi beállítást választotta."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -437,22 +369,18 @@ msgstr ""
"Külső IV kikapcsolva, mivel mind az IV láncolás, mind az egyedi IV\n" "Külső IV kikapcsolva, mivel mind az IV láncolás, mind az egyedi IV\n"
"szükséges ehhez az opcióhoz." "szükséges ehhez az opcióhoz."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgstr "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "A konfigurálás kész. A készűlő fájlrendszer tulajdonságai:" msgstr "A konfigurálás kész. A készűlő fájlrendszer tulajdonságai:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- FIGYELEM -------------------------\n" msgstr "-------------------------- FIGYELEM -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -463,7 +391,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -477,174 +404,139 @@ msgstr ""
"megváltoztatható az encfsctl-lel.\n" "megváltoztatható az encfsctl-lel.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Hiba az új kötet kulcs generálásakor! Tájékoztassa a fejlesztőt erről a " "Hiba az új kötet kulcs generálásakor! Tájékoztassa a fejlesztőt erről a "
"hibáról." "hibáról."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Névkódolási interfész nem támogatott" msgstr "Névkódolási interfész nem támogatott"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "A kért fájlnév kódolási interfész nem érhető el" msgstr "A kért fájlnév kódolási interfész nem érhető el"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Fájlrendszer titkosítás: \"%s\", verzió: %i:%i:%i" msgstr "Fájlrendszer titkosítás: \"%s\", verzió: %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NEM támogatott)\n" msgstr " (NEM támogatott)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (%i:%i:%i -t használ)\n" msgstr " (%i:%i:%i -t használ)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Fájlnév titkosítás: \"%s\", verzió: %i:%i:%i" msgstr "Fájlnév titkosítás: \"%s\", verzió: %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Kucs méret: %i bit" msgstr "Kucs méret: %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blokk méret: %i byte + %i byte MAC fejéc" msgstr "Blokk méret: %i byte + %i byte MAC fejéc"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blokk méret: %i byte, %i byte MAC fejlécet tartalmaz" msgstr "Blokk méret: %i byte, %i byte MAC fejlécet tartalmaz"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blokk méret: %i byte" msgstr "Blokk méret: %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Minden fájl 8 byte fejlécet tartalmaz egyedi IV adattal.\n" msgstr "Minden fájl 8 byte fejlécet tartalmaz egyedi IV adattal.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Fájlnév titkosítás IV láncolást használ.\n" msgstr "Fájlnév titkosítás IV láncolást használ.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "A fájl adat IV adata a fájlnév IV adatához van láncolva.\n" msgstr "A fájl adat IV adata a fájlnév IV adatához van láncolva.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
# start po-group: common # start po-group: common
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS jelszó: " msgstr "EncFS jelszó: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Az üres jelszó nem megengedett\n" msgstr "Az üres jelszó nem megengedett\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internal error: socketpair() failed" msgstr "Internal error: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internal error: fork() failed" msgstr "Internal error: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internal error: failed to exec program" msgstr "Internal error: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Új Encfs jelszó: " msgstr "Új Encfs jelszó: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS jelszó megerősítése: " msgstr "EncFS jelszó megerősítése: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek, kérem írja be újra\n" msgstr "A jelszavak nem egyeznek, kérem írja be újra\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "%s titkosító algoritmus nem található, verzió %i:%i:%i" msgstr "%s titkosító algoritmus nem található, verzió %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "A kért titkosító interfész nem használható\n" msgstr "A kért titkosító interfész nem használható\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Hiba a kötet kulcsának meghatározásánál, a jelszó hibás\n" msgstr "Hiba a kötet kulcsának meghatározásánál, a jelszó hibás\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "%s nameio interfész nem található, verzió %i:%i:%i" msgstr "%s nameio interfész nem található, verzió %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "A fájlnév titkosító interfész nem használható\n" msgstr "A fájlnév titkosító interfész nem használható\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC összehasonlítási hiba a %li blokkban" msgstr "MAC összehasonlítási hiba a %li blokkban"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "A MAC összehasonlítás nem sikerült, elolvasás letiltva" msgstr "A MAC összehasonlítás nem sikerült, elolvasás letiltva"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs verzió %s" msgstr "Build: encfs verzió %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Használat: %s [paraméterek] gyökérkönyvtár <csatolási pont> [-- [FUSE " "Használat: %s [paraméterek] gyökérkönyvtár <csatolási pont> [-- [FUSE "
"csatolási paraméterek]]" "csatolási paraméterek]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -660,7 +552,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tA hibaüzenetek a syslog helyett az alapértelmezett\n" "\t\t\tA hibaüzenetek a syslog helyett az alapértelmezett\n"
"\t\t\thibakimenetre lesznek irányítva\n" "\t\t\thibakimenetre lesznek irányítva\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -675,7 +566,6 @@ msgstr ""
"--forcedecode\t\takkor is visszafejti az adatot, ha hibát észlel\n" "--forcedecode\t\takkor is visszafejti az adatot, ha hibát észlel\n"
"\t\t\t(olyan fájlrendszerekhez, amik MAC blokk fejlécet használnak)\n" "\t\t\t(olyan fájlrendszerekhez, amik MAC blokk fejlécet használnak)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -683,11 +573,9 @@ msgstr ""
" --public\t\ttipikus többfelhasználós fájlrendszerként viselkedik\n" " --public\t\ttipikus többfelhasználós fájlrendszerként viselkedik\n"
"\t\t\t(encfs futtatása root-ként szükséges)\n" "\t\t\t(encfs futtatása root-ként szükséges)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -704,11 +592,9 @@ msgstr ""
"paranccsal lehet.\n" "paranccsal lehet.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "További információk: encfs(1) man oldal" msgstr "További információk: encfs(1) man oldal"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -716,46 +602,36 @@ msgstr ""
"encfs [paraméterek] gyökérkönyvtár <csatolási pont> -- [FUSE-paraméterek]\n" "encfs [paraméterek] gyökérkönyvtár <csatolási pont> -- [FUSE-paraméterek]\n"
"Lehetséges FUSE-paraméterek:\n" "Lehetséges FUSE-paraméterek:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "a \"--public\" opció figyelmen kívül hagyva nem-root felhasználónak" msgstr "a \"--public\" opció figyelmen kívül hagyva nem-root felhasználónak"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs verzió %s" msgstr "encfs verzió %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Megszakítás, hiányzik egy vagy több paraméter." msgstr "Megszakítás, hiányzik egy vagy több paraméter."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Démonként mindenképpen az abszolút utat kell megadni (/ jellel kezdődően)" "Démonként mindenképpen az abszolút utat kell megadni (/ jellel kezdődően)"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Megszakítás, a gyökér könyvtár nem található." msgstr "Megszakítás, a gyökér könyvtár nem található."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Megszakítás, a csatolási pont nem található." msgstr "Megszakítás, a csatolási pont nem található."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -766,7 +642,6 @@ msgstr ""
"kapcsolva. A fájlrendszer egyszálúként fog működni, de további\n" "kapcsolva. A fájlrendszer egyszálúként fog működni, de további\n"
"szálak kérülnek elindításra az inaktív-idő figyelésére." "szálak kérülnek elindításra az inaktív-idő figyelésére."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -776,16 +651,13 @@ msgstr ""
" - a fuse kernel modul nincs telepítve (modprobe fuse)\n" " - a fuse kernel modul nincs telepítve (modprobe fuse)\n"
" - hibás paraméterek -- nézze meg a hibaüzeneteket\n" " - hibás paraméterek -- nézze meg a hibaüzeneteket\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgstr "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Internal error: Caught unexpected exception" msgstr "Internal error: Caught unexpected exception"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "A(z) %s fájlrendszer inaktivitás miatt lecsatolásra került" msgstr "A(z) %s fájlrendszer inaktivitás miatt lecsatolásra került"

152
po/id.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 08:36+0000\n"
"Last-Translator: tri m s <makan.aja@gmail.com>\n" "Last-Translator: tri m s <makan.aja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Kegagalan truncate. Baca %i bytes, blok parsial dari %i ." msgstr "Kegagalan truncate. Baca %i bytes, blok parsial dari %i ."
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " ganti kata sandi untuk volume" msgstr " ganti kata sandi untuk volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- ganti kata sandi untuk volume, mengambil kata sandi dari masukan " " -- ganti kata sandi untuk volume, mengambil kata sandi dari masukan "
"standar." "standar."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --tunjukkan nama file yang tidak dapat didekode pada volume" msgstr " --tunjukkan nama file yang tidak dapat didekode pada volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekode nama dan mencetak versi teks biasa" msgstr " -- dekode nama dan mencetak versi teks biasa"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- mengkode sebuah nama file dan cetak hasilnya" msgstr " -- mengkode sebuah nama file dan cetak hasilnya"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- mencetak nomor versi dan keluar" msgstr " -- mencetak nomor versi dan keluar"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versi %s" msgstr "encfsctl versi %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- menampilkan informasi tentang filesistem, atau \n" " -- menampilkan informasi tentang filesistem, atau \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Contoh: \n" "Contoh: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,168 +96,133 @@ msgstr ""
"Sebuah sistem file EncFS lama telah ditemukan.\n" "Sebuah sistem file EncFS lama telah ditemukan.\n"
"Sistem file tersebut tidak didukung lagi dalam pembuatan EncFS ini.\n" "Sistem file tersebut tidak didukung lagi dalam pembuatan EncFS ini.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Masukkan password Encfs saat ini.\n" msgstr "Masukkan password Encfs saat ini.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Password salah.\n" msgstr "Password salah.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Masukkan sebuah password Encfs yang baru\n" msgstr "Masukkan sebuah password Encfs yang baru\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Gagal menyimpan berkas konfigurasi yang telah dimodifikasi.\n" msgstr "Gagal menyimpan berkas konfigurasi yang telah dimodifikasi.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Perintah yang salah : \"%s\"" msgstr "Perintah yang salah : \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Jumlah argumen untuk perintah \"%s\" tidak benar." msgstr "Jumlah argumen untuk perintah \"%s\" tidak benar."
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
"Tidak ada direktori \"%s\", perlukah membuat direktori tersebut? (ya, tidak) " "Tidak ada direktori \"%s\", perlukah membuat direktori tersebut? (ya, tidak) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Gagal membuat direktori. " msgstr "Gagal membuat direktori. "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Direktori belum dibuat." msgstr "Direktori belum dibuat."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Pilihan yang tidak tepat." msgstr "Pilihan yang tidak tepat."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Berikut ini adalah nama-nama algoritma enkoding yang tersedia :" msgstr "Berikut ini adalah nama-nama algoritma enkoding yang tersedia :"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -283,16 +230,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Key size yang dipilih : " msgstr "Key size yang dipilih : "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -300,11 +244,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "ukuran blok sistem berkas : " msgstr "ukuran blok sistem berkas : "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -313,7 +255,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -324,7 +273,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -332,14 +280,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -349,17 +295,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Membuat sebuah volume baru terenkripsi." msgstr "Membuat sebuah volume baru terenkripsi."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -373,24 +316,16 @@ msgstr ""
" lainnya, atau baris kosong akan dianggap memilih mode standar\n" " lainnya, atau baris kosong akan dianggap memilih mode standar\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Konfigurasi paranoia telah dipilih." msgstr "Konfigurasi paranoia telah dipilih."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Konfigurasi paranoia telah dipilih." msgstr "Konfigurasi paranoia telah dipilih."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Konfigurasi standar telah dipilih." msgstr "Konfigurasi standar telah dipilih."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -398,26 +333,21 @@ msgstr ""
"Maaf, gagal menemukan chiper untuk konfigurasi yang telah ditentukan...\n" "Maaf, gagal menemukan chiper untuk konfigurasi yang telah ditentukan...\n"
"Beralih ke mode konfigurasi manual." "Beralih ke mode konfigurasi manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Mode konfigurasi manual telah dipilih." msgstr "Mode konfigurasi manual telah dipilih."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -425,11 +355,9 @@ msgstr ""
"Proses konfigurasi telah selesai. Sistem file yang akan dibuat\n" "Proses konfigurasi telah selesai. Sistem file yang akan dibuat\n"
"memiliki konfigurasi sebagai berikut :" "memiliki konfigurasi sebagai berikut :"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "------------------------- PERHATIAN -------------------------\n" msgstr "------------------------- PERHATIAN -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -440,7 +368,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -449,169 +376,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Password EncFS: " msgstr "Password EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Password Baru Encfs: " msgstr "Password Baru Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Memeriksa Password Encfs: " msgstr "Memeriksa Password Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Password tidak sesuai, silakan coba lagi\n" msgstr "Password tidak sesuai, silakan coba lagi\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Dibuat: encfs versi %s" msgstr "Dibuat: encfs versi %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Penggunaan: %s [option] rootDir mountPoint [--FUSE Mount Options]]" msgstr "Penggunaan: %s [option] rootDir mountPoint [--FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -621,7 +513,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -630,17 +521,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -649,55 +537,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat halaman man encfs(1)" msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat halaman man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -705,23 +581,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/it.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-08 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Gianfranco Frisani <gfrisani@libero.it>\n" "Last-Translator: Gianfranco Frisani <gfrisani@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "troncamento fallito: letti %i byte, blocco parziale di %i" msgstr "troncamento fallito: letti %i byte, blocco parziale di %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostra informazioni (comando predefinito)" msgstr " -- mostra informazioni (comando predefinito)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr " -- mostra la chiave" msgstr " -- mostra la chiave"
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- cambia la password per il volume" msgstr " -- cambia la password per il volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,41 +42,32 @@ msgstr ""
"input.\n" "input.\n"
"\tNon viene emesso alcun prompt." "\tNon viene emesso alcun prompt."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- mostra nomi di file non decodificabili nel volume" msgstr " -- mostra nomi di file non decodificabili nel volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
" -- decodifica il file e mostra il suo contenuto sullo standard output" " -- decodifica il file e mostra il suo contenuto sullo standard output"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodifica il nome e stampa la versione in puro testo" msgstr " -- decodifica il nome e stampa la versione in puro testo"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica un nome file e stampa il risultato" msgstr " -- codifica un nome file e stampa il risultato"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decifra un volume e scrive i risultati nel percorso" msgstr " -- decifra un volume e scrive i risultati nel percorso"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- stampa il numero della versione ed esce" msgstr " -- stampa il numero della versione ed esce"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versione %s" msgstr "encfsctl versione %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -90,7 +76,6 @@ msgstr ""
"%s (directory radice)\n" "%s (directory radice)\n"
" -- visualizza informazioni sul file system, oppure \n" " -- visualizza informazioni sul file system, oppure \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -99,16 +84,13 @@ msgstr ""
"Esempio: \n" "Esempio: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "la directory %s non esiste.\n" msgstr "la directory %s non esiste.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Impossibile caricare o analizzare il file di configurazione\n" msgstr "Impossibile caricare o analizzare il file di configurazione\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -116,110 +98,87 @@ msgstr ""
"È stato trovato un file system EncFS molto vecchio. \n" "È stato trovato un file system EncFS molto vecchio. \n"
"Non è più supportato in questa versione di EncFS.\n" "Non è più supportato in questa versione di EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configurazione versione 3; creata da %s\n" msgstr "Configurazione versione 3; creata da %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configurazione versione 4; creata da %s\n" msgstr "Configurazione versione 4; creata da %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configurazione versione 5; creata da %s (revisione %i)\n" msgstr "Configurazione versione 5; creata da %s (revisione %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configurazione versione 6; creata da %s (revisione %i)\n" msgstr "Configurazione versione 6; creata da %s (revisione %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "Errore getopt: %i" msgstr "Errore getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Numero di argomenti errato" msgstr "Numero di argomenti errato"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile inizializzare il file system cifrato - controllare il percorso.\n" "Impossibile inizializzare il file system cifrato - controllare il percorso.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Nella directory %s: \n" msgstr "Nella directory %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Trovato %i file non valido." msgstr[0] "Trovato %i file non valido."
msgstr[1] "Trovati %i file non validi." msgstr[1] "Trovati %i file non validi."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Impossibile trovare il cifrario \"%s\" specificato\n" msgstr "Impossibile trovare il cifrario \"%s\" specificato\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Inserire la password attuale per EncFS\n" msgstr "Inserire la password attuale per EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Password non valida\n" msgstr "Password non valida\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Inserire la nuova password per EncFS\n" msgstr "Inserire la nuova password per EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Chiave di volume aggiornata con successo.\n" msgstr "Chiave di volume aggiornata con successo.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Errore nel salvare il file di configurazione modificato.\n" msgstr "Errore nel salvare il file di configurazione modificato.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Errore nel creare la chiave\n" msgstr "Errore nel creare la chiave\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comando non valido: \"%s\"" msgstr "comando non valido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Numero di argomenti errato per il comando \"%s\"" msgstr "Numero di argomenti errato per il comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "La directory \"%s\" non esiste. Deve essere creata? (y/n) " msgstr "La directory \"%s\" non esiste. Deve essere creata? (y/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Impossibile creare la directory: " msgstr "Impossibile creare la directory: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directory non creata." msgstr "Directory non creata."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Trovato il file di configurazione %s, ma il caricamento non è riuscito" msgstr "Trovato il file di configurazione %s, ma il caricamento non è riuscito"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -228,59 +187,47 @@ msgstr ""
"Trovata una sotto-versione di configurazione %i, ma questa versione di encfs " "Trovata una sotto-versione di configurazione %i, ma questa versione di encfs "
"supporta solo fino alla versione %i." "supporta solo fino alla versione %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Questa versione di EncFS non supporta file system creati prima del 13/08/2004" "Questa versione di EncFS non supporta file system creati prima del 13/08/2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Sono disponibili i seguenti algoritmi di cifratura:" msgstr "Sono disponibili i seguenti algoritmi di cifratura:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- lunghezza chiave %i bit" msgstr " -- lunghezza chiave %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Supporta lunghezze chiave da %i a %i bit" msgstr " -- Supporta lunghezze chiave da %i a %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- dimensione blocco %i byte" msgstr " -- dimensione blocco %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Supporta dimensioni blocco da %i a %i byte" msgstr " -- Supporta dimensioni blocco da %i a %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Inserire il numero corrispondente alla propria scelta: " msgstr "Inserire il numero corrispondente alla propria scelta: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selezione non valida." msgstr "Selezione non valida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Selezionato l'algoritmo \"%s\"" msgstr "Selezionato l'algoritmo \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Sono disponibili i seguenti algoritmi di codifica dei nomi file:" msgstr "Sono disponibili i seguenti algoritmi di codifica dei nomi file:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "È in uso una dimensione della chiave di %i bit" msgstr "È in uso una dimensione della chiave di %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -291,16 +238,13 @@ msgstr ""
"supporta dimensioni da %i a %i bit a incrementi di %i bit.\n" "supporta dimensioni da %i a %i bit a incrementi di %i bit.\n"
"Per esempio: " "Per esempio: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Dimensione chiave selezionata: " msgstr "Dimensione chiave selezionata: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "È in uso una dimensione del blocco di %i byte per il file system" msgstr "È in uso una dimensione del blocco di %i byte per il file system"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -311,11 +255,9 @@ msgstr ""
"supporta dimensioni da %i a %i byte a incrementi di %i.\n" "supporta dimensioni da %i a %i byte a incrementi di %i.\n"
"Oppure premere Invio per il valore predefinito (%i byte)\n" "Oppure premere Invio per il valore predefinito (%i byte)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "dimensione del blocco per il file system: " msgstr "dimensione del blocco per il file system: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -332,7 +274,14 @@ msgstr ""
"blocco\n" "blocco\n"
"sono rilevati e causano un errore di lettura." "sono rilevati e causano un errore di lettura."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -350,7 +299,6 @@ msgstr ""
"una minore perdita di prestazioni. \n" "una minore perdita di prestazioni. \n"
"Scegliere un numero di byte, da 0 (nessun byte casuale) a 8: " "Scegliere un numero di byte, da 0 (nessun byte casuale) a 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -362,7 +310,6 @@ msgstr ""
"Non dovrebbe compromettere le prestazioni eccetto con applicazioni\n" "Non dovrebbe compromettere le prestazioni eccetto con applicazioni\n"
"che si basano su I/O \"block-aligned\" sui file ." "che si basano su I/O \"block-aligned\" sui file ."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -373,7 +320,6 @@ msgstr ""
"In questo modo la codifica del nome del file dipende dal percorso completo \n" "In questo modo la codifica del nome del file dipende dal percorso completo \n"
"piuttosto che dal codificare ogni elemento del percorso singolarmente." "piuttosto che dal codificare ogni elemento del percorso singolarmente."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -390,7 +336,6 @@ msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata, i collegamenti non saranno supportati\n" "Se questa opzione è abilitata, i collegamenti non saranno supportati\n"
"all'interno del file system." "all'interno del file system."
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
@ -399,11 +344,9 @@ msgstr ""
"Ciò evita di scrivere blocchi criptati quando i file frammentati vengono " "Ciò evita di scrivere blocchi criptati quando i file frammentati vengono "
"creati." "creati."
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creazione nuovo volume cifrato." msgstr "Creazione nuovo volume cifrato."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -417,24 +360,16 @@ msgstr ""
" qualsiasi altra cosa o una riga vuota selezionerà la modalità standard.\n" " qualsiasi altra cosa o una riga vuota selezionerà la modalità standard.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "La configurazione paranoica non è supportata per --reverse" msgstr "La configurazione paranoica non è supportata per --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Selezionata la configurazione paranoica." msgstr "Selezionata la configurazione paranoica."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Selezionata la configurazione standard." msgstr "Selezionata la configurazione standard."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -442,15 +377,12 @@ msgstr ""
"Impossibile localizzare il cifrario per la configurazione predefinita...\n" "Impossibile localizzare il cifrario per la configurazione predefinita...\n"
"Passaggio alla modalità di configurazione manuale." "Passaggio alla modalità di configurazione manuale."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Selezionata la configurazione manuale." msgstr "Selezionata la configurazione manuale."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -460,14 +392,12 @@ msgstr ""
"concatenazione del vettore e il vettore di inizializzazione unico sono " "concatenazione del vettore e il vettore di inizializzazione unico sono "
"richieste per quest'opzione." "richieste per quest'opzione."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile attivare il cifrario %s, chiave di dimensione %i, blocco di " "Impossibile attivare il cifrario %s, chiave di dimensione %i, blocco di "
"dimensione %i" "dimensione %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -475,11 +405,9 @@ msgstr ""
"Configurazione terminata. Il file system da creare avrà\n" "Configurazione terminata. Il file system da creare avrà\n"
"le seguenti proprietà:" "le seguenti proprietà:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- ATTENZIONE --------------------------\n" msgstr "-------------------------- ATTENZIONE --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -498,7 +426,6 @@ msgstr ""
"Per scegliere un'altra configurazione,\n" "Per scegliere un'altra configurazione,\n"
"premere Ctrl-C per annullare e ricominciare da capo." "premere Ctrl-C per annullare e ricominciare da capo."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -512,182 +439,148 @@ msgstr ""
"cambiata utilizzando encfsctl.\n" "cambiata utilizzando encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Generazione della nuova chiave d'archivio non riuscita. Segnalare questo " "Generazione della nuova chiave d'archivio non riuscita. Segnalare questo "
"errore." "errore."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "L'interfaccia di codifica dei nomi non è supportata" msgstr "L'interfaccia di codifica dei nomi non è supportata"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"L'interfaccia richiesta per la codifica dei nomi file non è disponibile" "L'interfaccia richiesta per la codifica dei nomi file non è disponibile"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifrario file system: \"%s\", versione %i:%i:%i" msgstr "Cifrario file system: \"%s\", versione %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NON supportato)\n" msgstr " (NON supportato)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (in uso %i:%i:%i)\n" msgstr " (in uso %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codifica nome dei file: \"%s\", versione %i:%i:%i" msgstr "Codifica nome dei file: \"%s\", versione %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Dimensione chiave: %i bit" msgstr "Dimensione chiave: %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "Viene utilizzato PBKDF2, con %i iterazioni" msgstr "Viene utilizzato PBKDF2, con %i iterazioni"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Dimensione salt: %i bit" msgstr "Dimensione salt: %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Dimensione blocco: %i byte + %i byte dell'intestazione MAC" msgstr "Dimensione blocco: %i byte + %i byte dell'intestazione MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Dimensione blocco: %i byte, compresi %i byte dell'intestazione MAC" msgstr "Dimensione blocco: %i byte, compresi %i byte dell'intestazione MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Dimensione blocco: %i byte" msgstr "Dimensione blocco: %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ogni file contiene 8 byte di intestazione con dati del vettore di " "Ogni file contiene 8 byte di intestazione con dati del vettore di "
"inizializzazione unici.\n" "inizializzazione unici.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nomi dei file cifrati usando la modalità di concatenazione del vettore di " "Nomi dei file cifrati usando la modalità di concatenazione del vettore di "
"inizializzazione.\n" "inizializzazione.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il vettore di inizializzazione dei dati nei file è concatenato al vettore di " "Il vettore di inizializzazione dei dati nei file è concatenato al vettore di "
"inizializzazione dei nomi dei file.\n" "inizializzazione dei nomi dei file.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "File frammentati inalterati per il testo cifrato\n" msgstr "File frammentati inalterati per il testo cifrato\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "Errore nel creare il salt\n" msgstr "Errore nel creare il salt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Password di EncFS: " msgstr "Password di EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Non sono ammesse password di zero caratteri\n" msgstr "Non sono ammesse password di zero caratteri\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Errore interno: socketpair() non riuscito" msgstr "Errore interno: socketpair() non riuscito"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Errore interno: fork() non riuscito" msgstr "Errore interno: fork() non riuscito"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Errore interno: exec del programma non riuscito" msgstr "Errore interno: exec del programma non riuscito"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nuova password di Encfs: " msgstr "Nuova password di Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Conferma password di Encfs: " msgstr "Conferma password di Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Le password non coincidono, riprovare\n" msgstr "Le password non coincidono, riprovare\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "La configurazione caricata non è compatibile con --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "La configurazione caricata non è compatibile con --reverse\n" msgstr "La configurazione caricata non è compatibile con --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Non è possibile trovare il cifrario %s, versione %i:%i:%i" msgstr "Non è possibile trovare il cifrario %s, versione %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "L'interfaccia di cifratura richiesta non è disponibile\n" msgstr "L'interfaccia di cifratura richiesta non è disponibile\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
"Errore nella decodifica della chiave di volume, password non corretta\n" "Errore nella decodifica della chiave di volume, password non corretta\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Non è possibile trovare l'interfaccia \"nameio\" %s, versione %i:%i:%i" msgstr "Non è possibile trovare l'interfaccia \"nameio\" %s, versione %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'interfaccia richiesta per la codifica del nome del file non è disponibile\n" "L'interfaccia richiesta per la codifica del nome del file non è disponibile\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Rimontaggio non riuscito" msgstr "Rimontaggio non riuscito"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Comparazione MAC non riuscita nel blocco %li" msgstr "Comparazione MAC non riuscita nel blocco %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Comparazione MAC non riuscita, lettura non possibile" msgstr "Comparazione MAC non riuscita, lettura non possibile"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs versione %s" msgstr "Build: encfs versione %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: %s [opzioni] DirectoryPrincipale PuntoDiMount [-- [opzioni di mount di " "Uso: %s [opzioni] DirectoryPrincipale PuntoDiMount [-- [opzioni di mount di "
"FUSE]]" "FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -703,7 +596,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tI messaggi di errore saranno mandati sullo stderr\n" "\t\t\tI messaggi di errore saranno mandati sullo stderr\n"
"\t\t\tinvece che al syslog.\n" "\t\t\tinvece che al syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -717,7 +609,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tdecodifica i dati anche in presenza di errori\n" " --forcedecode\t\tdecodifica i dati anche in presenza di errori\n"
"\t\t\t(per i file system che usano i blocchi di intestazione MAC)\n" "\t\t\t(per i file system che usano i blocchi di intestazione MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -725,11 +616,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tfunziona come un normale file system multiutente\n" " --public\t\tfunziona come un normale file system multiutente\n"
"\t\t\t(encfs deve essere eseguito da root)\n" "\t\t\t(encfs deve essere eseguito da root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tcifratura inversa\n" msgstr " --reverse\t\tcifratura inversa\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -744,13 +633,11 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
"Per ulteriori informazioni, consultare il manuale col comando \"man " "Per ulteriori informazioni, consultare il manuale col comando \"man "
"encfs(1)\"" "encfs(1)\""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -758,51 +645,41 @@ msgstr ""
"encfs [opzioni] DirectoryRadice PuntoDiMount -- [Opzioni di mount FUSE]\n" "encfs [opzioni] DirectoryRadice PuntoDiMount -- [Opzioni di mount FUSE]\n"
"Opzioni di mount FUSE valide a seguire:\n" "Opzioni di mount FUSE valide a seguire:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "l'opzione \"--public\" viene ignorata per gli utenti non root" msgstr "l'opzione \"--public\" viene ignorata per gli utenti non root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versione %s" msgstr "encfs versione %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Mancano uno o più argomenti, terminato." msgstr "Mancano uno o più argomenti, terminato."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Specificando la modalità demone è necessario usare i percorsi assoluti " "Specificando la modalità demone è necessario usare i percorsi assoluti "
"(cominciano con \"/\")" "(cominciano con \"/\")"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"La directory da decifrare non può essere una sottodirectory del punto di " "La directory da decifrare non può essere una sottodirectory del punto di "
"mount." "mount."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Deve essere impostato il programma per le password quando si usa il mount-on-" "Deve essere impostato il programma per le password quando si usa il mount-on-"
"demand" "demand"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Impossibile localizzare la directory radice, terminato." msgstr "Impossibile localizzare la directory radice, terminato."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Impossibile localizzare il punto di mount, terminato." msgstr "Impossibile localizzare il punto di mount, terminato."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -814,7 +691,6 @@ msgstr ""
"modalità singolo thread, ma i thread saranno usati per\n" "modalità singolo thread, ma i thread saranno usati per\n"
"implementare il controllo idle." "implementare il controllo idle."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -824,16 +700,13 @@ msgstr ""
" - il modulo fuse del kernel non è installato (modprobe fuse)\n" " - il modulo fuse del kernel non è installato (modprobe fuse)\n"
" - opzioni non valide -- controllare l'utilizzo del comando\n" " - opzioni non valide -- controllare l'utilizzo del comando\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Errore interno: catturata un'eccezione nel ciclo principale: %s" msgstr "Errore interno: catturata un'eccezione nel ciclo principale: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Errore interno: catturata un'eccezione imprevista" msgstr "Errore interno: catturata un'eccezione imprevista"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Smontaggio del disco %s per inattività" msgstr "Smontaggio del disco %s per inattività"

152
po/ja.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:04+0000\n"
"Last-Translator: epii <public.epii@gmail.com>\n" "Last-Translator: epii <public.epii@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- 情報を表示する(デフォルトのコマンド)" msgstr " -- 情報を表示する(デフォルトのコマンド)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- ボリュームのパスワードを変更する" msgstr " -- ボリュームのパスワードを変更する"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- ボリュームのパスワードを変更する。標準入力からパスワードを取得する。\n" " -- ボリュームのパスワードを変更する。標準入力からパスワードを取得する。\n"
"\tプロンプトを表示しない。" "\tプロンプトを表示しない。"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- ボリューム内の復号不能なファイルの一覧を表示する" msgstr " -- ボリューム内の復号不能なファイルの一覧を表示する"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- ファイル名を復号し、平文を出力する" msgstr " -- ファイル名を復号し、平文を出力する"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- ファイル名を暗号化し、その結果を出力する" msgstr " -- ファイル名を暗号化し、その結果を出力する"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- バージョン番号を表示して終了する" msgstr " -- バージョン番号を表示して終了する"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl バージョン %s" msgstr "encfsctl バージョン %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n" msgstr "使い方:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (ルートディレクトリ)\n" "%s (ルートディレクトリ)\n"
" -- 指定したファイルシステムの情報を表示する \n" " -- 指定したファイルシステムの情報を表示する \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"例: \n" "例: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "ディレクトリ %s がありません。\n" msgstr "ディレクトリ %s がありません。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "コンフィグファイルをロードまたはパースできません\n" msgstr "コンフィグファイルをロードまたはパースできません\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,168 +95,133 @@ msgstr ""
"古い EncFS ファイルシステムが見つかりました。 \n" "古い EncFS ファイルシステムが見つかりました。 \n"
"現在の EncFS ビルドではサポートされていません。\n" "現在の EncFS ビルドではサポートされていません。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "バージョン3の設定;%sにより作成\n" msgstr "バージョン3の設定;%sにより作成\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "バージョン4の設定;%sにより作成\n" msgstr "バージョン4の設定;%sにより作成\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "バージョン5の設定;%sにより作成 (版 %i)\n" msgstr "バージョン5の設定;%sにより作成 (版 %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "バージョン6の設定; %sにより作成 (版 %i)\n" msgstr "バージョン6の設定; %sにより作成 (版 %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt エラー: %i" msgstr "getopt エラー: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "暗号化ファイルシステムを初期化できません。パスを確認してください。\n" msgstr "暗号化ファイルシステムを初期化できません。パスを確認してください。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "%sディレクトリに \n" msgstr "%sディレクトリに \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i 個の無効なファイルが見つかりました。" msgstr[0] "%i 個の無効なファイルが見つかりました。"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "指定された暗号アルゴリズム \"%s\" が見つかりません\n" msgstr "指定された暗号アルゴリズム \"%s\" が見つかりません\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "現在の Encfs パスワードを入力してください\n" msgstr "現在の Encfs パスワードを入力してください\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "無効なパスワードです\n" msgstr "無効なパスワードです\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "新しい Encfs パスワードを入力してください\n" msgstr "新しい Encfs パスワードを入力してください\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "ボリューム鍵が正しくアップデートされました。\n" msgstr "ボリューム鍵が正しくアップデートされました。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "変更されたコンフィッグファイルの保存にエラー発生。\n" msgstr "変更されたコンフィッグファイルの保存にエラー発生。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "無効なコマンド: \"%s\"" msgstr "無効なコマンド: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%s\"のための不正な数の引数" msgstr "コマンド\"%s\"のための不正な数の引数"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "ディレクトリ \"%s\" が存在しません。作成しますか? (y,n) " msgstr "ディレクトリ \"%s\" が存在しません。作成しますか? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "ディレクトリを作成 " msgstr "ディレクトリを作成 "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "ディレクトリは作成されませんでした。" msgstr "ディレクトリは作成されませんでした。"
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "コンフィッグファイル%sを見つかりましたが、ロードに失敗しました" msgstr "コンフィッグファイル%sを見つかりましたが、ロードに失敗しました"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"このバージョンの EncFS は 2004-08-13 より前に作成されたファイルシステムをサ" "このバージョンの EncFS は 2004-08-13 より前に作成されたファイルシステムをサ"
"ポートしません" "ポートしません"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "以下の暗号アルゴリズムが使用できる :" msgstr "以下の暗号アルゴリズムが使用できる :"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- 鍵長 %i bits" msgstr " -- 鍵長 %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- 鍵長 %i から %i ビットをサポート" msgstr " -- 鍵長 %i から %i ビットをサポート"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- ブロックサイズ %i バイト" msgstr " -- ブロックサイズ %i バイト"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- ブロックサイズ %i から %i バイトをサポート" msgstr " -- ブロックサイズ %i から %i バイトをサポート"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "使用するアルゴリズムの番号を入力してください: " msgstr "使用するアルゴリズムの番号を入力してください: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "選択部が無効です." msgstr "選択部が無効です."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "アルゴリズム \"%s\" が選択されました" msgstr "アルゴリズム \"%s\" が選択されました"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "以下のファイル名暗号アルゴリズムが使用できます:" msgstr "以下のファイル名暗号アルゴリズムが使用できます:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "鍵サイズ %i ビットを使用します" msgstr "鍵サイズ %i ビットを使用します"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -286,16 +233,13 @@ msgstr ""
"鍵サイズをサポートしています。\n" "鍵サイズをサポートしています。\n"
"例えば: " "例えば: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "使用する鍵サイズ: " msgstr "使用する鍵サイズ: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "ファイルシステムブロックサイズ %i バイトを使用します" msgstr "ファイルシステムブロックサイズ %i バイトを使用します"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"ブロックサイズをサポートしています。\n" "ブロックサイズをサポートしています。\n"
"Enter を押すとデフォルト値 (%i バイト) を使用します。\n" "Enter を押すとデフォルト値 (%i バイト) を使用します。\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "ファイルシステムブロックサイズ: " msgstr "ファイルシステムブロックサイズ: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -320,7 +262,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -331,7 +280,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -339,14 +287,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -356,17 +302,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "新しい暗号化ボリュームを作成します。" msgstr "新しい暗号化ボリュームを作成します。"
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -375,48 +318,35 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "標準の設定が選択されました。" msgstr "標準の設定が選択されました。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "手動設定モードが選択されました" msgstr "手動設定モードが選択されました"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -424,11 +354,9 @@ msgstr ""
"設定が完了しました。以下のプロパティのファイルシステムが\n" "設定が完了しました。以下のプロパティのファイルシステムが\n"
"作成されます:" "作成されます:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- 警告 --------------------------\n" msgstr "-------------------------- 警告 --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -439,7 +367,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -448,171 +375,136 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "ファイルシステム暗号アルゴリズム: \"%s\", バージョン %i:%i:%i" msgstr "ファイルシステム暗号アルゴリズム: \"%s\", バージョン %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (未サポート)\n" msgstr " (未サポート)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (使用バージョン %i:%i:%i)\n" msgstr " (使用バージョン %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "鍵サイズ: %i ビット" msgstr "鍵サイズ: %i ビット"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "ブロックサイズ: %i バイト + %i バイト MAC ヘッダ" msgstr "ブロックサイズ: %i バイト + %i バイト MAC ヘッダ"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "ブロックサイズ : %i バイト (%i バイト MAC ヘッダ含む)" msgstr "ブロックサイズ : %i バイト (%i バイト MAC ヘッダ含む)"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "ブロックサイズ: %i バイト" msgstr "ブロックサイズ: %i バイト"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS パスワード: " msgstr "EncFS パスワード: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "内部エラー: fork() が失敗しました" msgstr "内部エラー: fork() が失敗しました"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "内部エラー: プログラムの実行に失敗しました" msgstr "内部エラー: プログラムの実行に失敗しました"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "新しい Encfs パスワード: " msgstr "新しい Encfs パスワード: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Encfs パスワードの確認: " msgstr "Encfs パスワードの確認: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "パスワードが一致しません。もう一度やり直してください\n" msgstr "パスワードが一致しません。もう一度やり直してください\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "ビルド: encfs バージョン %s" msgstr "ビルド: encfs バージョン %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"使い方: %s [オプション] <ルートディレクトリ> <マウントポイント> [-- [FUSE マ" "使い方: %s [オプション] <ルートディレクトリ> <マウントポイント> [-- [FUSE マ"
"ウントオプション]]" "ウントオプション]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -628,7 +520,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tエラーメッセージはsyslogではなく\n" "\t\t\tエラーメッセージはsyslogではなく\n"
"\t\t\t標準エラー出力に出力される。\n" "\t\t\t標準エラー出力に出力される。\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -642,7 +533,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tエラーが検出された場合でもデータを復号する\n" " --forcedecode\t\tエラーが検出された場合でもデータを復号する\n"
"\t\t\t(MAC ブロックヘッダを使用するファイルシステム用)\n" "\t\t\t(MAC ブロックヘッダを使用するファイルシステム用)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -650,11 +540,9 @@ msgstr ""
" -- public\t\t通常のマルチユーザファイルシステムとして動作する\n" " -- public\t\t通常のマルチユーザファイルシステムとして動作する\n"
"\t\t\t(root 権限で encfs を実行する必要がある)\n" "\t\t\t(root 権限で encfs を実行する必要がある)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -668,11 +556,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "より詳しい情報は man ページ encfs(1) を参照してください" msgstr "より詳しい情報は man ページ encfs(1) を参照してください"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -681,47 +567,37 @@ msgstr ""
"ション]\n" "ション]\n"
"有効な FUSE マウントオプション:\n" "有効な FUSE マウントオプション:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "'--public' オプションは非 root ユーザの場合、無視されます" msgstr "'--public' オプションは非 root ユーザの場合、無視されます"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs バージョン %s" msgstr "encfs バージョン %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "引数が不足しています。中止します。" msgstr "引数が不足しています。中止します。"
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"デーモンモードを指定した場合、絶対パスを指定する必要があります ('/' で始まる" "デーモンモードを指定した場合、絶対パスを指定する必要があります ('/' で始まる"
"パス)" "パス)"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -733,7 +609,6 @@ msgstr ""
"動作しますが、アイドル状態のチェックを行うために別のスレッド\n" "動作しますが、アイドル状態のチェックを行うために別のスレッド\n"
"が使用されます。" "が使用されます。"
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -743,16 +618,13 @@ msgstr ""
" - fuse カーネルモジュールがインストールされていない (modeprobe fuse)\n" " - fuse カーネルモジュールがインストールされていない (modeprobe fuse)\n"
" - 無効なオプション -- 使い方を参照してください\n" " - 無効なオプション -- 使い方を参照してください\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "内部エラー: メインループからの例外を捕捉しました: %s" msgstr "内部エラー: メインループからの例外を捕捉しました: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "内部エラー: 予期しない例外を捕捉しました" msgstr "内部エラー: 予期しない例外を捕捉しました"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Donggun Kim <dk.333@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Donggun Kim <dk.333@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -21,63 +21,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- 정보 보기(기본 명령)" msgstr " -- 정보 보기(기본 명령)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- 볼륨 비밀번호 바꾸기" msgstr " -- 볼륨 비밀번호 바꾸기"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " --볼륨 해독하고 결과를 경로에 저장하기" msgstr " --볼륨 해독하고 결과를 경로에 저장하기"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- 버전 번호를 보여주고 끝내기" msgstr " -- 버전 번호를 보여주고 끝내기"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl 버전 %s" msgstr "encfsctl 버전 %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n" msgstr "사용법:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -86,7 +72,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\\n\n" "%s (root dir)\\n\n"
" -- 파일시스템에 대한 정보 보기, 혹은 \n" " -- 파일시스템에 대한 정보 보기, 혹은 \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -95,16 +80,13 @@ msgstr ""
"예: \n" "예: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "경로 %s 는(가) 존제 하지 않습니다.\n" msgstr "경로 %s 는(가) 존제 하지 않습니다.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "환경 설정 파일 로드 혹은 분석 할 수 없음\n" msgstr "환경 설정 파일 로드 혹은 분석 할 수 없음\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -112,167 +94,132 @@ msgstr ""
"정말로 오래된 EncFS 파일 시스템이 발견. \n" "정말로 오래된 EncFS 파일 시스템이 발견. \n"
"이 파일 시스템은 현재의 EncFS 체계에서 지원되지 않습니다.\n" "이 파일 시스템은 현재의 EncFS 체계에서 지원되지 않습니다.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -280,16 +227,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -297,11 +241,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -310,7 +252,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -321,7 +270,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -329,14 +277,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -346,17 +292,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -365,58 +308,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -427,7 +355,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -436,169 +363,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncfS 열쇠글: " msgstr "EncfS 열쇠글: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "새 Encfs 열쇠글: " msgstr "새 Encfs 열쇠글: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Encfs 열쇠글 확인: " msgstr "Encfs 열쇠글 확인: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "열쇠글이 맞지 않습니다, 다시 입력하십시오\\n\n" msgstr "열쇠글이 맞지 않습니다, 다시 입력하십시오\\n\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -608,7 +500,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -617,17 +508,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -636,55 +524,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "더 많은 정보를 원하시면, man 페이지 encfs(1)을 보십시오." msgstr "더 많은 정보를 원하시면, man 페이지 encfs(1)을 보십시오."
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -692,23 +568,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/lv.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 13:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n" "Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "apraušanas kļūda: nolasīti %i baiti, daļējs bloks no %i" msgstr "apraušanas kļūda: nolasīti %i baiti, daļējs bloks no %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- parādīt informāciju (Noklusētā komanda)" msgstr " -- parādīt informāciju (Noklusētā komanda)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- nomainīt sējuma paroli" msgstr " -- nomainīt sējuma paroli"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- nomainīt sējuma paroli, nolasot paroli no standarta ievada.\n" " -- nomainīt sējuma paroli, nolasot paroli no standarta ievada.\n"
"\tUzvednes nebūs." "\tUzvednes nebūs."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- parādīt neatkodējamo failu nosaukumus sējumā" msgstr " -- parādīt neatkodējamo failu nosaukumus sējumā"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- atkodē failu un izdrukā saturu uz standarta izvadu" msgstr " -- atkodē failu un izdrukā saturu uz standarta izvadu"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- atkodē nosaukumu un izdrukā teksta versiju" msgstr " -- atkodē nosaukumu un izdrukā teksta versiju"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- sakodē faila nosaukumu un izdrukā rezultātu" msgstr " -- sakodē faila nosaukumu un izdrukā rezultātu"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- atšifrē sējumu un ieraksta rezultātu mapē" msgstr " -- atšifrē sējumu un ieraksta rezultātu mapē"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- izdrukā versijas numuru un iziet" msgstr " -- izdrukā versijas numuru un iziet"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versija %s" msgstr "encfsctl versija %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Lietojums:\n" msgstr "Lietojums:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (saknes mape)\n" "%s (saknes mape)\n"
" -- parāda informāciju par failu sistēmu, vai \n" " -- parāda informāciju par failu sistēmu, vai \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Piemērs: \n" "Piemērs: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "mape %s neeksistē.\n" msgstr "mape %s neeksistē.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Nevar nolasīt vai parsēt konfigurācijas failu\n" msgstr "Nevar nolasīt vai parsēt konfigurācijas failu\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,45 +95,36 @@ msgstr ""
"Tika atrasta ļoti veca EncFS failu sistēma. \n" "Tika atrasta ļoti veca EncFS failu sistēma. \n"
"Šis EncFS būvējums to neatbalsta.\n" "Šis EncFS būvējums to neatbalsta.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versijas 3 konfigurācija; radījis %s\n" msgstr "Versijas 3 konfigurācija; radījis %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versijas 4 konfigurācija; radījis %s\n" msgstr "Versijas 4 konfigurācija; radījis %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versijas 5 konfigurācija; radījis %s (revīzija %i)\n" msgstr "Versijas 5 konfigurācija; radījis %s (revīzija %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt kļūda: %i" msgstr "getopt kļūda: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Nevar inicializēt šifrēto failu sistēmu - pārbaudiet ceļu.\n" msgstr "Nevar inicializēt šifrēto failu sistēmu - pārbaudiet ceļu.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Mapē %s: \n" msgstr "Mapē %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -159,64 +132,50 @@ msgstr[0] "Atrasts %i nederīgs fails."
msgstr[1] "Atrasti %i nederīgi faili." msgstr[1] "Atrasti %i nederīgi faili."
msgstr[2] "Atrasts %i nederīgu failu." msgstr[2] "Atrasts %i nederīgu failu."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nevar atrast norādīto šiftu \"%s\"\n" msgstr "Nevar atrast norādīto šiftu \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Ievadiet šobrīdējo Encfs paroli\n" msgstr "Ievadiet šobrīdējo Encfs paroli\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Nepareiza parole\n" msgstr "Nepareiza parole\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Ievadiet jauno Encfs paroli\n" msgstr "Ievadiet jauno Encfs paroli\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Sējuma atslēga veiksmīgi nomainīta.\n" msgstr "Sējuma atslēga veiksmīgi nomainīta.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Kļūda saglabājot mainīto konfigurācijas failu.\n" msgstr "Kļūda saglabājot mainīto konfigurācijas failu.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "nepareiza komanda: \"%s\"" msgstr "nepareiza komanda: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nepareizs argumentu skaits komandai \"%s\"" msgstr "Nepareizs argumentu skaits komandai \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Mape \"%s\" neeksistē. Vai radīt to? (y,n) " msgstr "Mape \"%s\" neeksistē. Vai radīt to? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Nevar izveidot mapi: " msgstr "Nevar izveidot mapi: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Mape nav izveidota." msgstr "Mape nav izveidota."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Atrasta konfigurācijas failus %s, bet neizdevās nolasīt" msgstr "Atrasta konfigurācijas failus %s, bet neizdevās nolasīt"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,58 +184,46 @@ msgstr ""
"Atrasta konfigurācijas apakšversija %i, bet šī encfs versija atbasta tikai " "Atrasta konfigurācijas apakšversija %i, bet šī encfs versija atbasta tikai "
"līdz %i versijai ." "līdz %i versijai ."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Ir pieejami šādi šifrēšanas algoritmi:" msgstr "Ir pieejami šādi šifrēšanas algoritmi:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- atslēgas garums %i biti" msgstr " -- atslēgas garums %i biti"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Atbalsta atslēgas garumus no %i līdz %i bitiem" msgstr " -- Atbalsta atslēgas garumus no %i līdz %i bitiem"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- bloka izmērs %i baiti" msgstr " -- bloka izmērs %i baiti"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Atbalsta bloka izmērus no %i līdz %i baitiem" msgstr " -- Atbalsta bloka izmērus no %i līdz %i baitiem"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Ievadiet skaitli, kas atbilst jūsu izvēlei: " msgstr "Ievadiet skaitli, kas atbilst jūsu izvēlei: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Nederīga izvēle." msgstr "Nederīga izvēle."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Izvēlētais algoritms \"%s\"" msgstr "Izvēlētais algoritms \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Ir pieejami šādi failu nosaukumu kodēšanas algoritmi:" msgstr "Ir pieejami šādi failu nosaukumu kodēšanas algoritmi:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Izmanto %i bitu garu atslēgu" msgstr "Izmanto %i bitu garu atslēgu"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -287,16 +234,13 @@ msgstr ""
"atbalsta garumus no %i līdz %i bitiem pa %i bitu porcijām.\n" "atbalsta garumus no %i līdz %i bitiem pa %i bitu porcijām.\n"
"Piemēram: " "Piemēram: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Izvēlētais atslēgas garums: " msgstr "Izvēlētais atslēgas garums: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Lieto failu sistēmas bloka izmēru %i baiti" msgstr "Lieto failu sistēmas bloka izmēru %i baiti"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"atbalsta izmērus no %i līdz %i baitiem pa %i baitu porcijām.\n" "atbalsta izmērus no %i līdz %i baitiem pa %i baitu porcijām.\n"
"Vai vienkārši nospiediet enter noklusētajai vērtībai(%i baiti)\n" "Vai vienkārši nospiediet enter noklusētajai vērtībai(%i baiti)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "failu sistēmas bloka izmērs: " msgstr "failu sistēmas bloka izmērs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -320,7 +262,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -337,7 +286,6 @@ msgstr ""
"vektorus, kas nesamaina ātradrbītu tik daudz.\n" "vektorus, kas nesamaina ātradrbītu tik daudz.\n"
"Izvēlaties baitu skaitu, no 0(nelikt gadījuma baitus ) līdz 8: " "Izvēlaties baitu skaitu, no 0(nelikt gadījuma baitus ) līdz 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -345,14 +293,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -362,17 +308,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Veido jaunu šifrētu sējumu." msgstr "Veido jaunu šifrētu sējumu."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -386,24 +329,16 @@ msgstr ""
" jebkas cits, vai nekas nozīmē standarta režīmu.\n" " jebkas cits, vai nekas nozīmē standarta režīmu.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Izvēlēta paranojas konfigurācija." msgstr "Izvēlēta paranojas konfigurācija."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Izvēlēta paranojas konfigurācija." msgstr "Izvēlēta paranojas konfigurācija."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Izvēlēta standarta konfigurācija." msgstr "Izvēlēta standarta konfigurācija."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -411,15 +346,12 @@ msgstr ""
"Atvainojiet, nevar atrast šifru iepriekš sastādītai konfigurācijai ...\n" "Atvainojiet, nevar atrast šifru iepriekš sastādītai konfigurācijai ...\n"
"Pārslēdzas uz Manuālo konfigurācijas režīmu." "Pārslēdzas uz Manuālo konfigurācijas režīmu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Izvēlēts manuālais konfigurācijas režīms." msgstr "Izvēlēts manuālais konfigurācijas režīms."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -427,12 +359,10 @@ msgstr ""
"Atslēgts ārējais ķēdētais IV , jo gan 'IV ķēdēšana'\n" "Atslēgts ārējais ķēdētais IV , jo gan 'IV ķēdēšana'\n"
"gan 'unikāls IV' iespējas ir nepieciešamas šai opcijai." "gan 'unikāls IV' iespējas ir nepieciešamas šai opcijai."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Nevar izveidot šifra %s instanci, atslēgas garums %i, bloka izmērs %i" msgstr "Nevar izveidot šifra %s instanci, atslēgas garums %i, bloka izmērs %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -440,11 +370,9 @@ msgstr ""
"Konfigurācija pabeigta. Failu sistēma tiks izveidota\n" "Konfigurācija pabeigta. Failu sistēma tiks izveidota\n"
"ar šādiem atribūtiem:" "ar šādiem atribūtiem:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- BRĪDINĀJUMS --------------------------\n" msgstr "-------------------------- BRĪDINĀJUMS --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -462,7 +390,6 @@ msgstr ""
"Ja vēlaties izvēlēties citus konfigurācijas uzstādījumus,\n" "Ja vēlaties izvēlēties citus konfigurācijas uzstādījumus,\n"
"tagad spiežiet CTRL-C, lai pārtrauktu un sāciet no jaunua." "tagad spiežiet CTRL-C, lai pārtrauktu un sāciet no jaunua."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -476,171 +403,136 @@ msgstr ""
"izmantojot encfsctl.\n" "izmantojot encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Kļūda ģenerējot jaunu sējuma atslēgu! Lūdzu paziņojiet šo kļūdu." msgstr "Kļūda ģenerējot jaunu sējuma atslēgu! Lūdzu paziņojiet šo kļūdu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Nosaukumu kodēšanas interfeiss nav atbalstīts" msgstr "Nosaukumu kodēšanas interfeiss nav atbalstīts"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Pieprasītais failu nosaukumu kodēšanas interfeiss nav pieejams" msgstr "Pieprasītais failu nosaukumu kodēšanas interfeiss nav pieejams"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Failu sistēmas šifrs: \"%s\", versija %i:%i:%i" msgstr "Failu sistēmas šifrs: \"%s\", versija %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NAV atbalstīts)\n" msgstr " (NAV atbalstīts)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (lietojot %i:%i:%i)\n" msgstr " (lietojot %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Failu nosaukumu kodēšana: \"%s\", versija %i:%i:%i" msgstr "Failu nosaukumu kodēšana: \"%s\", versija %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Atslēgas garums: %i biti" msgstr "Atslēgas garums: %i biti"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Bloka izmērs: %i baiti + %i baiti MAC galvene" msgstr "Bloka izmērs: %i baiti + %i baiti MAC galvene"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Bloka izmērs: %i baiti, ieskaitot %i baitu MAC galveni" msgstr "Bloka izmērs: %i baiti, ieskaitot %i baitu MAC galveni"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Bloka izmērs %i baiti" msgstr "Bloka izmērs %i baiti"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Katrs fails satur 8 baitu galveni ar unikāliem IV datiem.\n" msgstr "Katrs fails satur 8 baitu galveni ar unikāliem IV datiem.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Failu vārdi kodēti izmantojot IV ķēdēšanas režīmu.\n" msgstr "Failu vārdi kodēti izmantojot IV ķēdēšanas režīmu.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Failu datu IV ir saķēdēts ar faila nosaukuma IV.\n" msgstr "Failu datu IV ir saķēdēts ar faila nosaukuma IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS parole: " msgstr "EncFS parole: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Nulles garuma parole nav atļauta\n" msgstr "Nulles garuma parole nav atļauta\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Iekšēja kļūda: socketpair() neizdevies" msgstr "Iekšēja kļūda: socketpair() neizdevies"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Iekšēja kļūda: fork() neizdevies" msgstr "Iekšēja kļūda: fork() neizdevies"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Iekšēja kļūda: neizdevās palaist programmu" msgstr "Iekšēja kļūda: neizdevās palaist programmu"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Jaunā Encfs parole: " msgstr "Jaunā Encfs parole: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Apstipriniet Encfs paroli: " msgstr "Apstipriniet Encfs paroli: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Paroles nesakrīt, lūdzu mēģiniet vēlreiz\n" msgstr "Paroles nesakrīt, lūdzu mēģiniet vēlreiz\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Nevar atrast šifru %s, versija %i:%i:%i" msgstr "Nevar atrast šifru %s, versija %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Pieprasītā šifra interfeiss nav pieejams\n" msgstr "Pieprasītā šifra interfeiss nav pieejams\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Kļūda atkodējot sējuma atslēgu, nepareiza parole\n" msgstr "Kļūda atkodējot sējuma atslēgu, nepareiza parole\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Nevar atrast nameio saskarni %s, versiju %i:%i:%i" msgstr "Nevar atrast nameio saskarni %s, versiju %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "Pieprasītais failu nosaukuma kodēšanas interfeiss nav pieejams\n" msgstr "Pieprasītais failu nosaukuma kodēšanas interfeiss nav pieejams\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC salīdzināšanas kļūda %li blokā" msgstr "MAC salīdzināšanas kļūda %li blokā"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC salīdzināšanas kļūda, aptur lasīšanu" msgstr "MAC salīdzināšanas kļūda, aptur lasīšanu"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Būvējums: encfs versija %s" msgstr "Būvējums: encfs versija %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Lietošana: %s [opcijas] saknesMape montēšanasPunkts [-- [FUSE montēšanas " "Lietošana: %s [opcijas] saknesMape montēšanasPunkts [-- [FUSE montēšanas "
"opcijas]]" "opcijas]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -656,7 +548,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tKļūdas ziņojumi tiks nosūtīti uz stderr\n" "\t\t\tKļūdas ziņojumi tiks nosūtīti uz stderr\n"
"\t\t\tnevis uz syslog.\n" "\t\t\tnevis uz syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -670,7 +561,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tatkodēt datus par ja tiek atrasta kļūda\n" " --forcedecode\t\tatkodēt datus par ja tiek atrasta kļūda\n"
"\t\t\t(failu sistēmām, kas lieto MAC bloka galvenes)\n" "\t\t\t(failu sistēmām, kas lieto MAC bloka galvenes)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -678,11 +568,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tdarboties kā tipiska daudzlietotāju failu sistēma\n" " --public\t\tdarboties kā tipiska daudzlietotāju failu sistēma\n"
"\t\t\t(encfs ir jābūt palaistam kā root)\n" "\t\t\t(encfs ir jābūt palaistam kā root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -696,11 +584,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Vairāk informācijas var artrast man lapā encfs(1)" msgstr "Vairāk informācijas var artrast man lapā encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -708,45 +594,35 @@ msgstr ""
"encfs [opcijas] saknesMape montēšanasPunkts -- [FUSE montēšanas opcijas]\n" "encfs [opcijas] saknesMape montēšanasPunkts -- [FUSE montēšanas opcijas]\n"
"iespējamās FUSE montēšanas opcijas ir:\n" "iespējamās FUSE montēšanas opcijas ir:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "opcija '--public' ignorēta, lietotājs nav root" msgstr "opcija '--public' ignorēta, lietotājs nav root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versija %s" msgstr "encfs versija %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Trūkst viens vai vairāki parametri, pārtrauc." msgstr "Trūkst viens vai vairāki parametri, pārtrauc."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "Norādot dēmona režīmu, jums jālieto absolūtie ceļi (sākas ar '/')" msgstr "Norādot dēmona režīmu, jums jālieto absolūtie ceļi (sākas ar '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Datu mape nevar būt montēšanas punkta apakšmape." msgstr "Datu mape nevar būt montēšanas punkta apakšmape."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Nevar atrast saknes mapi, pārtrauc." msgstr "Nevar atrast saknes mapi, pārtrauc."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Nevar atrast montēšanas punktu, pārtrauc." msgstr "Nevar atrast montēšanas punktu, pārtrauc."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -758,7 +634,6 @@ msgstr ""
"viena pavediena režīmā, bet pavedieni tomēr tiks lietoti\n" "viena pavediena režīmā, bet pavedieni tomēr tiks lietoti\n"
"lai pārbaudītu dīkstāvi." "lai pārbaudītu dīkstāvi."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -768,16 +643,13 @@ msgstr ""
" - nav uzstādīts fuse kodola modulis (modprobe fuse)\n" " - nav uzstādīts fuse kodola modulis (modprobe fuse)\n"
" - nepariezas opcijas -- skatiet lietošanas instrukciju\n" " - nepariezas opcijas -- skatiet lietošanas instrukciju\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Iekšēja kļūda: Noķerts izņēmums galvenajā cilpā: %s" msgstr "Iekšēja kļūda: Noķerts izņēmums galvenajā cilpā: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Iekšēja kļūda: Noķerts negaidīts izņēmumziņojums" msgstr "Iekšēja kļūda: Noķerts negaidīts izņēmumziņojums"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Atmontē failu sistēmu %s, jo nav aktivitātes" msgstr "Atmontē failu sistēmu %s, jo nav aktivitātes"

153
po/nb.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-06 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Sudmann <fsudmann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fredrik Sudmann <fsudmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bokmål, Norwegian <nb@li.org>\n" "Language-Team: Bokmål, Norwegian <nb@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- vis informasjon (standard kommando)" msgstr " -- vis informasjon (standard kommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- bytt passord for volum" msgstr " -- bytt passord for volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- endre passord for volum, tar passord fra standard input.\n" " -- endre passord for volum, tar passord fra standard input.\n"
"\tIngen tilbakemelding blir gitt." "\tIngen tilbakemelding blir gitt."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- vis filnavn som ikke kan dekodes i dette volumet" msgstr " -- vis filnavn som ikke kan dekodes i dette volumet"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dekoder filen og sender utdata med cat til standard utdata" msgstr " -- dekoder filen og sender utdata med cat til standard utdata"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekoder navn og skriver ut versjon i vanlig tekst" msgstr " -- dekoder navn og skriver ut versjon i vanlig tekst"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- enkoder et filnavn og printer resultatet" msgstr " -- enkoder et filnavn og printer resultatet"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- dekrypterer et volum og skriver resultatet til filstien" msgstr " -- dekrypterer et volum og skriver resultatet til filstien"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- skriv ut versjonsnummer og avslutt" msgstr " -- skriv ut versjonsnummer og avslutt"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versjon %s" msgstr "encfsctl versjon %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Bruk:\n" msgstr "Bruk:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (rotkatalog)\n" "%s (rotkatalog)\n"
" -- viser informasjon om filsystemet, eller \n" " -- viser informasjon om filsystemet, eller \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Eksempel: \n" "Eksempel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "katalogen %s eksisterer ikke.\n" msgstr "katalogen %s eksisterer ikke.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Kunne ikke åpne eller parse konfigurasjonsfilen\n" msgstr "Kunne ikke åpne eller parse konfigurasjonsfilen\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,109 +96,86 @@ msgstr ""
"Et veldig gammelt EncFS-filsystem ble funnet. \n" "Et veldig gammelt EncFS-filsystem ble funnet. \n"
"Det er ikke støttet av denne versjonen av EncFS.\n" "Det er ikke støttet av denne versjonen av EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versjon 3-konfigurasjon; laget av %s\n" msgstr "Versjon 3-konfigurasjon; laget av %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versjon 4-konfigurasjon; laget av %s\n" msgstr "Versjon 4-konfigurasjon; laget av %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versjon 5-konfigurasjon; laget av %s (revisjon %i)\n" msgstr "Versjon 5-konfigurasjon; laget av %s (revisjon %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versjon 6-konfigurasjon. Laget av %s (revisjon %i)\n" msgstr "Versjon 6-konfigurasjon. Laget av %s (revisjon %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt-feil: %i" msgstr "getopt-feil: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Kunne ikke initialisere kryptert filsystem - sjekk banen.\n" msgstr "Kunne ikke initialisere kryptert filsystem - sjekk banen.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "I katalogen %s: \n" msgstr "I katalogen %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Fant %i ugyldig fil." msgstr[0] "Fant %i ugyldig fil."
msgstr[1] "Fant %i ugyldige filer." msgstr[1] "Fant %i ugyldige filer."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Klarte ikke å finne det spesifiserte chifferet «%s»\n" msgstr "Klarte ikke å finne det spesifiserte chifferet «%s»\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Oppgi eksisterende passord for EncFS\n" msgstr "Oppgi eksisterende passord for EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ugyldig passord\n" msgstr "Ugyldig passord\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Oppgi nytt passord for EncFS\n" msgstr "Oppgi nytt passord for EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volum Nøkkelen ble oppdatert.\n" msgstr "Volum Nøkkelen ble oppdatert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Feil under lagring av modifisert konfigurasjonsfil.\n" msgstr "Feil under lagring av modifisert konfigurasjonsfil.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "ugyldig kommando: \"%s\"" msgstr "ugyldig kommando: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Ugyldig antall argumenter for kommandoen «%s»" msgstr "Ugyldig antall argumenter for kommandoen «%s»"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Katalogen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den opprettes? (y,n) " msgstr "Katalogen \"%s\" eksisterer ikke. Skal den opprettes? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Kunne ikke opprette katalog: " msgstr "Kunne ikke opprette katalog: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Katalog ble ikke opprettet." msgstr "Katalog ble ikke opprettet."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Fant konfigurasjonsfilen %s, men kunne ikke laste den" msgstr "Fant konfigurasjonsfilen %s, men kunne ikke laste den"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,58 +184,46 @@ msgstr ""
"Konfigurasjosversion %i funnet, men denne versjonen av encfs støtter bare " "Konfigurasjosversion %i funnet, men denne versjonen av encfs støtter bare "
"versjoner opp til %i." "versjoner opp til %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "Denne versjonen av EncFS støtter ikke filsystemer laget før 13/08-2004" msgstr "Denne versjonen av EncFS støtter ikke filsystemer laget før 13/08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Følgende cipheralgoritmer er tilgjengelige:" msgstr "Følgende cipheralgoritmer er tilgjengelige:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- nøkkellengde %i bits" msgstr " -- nøkkellengde %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Støtter nøkkellengder fra %i til %i bits" msgstr " -- Støtter nøkkellengder fra %i til %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- blokkstørrelse %i bytes" msgstr " -- blokkstørrelse %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Støtter blokkstørrelser fra %i til %i bytes" msgstr " -- Støtter blokkstørrelser fra %i til %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Skriv inn tallet som står til ditt valg: " msgstr "Skriv inn tallet som står til ditt valg: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ugyldig valg." msgstr "Ugyldig valg."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Valgt algoritme «%s»" msgstr "Valgt algoritme «%s»"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "De følgende filnavnkondingsalgoritmene er tilgjengelige:" msgstr "De følgende filnavnkondingsalgoritmene er tilgjengelige:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Bruker nøkkellengde på %i bits" msgstr "Bruker nøkkellengde på %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -287,16 +234,13 @@ msgstr ""
"støtter størrelser fra %i til %i bits i steg á %i bits.\n" "støtter størrelser fra %i til %i bits i steg á %i bits.\n"
"For eksempel: " "For eksempel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Valgt nøkkellengde: " msgstr "Valgt nøkkellengde: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Bruker filsystemblokkstørrelse på %i bytes" msgstr "Bruker filsystemblokkstørrelse på %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"støtter størrelser fra %i til %i bytes i steg á %i bytes.\n" "støtter størrelser fra %i til %i bytes i steg á %i bytes.\n"
"Eller trykk enter for å bruke standardstørrelsen (%i bytes).\n" "Eller trykk enter for å bruke standardstørrelsen (%i bytes).\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "filsystemblokkstørrelse: " msgstr "filsystemblokkstørrelse: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -320,7 +262,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -331,7 +280,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -339,14 +287,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -356,17 +302,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Oppretter nytt kryptert volum." msgstr "Oppretter nytt kryptert volum."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -380,38 +323,27 @@ msgstr ""
"Hva som helst ellers, eller tom linje for standardmodus\n" "Hva som helst ellers, eller tom linje for standardmodus\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoiamodus er ikke støttet for --reverse" msgstr "Paranoiamodus er ikke støttet for --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoiakonfigurasjon valgt." msgstr "Paranoiakonfigurasjon valgt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standardkonfigurasjon valgt." msgstr "Standardkonfigurasjon valgt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuelt konfigurasjonsmodus valgt." msgstr "Manuelt konfigurasjonsmodus valgt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -419,12 +351,10 @@ msgstr ""
"Ekstern lenket IV slått av ettersom både 'IV lenking'\n" "Ekstern lenket IV slått av ettersom både 'IV lenking'\n"
"og 'Unik IV' funksjonene trengs for denne operasjonen." "og 'Unik IV' funksjonene trengs for denne operasjonen."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -432,11 +362,9 @@ msgstr ""
"Konfigurasjonen er fullført. Filsystemet som opprettes vil ha\n" "Konfigurasjonen er fullført. Filsystemet som opprettes vil ha\n"
"følgende egenskaper:" "følgende egenskaper:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "------------------------- ADVVARSEL -------------------------\n" msgstr "------------------------- ADVVARSEL -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -447,7 +375,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -461,172 +388,138 @@ msgstr ""
"endres med encfsctl.\n" "endres med encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Feil ved generering av ny volum nøkkel! venligst rapporter denne feilen." "Feil ved generering av ny volum nøkkel! venligst rapporter denne feilen."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Grensesnittet for navnkoding er ikke søttet" msgstr "Grensesnittet for navnkoding er ikke søttet"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Grensesnittet for å kode filnavn er ikke tilgjengelig" msgstr "Grensesnittet for å kode filnavn er ikke tilgjengelig"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filsystemchiffer: «%s», versjon %i:%i:%i" msgstr "Filsystemchiffer: «%s», versjon %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (IKKE støttet)\n" msgstr " (IKKE støttet)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (bruker %i:%i:%i)\n" msgstr " (bruker %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Nøkkellengde: %i bits" msgstr "Nøkkellengde: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blokkstørrelse: %i bytes, inkludert %i bytes MAC-hode" msgstr "Blokkstørrelse: %i bytes, inkludert %i bytes MAC-hode"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blokkstørrelse: %i bytes" msgstr "Blokkstørrelse: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Hver fil inneholder 8-bytes hode med unik IV-data\n" msgstr "Hver fil inneholder 8-bytes hode med unik IV-data\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Filnavn kodet med IV-kjedemodus.\n" msgstr "Filnavn kodet med IV-kjedemodus.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Fildata-IV er lenket med filnavn-IV.\n" msgstr "Fildata-IV er lenket med filnavn-IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Blankt passord er ikke tillatt\n" msgstr "Blankt passord er ikke tillatt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Intern feil: socketpair() feilet" msgstr "Intern feil: socketpair() feilet"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Intern feil: fork() feilet" msgstr "Intern feil: fork() feilet"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Intern feil: kunne ikke kjøre program" msgstr "Intern feil: kunne ikke kjøre program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Bekreft passord for EncFS: " msgstr "Bekreft passord for EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Innstillingene som er lastet er ikke kompatible med --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Innstillingene som er lastet er ikke kompatible med --reverse\n" msgstr "Innstillingene som er lastet er ikke kompatible med --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Klarer ikke å finne chifferet %s, versjon %i:%i:%i" msgstr "Klarer ikke å finne chifferet %s, versjon %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Det ønskede chiffergrensesnittet er ikke tilgjengelig\n" msgstr "Det ønskede chiffergrensesnittet er ikke tilgjengelig\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "Det ønskede grensesnittet for filnavnkoding er ikke tilgjengelig\n" msgstr "Det ønskede grensesnittet for filnavnkoding er ikke tilgjengelig\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remontering feilet" msgstr "Remontering feilet"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC-kompresjonsfeil i blokk %li" msgstr "MAC-kompresjonsfeil i blokk %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC-kompresjonsfeil, nekter å lese" msgstr "MAC-kompresjonsfeil, nekter å lese"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs versjon %s" msgstr "Build: encfs versjon %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk: %s [alternativer] rotkatalog monteringpunkt[-- [FUSE " "Bruk: %s [alternativer] rotkatalog monteringpunkt[-- [FUSE "
"monteringersalternativer]]" "monteringersalternativer]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -636,7 +529,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -645,17 +537,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -664,57 +553,45 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "For mer informasjon, se man encfs(1)" msgstr "For mer informasjon, se man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versjon %s" msgstr "encfs versjon %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Mangler ett eller flere argumenter, avbryter." msgstr "Mangler ett eller flere argumenter, avbryter."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Når du spesifiserer tjener modus, så må du bruke absolutte baner (startende " "Når du spesifiserer tjener modus, så må du bruke absolutte baner (startende "
"med '/')" "med '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Råmappen er ikke nødvendigvis en undermappe for monteringspunktet." msgstr "Råmappen er ikke nødvendigvis en undermappe for monteringspunktet."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Kunne ikke finne rotkatalog, avbryter." msgstr "Kunne ikke finne rotkatalog, avbryter."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt, avbryter." msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt, avbryter."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -722,7 +599,6 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -732,16 +608,13 @@ msgstr ""
" - kjernemodulen er ikke installert (modprobe fuse)\n" " - kjernemodulen er ikke installert (modprobe fuse)\n"
" - ugydlige valg -- se hjelpemelding\n" " - ugydlige valg -- se hjelpemelding\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Intern feil: Fanget unntak fra hovedløkke: %s" msgstr "Intern feil: Fanget unntak fra hovedløkke: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Intern feil: Fanget uventet unntak" msgstr "Intern feil: Fanget uventet unntak"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Avmonterer filsystemet «%s» siden det ikke er i bruk" msgstr "Avmonterer filsystemet «%s» siden det ikke er i bruk"

152
po/nds.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 15:42+0000\n"
"Last-Translator: tbds <Unknown>\n" "Last-Translator: tbds <Unknown>\n"
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n" "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Afsniedsfehler: Ingelesen sün %i bytes, Deel %i" msgstr "Afsniedsfehler: Ingelesen sün %i bytes, Deel %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- Zeige Informationen (Standardbefehl)" msgstr " -- Zeige Informationen (Standardbefehl)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern" msgstr " -- Passwort für Datenträger ändern"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,41 +40,32 @@ msgstr ""
" -- ändere das Passwort für den Datenträger. Das Passwort wird von der " " -- ändere das Passwort für den Datenträger. Das Passwort wird von der "
"Standardeingabe gelesen." "Standardeingabe gelesen."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- Zeige nicht dekodierbare Dateinamen auf dem Datenträger" msgstr " -- Zeige nicht dekodierbare Dateinamen auf dem Datenträger"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dekodiert die Datei und gibt sie auf der Standardausgabe aus" msgstr " -- dekodiert die Datei und gibt sie auf der Standardausgabe aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekodiert Namen und gibt die klartext Version aus" msgstr " -- dekodiert Namen und gibt die klartext Version aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- kodiert Dateinamen und gibt das Ergebnis aus" msgstr " -- kodiert Dateinamen und gibt das Ergebnis aus"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- entschlüsselt einen Datenträger und schreibt das Ergebnis zum Pfad" " -- entschlüsselt einen Datenträger und schreibt das Ergebnis zum Pfad"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- gibt Versionsnummer aus und beendet" msgstr " -- gibt Versionsnummer aus und beendet"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl Version %s" msgstr "encfsctl Version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutung:\n" msgstr "Benutung:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (Stammverzeichnis)\n" "%s (Stammverzeichnis)\n"
" -- zeigt Informationen über das Dateisystem \n" " -- zeigt Informationen über das Dateisystem \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Beispiel: \n" "Beispiel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht lesen oder anwenden\n" msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht lesen oder anwenden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,171 +96,136 @@ msgstr ""
"Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden. \n" "Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden. \n"
"Es wird von dieser build-Version nicht mehr unterstützt.\n" "Es wird von dieser build-Version nicht mehr unterstützt.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n" msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Verschoon 4 Konfiguratschoon; erstellt vun %s\n" msgstr "Verschoon 4 Konfiguratschoon; erstellt vun %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 Konfiguration; Erstellt von %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 Konfiguration; Erstellt von %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt Fehler: %i" msgstr "getopt Fehler: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte verschlüsseltes Dateisystem nicht initialisieren, überprüfen Sie den " "Konnte verschlüsseltes Dateisystem nicht initialisieren, überprüfen Sie den "
"Pfad.\n" "Pfad.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Im Verzeichnis %s: \n" msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ungültige Datei funnen" msgstr[0] "%i ungültige Datei funnen"
msgstr[1] "%i ungültige Dateien funnen" msgstr[1] "%i ungültige Dateien funnen"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Geben sie ihr derzeitiges Encfs Passwort ein\n" msgstr "Geben sie ihr derzeitiges Encfs Passwort ein\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Falsches Passwort\n" msgstr "Falsches Passwort\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Geben sie ein neues Encfs Passwort ein\n" msgstr "Geben sie ein neues Encfs Passwort ein\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Datenträger Schlüssel erfolgreich erneuert.\n" msgstr "Datenträger Schlüssel erfolgreich erneuert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Ungültige Anzahl an Parameter für Befehl \"%s\"" msgstr "Ungültige Anzahl an Parameter für Befehl \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht, soll es erstellt werden (y,n) " msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht, soll es erstellt werden (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen: " msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Verzeichnis nicht erstellt." msgstr "Verzeichnis nicht erstellt."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte jedoch nicht geladen werden" msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte jedoch nicht geladen werden"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme die vor dem " "Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme die vor dem "
"13.08.2004 erstellt wurden" "13.08.2004 erstellt wurden"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Die folgenden following Chiffre Algorythmen sind verfügbar:" msgstr "Die folgenden following Chiffre Algorythmen sind verfügbar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- Slötellänge %i bits" msgstr " -- Slötellänge %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Unterstützt Key längen von %i bis %i Bits" msgstr " -- Unterstützt Key längen von %i bis %i Bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- Block Größe %i Bytes" msgstr " -- Block Größe %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes" msgstr " -- Unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ungültige Auswahl." msgstr "Ungültige Auswahl."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Ausgewählter Algorythmus \"%s\"" msgstr "Ausgewählter Algorythmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -288,16 +235,13 @@ msgstr ""
"Bidde Slötelgröte in bits angeven. De chiffre, de je utwählt hebbst, " "Bidde Slötelgröte in bits angeven. De chiffre, de je utwählt hebbst, "
"unnerstütt Gröten vun %i bit %i Bits mit Erwietern vun %i Bits. Bispeel: " "unnerstütt Gröten vun %i bit %i Bits mit Erwietern vun %i Bits. Bispeel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Utwählte Slötelgröte: " msgstr "Utwählte Slötelgröte: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Benutze Blockgröße von Dateisystem: %i Bytes" msgstr "Benutze Blockgröße von Dateisystem: %i Bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -305,11 +249,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Dateisystem Block Größe: " msgstr "Dateisystem Block Größe: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -318,7 +260,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -329,7 +278,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -337,14 +285,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -354,17 +300,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Erstelle neues verschlüsseltes Dateisystem." msgstr "Erstelle neues verschlüsseltes Dateisystem."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -378,58 +321,43 @@ msgstr ""
" alles andere, oder keine eingabe wird den Standart modus Aktivieren\n" " alles andere, oder keine eingabe wird den Standart modus Aktivieren\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -440,7 +368,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -454,169 +381,134 @@ msgstr ""
"Es ist auch nacher möglich das Passwort mit encfsctl zu ändern.\n" "Es ist auch nacher möglich das Passwort mit encfsctl zu ändern.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blockgröte: %i bytes, insluten %i byte MAC header" msgstr "Blockgröte: %i bytes, insluten %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Neues Encfs Passwort: " msgstr "Neues Encfs Passwort: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Erstellt: encfs Verschoon %s" msgstr "Erstellt: encfs Verschoon %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -626,7 +518,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -635,17 +526,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -654,55 +542,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -710,23 +586,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interner Fehler: Unerwartete Ausnahme aufgetreten" msgstr "Interner Fehler: Unerwartete Ausnahme aufgetreten"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-21 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Rachid <Unknown>\n" "Last-Translator: Rachid <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Afbreek fout: %i bytes gelezen, gedeeltelijk blok van %i" msgstr "Afbreek fout: %i bytes gelezen, gedeeltelijk blok van %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- toon informatie (Standaard commando)" msgstr " -- toon informatie (Standaard commando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " --verander wachtwoord voor schijf" msgstr " --verander wachtwoord voor schijf"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,43 +42,34 @@ msgstr ""
"invoer\n" "invoer\n"
"\tEr zal niks gevraagd worden" "\tEr zal niks gevraagd worden"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- toont niet decodeerbare bestandsnamen op deze schijf" msgstr " -- toont niet decodeerbare bestandsnamen op deze schijf"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
" -- decodeer een bestand en geef het resultaat terug op het standaard " " -- decodeer een bestand en geef het resultaat terug op het standaard "
"uitvoerapparaat" "uitvoerapparaat"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodeert de naam en geeft de versie weer in platte tekst" msgstr " -- decodeert de naam en geeft de versie weer in platte tekst"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codeert een bestandsnaam en geeft het resultaat terug" msgstr " -- codeert een bestandsnaam en geeft het resultaat terug"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
" -- decodeert een volume en schrijft de resultaten weg naar een bestandspad" " -- decodeert een volume en schrijft de resultaten weg naar een bestandspad"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- toont het versie nummer en stopt" msgstr " -- toont het versie nummer en stopt"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versie %s" msgstr "encfsctl versie %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Gebruik:\n" msgstr "Gebruik:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -92,7 +78,6 @@ msgstr ""
"%s (hoofdmap)\n" "%s (hoofdmap)\n"
" --toont informatie over het bestandssysteem of \n" " --toont informatie over het bestandssysteem of \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -101,16 +86,13 @@ msgstr ""
"Voorbeeld: \n" "Voorbeeld: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Map %s bestaat niet.\n" msgstr "Map %s bestaat niet.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Kan configuratiebestand niet laden of verwerken\n" msgstr "Kan configuratiebestand niet laden of verwerken\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -118,112 +100,89 @@ msgstr ""
"Er werd een erg oud EncFS bestandsysteem aangetroffen. \n" "Er werd een erg oud EncFS bestandsysteem aangetroffen. \n"
"Het wordt door deze EncFS versie niet ondersteund!\n" "Het wordt door deze EncFS versie niet ondersteund!\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versie 3 configuratie; aangemaakt door %s\n" msgstr "Versie 3 configuratie; aangemaakt door %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versie 4 configuratie; aangemaakt door %s\n" msgstr "Versie 4 configuratie; aangemaakt door %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versie 5 configuratie; aangemaakt door %s (revisie %i)\n" msgstr "Versie 5 configuratie; aangemaakt door %s (revisie %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt fout: %i" msgstr "getopt fout: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Ongeldig aantal argumenten" msgstr "Ongeldig aantal argumenten"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kon het versleutelde bestandssysteem niet initialiseren - controleer het " "Kon het versleutelde bestandssysteem niet initialiseren - controleer het "
"pad.\n" "pad.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "In map %s: \n" msgstr "In map %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i ongeldig bestand gevonden." msgstr[0] "%i ongeldig bestand gevonden."
msgstr[1] "%i ongeldige bestanden gevonden." msgstr[1] "%i ongeldige bestanden gevonden."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Het gespecificeerde versleutelalgoritme\"%s\" kon niet gevonden worden\n" "Het gespecificeerde versleutelalgoritme\"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Geef huidig wachtwoord voor Encfs\n" msgstr "Geef huidig wachtwoord voor Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ongeldig wachtwoord\n" msgstr "Ongeldig wachtwoord\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Geef nieuw wachtwoord voor Encfs\n" msgstr "Geef nieuw wachtwoord voor Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volumesleutel werd met succes bijgewerkt.\n" msgstr "Volumesleutel werd met succes bijgewerkt.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fout bij opslaan van aangepast configuratiebestand.\n" msgstr "Fout bij opslaan van aangepast configuratiebestand.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Fout tijdens aanmaken van sleutel\n" msgstr "Fout tijdens aanmaken van sleutel\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "ongeldig commando: \"%s\"" msgstr "ongeldig commando: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Verkeerd aantal argumenten voor commando \"%s\"" msgstr "Verkeerd aantal argumenten voor commando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "De map \"%s\" bestaat niet. Moet deze aangemaakt worden? (y,n) " msgstr "De map \"%s\" bestaat niet. Moet deze aangemaakt worden? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Kon map niet aanmaken: " msgstr "Kon map niet aanmaken: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Map niet aangemaakt." msgstr "Map niet aangemaakt."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "configuratiebestand %s gevonden, maar kon het niet inlezen" msgstr "configuratiebestand %s gevonden, maar kon het niet inlezen"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -232,60 +191,48 @@ msgstr ""
"Configuratiebestand van sub-versie %i gevonden, maar deze versie van encfs " "Configuratiebestand van sub-versie %i gevonden, maar deze versie van encfs "
"ondersteunt alleen tot versie %i." "ondersteunt alleen tot versie %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Deze versie van EncFS ondersteunt geen bestandssystemen die voor 13-08-2004 " "Deze versie van EncFS ondersteunt geen bestandssystemen die voor 13-08-2004 "
"zijn aangemaakt1" "zijn aangemaakt1"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "De volgende versleutelalgoritmen zijn beschikbaar:" msgstr "De volgende versleutelalgoritmen zijn beschikbaar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --sleutellengte %i bits" msgstr " --sleutellengte %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Ondersteunt sleutellengtes van %i tot %i bits" msgstr " -- Ondersteunt sleutellengtes van %i tot %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- blok grootte %i bytes" msgstr " -- blok grootte %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Ondersteunt blok groottes van %i tot %i bytes" msgstr " -- Ondersteunt blok groottes van %i tot %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Typ het gekozen getal in: " msgstr "Typ het gekozen getal in: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ongeldige keuze" msgstr "Ongeldige keuze"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Gekozen algoritme \"%s\"" msgstr "Gekozen algoritme \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "De volgende versleutel algoritmen kunnen gekozen worden:" msgstr "De volgende versleutel algoritmen kunnen gekozen worden:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Sleutel groote van %i bits wordt gebruikt" msgstr "Sleutel groote van %i bits wordt gebruikt"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -296,16 +243,13 @@ msgstr ""
"ondersteunt groottes van %i tot %i bits in stappen van %i bits.\n" "ondersteunt groottes van %i tot %i bits in stappen van %i bits.\n"
"Bijvoorbeeld: " "Bijvoorbeeld: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "kies een sleutel grootte: " msgstr "kies een sleutel grootte: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Gebuik bestandssysteem blok grootte van %i bytes" msgstr "Gebuik bestandssysteem blok grootte van %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -316,11 +260,9 @@ msgstr ""
"ondersteunt groottes van %i tot %i bytes in stappen van %i.\n" "ondersteunt groottes van %i tot %i bytes in stappen van %i.\n"
"Of druk op de enter toets voor de standdaard waarde (%i bytes).\n" "Of druk op de enter toets voor de standdaard waarde (%i bytes).\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "bestandssysteem blok grootte: " msgstr "bestandssysteem blok grootte: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -329,7 +271,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -346,7 +295,6 @@ msgstr ""
"vectoren te activeren, wat een kleinere performance vermindering geeft. \n" "vectoren te activeren, wat een kleinere performance vermindering geeft. \n"
"Kies het aantal random bytes, van 0 (geen random bytes) tot 8: " "Kies het aantal random bytes, van 0 (geen random bytes) tot 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -354,14 +302,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -371,17 +317,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Een nieuw versleuteld volume wordt aangemaakt." msgstr "Een nieuw versleuteld volume wordt aangemaakt."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -395,24 +338,16 @@ msgstr ""
" Iedere andere keuze of een lege regel kiest de standaard mode.\n" " Iedere andere keuze of een lege regel kiest de standaard mode.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia-configuratie wordt niet ondersteund voor --reverse" msgstr "Paranoia-configuratie wordt niet ondersteund voor --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "De paranoia mode is geselecteerd." msgstr "De paranoia mode is geselecteerd."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "De standaard configuratie is geselecteerd." msgstr "De standaard configuratie is geselecteerd."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -421,15 +356,12 @@ msgstr ""
"niet gevonden worden...\n" "niet gevonden worden...\n"
"De handmatige configuratie mode wordt opgestart." "De handmatige configuratie mode wordt opgestart."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "De handmatige configuratie is geselecteerd." msgstr "De handmatige configuratie is geselecteerd."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -437,14 +369,12 @@ msgstr ""
"Externe chained IV uitgeschakeld, omdat 'IV chaining'\n" "Externe chained IV uitgeschakeld, omdat 'IV chaining'\n"
"en 'unique IV' eigenschappen nodig zijn voor deze optie." "en 'unique IV' eigenschappen nodig zijn voor deze optie."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Het is niet mogelijk om versleutelalgoritme %s, sleutelgrootte %i en blok " "Het is niet mogelijk om versleutelalgoritme %s, sleutelgrootte %i en blok "
"grootte %i voor dit geval te gebruiken" "grootte %i voor dit geval te gebruiken"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -452,11 +382,9 @@ msgstr ""
"De configuratie is afgelopen. Het bestandssysteem dat wordt aangemaakt \n" "De configuratie is afgelopen. Het bestandssysteem dat wordt aangemaakt \n"
"heeft de volgende eigenschappen:" "heeft de volgende eigenschappen:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- WAARSCHUWING -------------------------\n" msgstr "-------------------------- WAARSCHUWING -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -474,7 +402,6 @@ msgstr ""
"Als je een andere configuratie optie wilt kiezen \n" "Als je een andere configuratie optie wilt kiezen \n"
"druk op CNTL-C nu op te stoppen en opnieuw te beginnen." "druk op CNTL-C nu op te stoppen en opnieuw te beginnen."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -488,174 +415,140 @@ msgstr ""
"echter later wel veranderd worden met encfsctl.\n" "echter later wel veranderd worden met encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Aanmaken van nieuwe volumesleutel is mislukt! U wordt verzocht deze fout te " "Aanmaken van nieuwe volumesleutel is mislukt! U wordt verzocht deze fout te "
"rapporteren." "rapporteren."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "De naamcoderingsinterface wordt niet ondersteund" msgstr "De naamcoderingsinterface wordt niet ondersteund"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"De gevraagde interface voor het versleutelen van de bestandsnaam is niet " "De gevraagde interface voor het versleutelen van de bestandsnaam is niet "
"beschikbaar." "beschikbaar."
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Bestandssysteem versleutelalgoritme: \"%s\", versie %i:%i:%i" msgstr "Bestandssysteem versleutelalgoritme: \"%s\", versie %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NIET ondersteund)\n" msgstr " (NIET ondersteund)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (%i:%i:%i wordt gebruikt)\n" msgstr " (%i:%i:%i wordt gebruikt)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Bestandsnaam codering: \"%s\", versie %i:%i:%i" msgstr "Bestandsnaam codering: \"%s\", versie %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Sleutelgrootte: %i bits" msgstr "Sleutelgrootte: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "PBKDF2 wordt gebruikt, met %i iteraties" msgstr "PBKDF2 wordt gebruikt, met %i iteraties"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Salt-grootte: %i bits" msgstr "Salt-grootte: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blokgrootte: %i bytes + %i byte MAC header" msgstr "Blokgrootte: %i bytes + %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blokgrootte: %i bytes, inclusief %i byte MAC header" msgstr "Blokgrootte: %i bytes, inclusief %i byte MAC header"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blokgrootte: %i bytes" msgstr "Blokgrootte: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Elk bestand bevat een 8 byte header met unieke IV data.\n" msgstr "Elk bestand bevat een 8 byte header met unieke IV data.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Bestandsnamen die gecodeerd zijn met een IV koppelmethode.\n" msgstr "Bestandsnamen die gecodeerd zijn met een IV koppelmethode.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Bestand data IV is gekoppeld aan bestandsnaam IV.\n" msgstr "Bestand data IV is gekoppeld aan bestandsnaam IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "Fout tijdens aanmaken van salt\n" msgstr "Fout tijdens aanmaken van salt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS wachtwoord: " msgstr "EncFS wachtwoord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Wachtwoord van 0 karakters is niet toegestaan\n" msgstr "Wachtwoord van 0 karakters is niet toegestaan\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Interne fout: socketpair() failed" msgstr "Interne fout: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Interne fout: fork() failed" msgstr "Interne fout: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Interne fout: failed to exec program" msgstr "Interne fout: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nieuw EncFS wachtwoord: " msgstr "Nieuw EncFS wachtwoord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "EncFS wachtwoord ter controle: " msgstr "EncFS wachtwoord ter controle: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen, probeer het alstublieft opnieuw\n" msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen, probeer het alstublieft opnieuw\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "De geladen configuratie is niet compatibel met --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "De geladen configuratie is niet compatibel met --reverse\n" msgstr "De geladen configuratie is niet compatibel met --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Versleutelalgoritme %s, versie %i:%i:%i is niet gevonden." msgstr "Versleutelalgoritme %s, versie %i:%i:%i is niet gevonden."
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "De gevraagde versleutelinterface is niet beschikbaar\n" msgstr "De gevraagde versleutelinterface is niet beschikbaar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
"De volume key kan niet gedecodeerd worden, het wachtwoord is incorrect\n" "De volume key kan niet gedecodeerd worden, het wachtwoord is incorrect\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "De nameio interface %s, versie %i:%i:%i is niet gevonden" msgstr "De nameio interface %s, versie %i:%i:%i is niet gevonden"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "De gevraagde bestandnaam versleutelinterface is niet beschikbaar\n" msgstr "De gevraagde bestandnaam versleutelinterface is niet beschikbaar\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Opnieuw mounten mislukt" msgstr "Opnieuw mounten mislukt"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC vergelijkings fout in block %li" msgstr "MAC vergelijkings fout in block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC vergelijkings fout, lezen geweigerd" msgstr "MAC vergelijkings fout, lezen geweigerd"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs versie %s" msgstr "Build: encfs versie %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Gebruik: %s [opties] rootDir mountPlaats [-- [FUSE Mount Opties]]" msgstr "Gebruik: %s [opties] rootDir mountPlaats [-- [FUSE Mount Opties]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -671,7 +564,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFoutmeldingen zullen naar stderr gestuurd worden\n" "\t\t\tFoutmeldingen zullen naar stderr gestuurd worden\n"
"\t\t\tin plaats van naar syslog\n" "\t\t\tin plaats van naar syslog\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -687,7 +579,6 @@ msgstr ""
"geconstanteerd\n" "geconstanteerd\n"
"\t\t\t(voor bestandssystemen die MAC block headers gebruiken)\n" "\t\t\t(voor bestandssystemen die MAC block headers gebruiken)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -695,11 +586,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tact als een typisch bestandssysteem voor meerdere gebruikers\n" " --public\t\tact als een typisch bestandssysteem voor meerdere gebruikers\n"
"\t\t\t(encfs moet als root draaien)\n" "\t\t\t(encfs moet als root draaien)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tomgekeerde encryptie\n" msgstr " --reverse\t\tomgekeerde encryptie\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -713,11 +602,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Voor meer informatie, zie de man pagina van encfs(1)" msgstr "Voor meer informatie, zie de man pagina van encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -725,49 +612,39 @@ msgstr ""
"encfs [opties] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Opties]\n" "encfs [opties] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Opties]\n"
"valide FUSE Mount Opties volg:\n" "valide FUSE Mount Opties volg:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "optie '--public' is genegeerd voor een niet-root gebruiker" msgstr "optie '--public' is genegeerd voor een niet-root gebruiker"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versie %s" msgstr "encfs versie %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Mis een of meerdere argumenten, stop." msgstr "Mis een of meerdere argumenten, stop."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer je daemon mode aangeeft, moet je absolute paden gebruiken (beginnend " "Wanneer je daemon mode aangeeft, moet je absolute paden gebruiken (beginnend "
"met '/')" "met '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"De directory waarin de versleutelde data wordt gopgeslagen, mag geen " "De directory waarin de versleutelde data wordt gopgeslagen, mag geen "
"subdirectory van het koppelpunt zijn." "subdirectory van het koppelpunt zijn."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "De root directory kan niet gevonden worden, gestopt." msgstr "De root directory kan niet gevonden worden, gestopt."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Het aankoppelpunt kan niet gevonden worden, gestopt." msgstr "Het aankoppelpunt kan niet gevonden worden, gestopt."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -779,7 +656,6 @@ msgstr ""
"single-treaded werken, maar threads zullen gebruikt\n" "single-treaded werken, maar threads zullen gebruikt\n"
"worden om idle checking te implementeren." "worden om idle checking te implementeren."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -789,16 +665,13 @@ msgstr ""
" - fuse kernel module is niet geinstalleerd (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module is niet geinstalleerd (modprobe fuse)\n"
" - ongeldige opties -- zie usage bericht\n" " - ongeldige opties -- zie usage bericht\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Interne fout: Caught exception from main loop: %s" msgstr "Interne fout: Caught exception from main loop: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Interne fout: Caught unexpected exception" msgstr "Interne fout: Caught unexpected exception"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Ontkoppel bestandssysteem %s vanwege inactiviteit." msgstr "Ontkoppel bestandssysteem %s vanwege inactiviteit."

152
po/nn.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Sudmann <fsudmann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fredrik Sudmann <fsudmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "avkuttingsfeil: les %i bytes, delvis blokk av %i" msgstr "avkuttingsfeil: les %i bytes, delvis blokk av %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- vis informasjon (standard kommando)" msgstr " -- vis informasjon (standard kommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- forandre passordet for volum" msgstr " -- forandre passordet for volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- endre passord for volum, tar passord fra standard input.\n" " -- endre passord for volum, tar passord fra standard input.\n"
"\tIngen tilbakemelding blir gitt." "\tIngen tilbakemelding blir gitt."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- vis filnamn som ikkje kan dekodes i dette volumet" msgstr " -- vis filnamn som ikkje kan dekodes i dette volumet"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dekoder fila, og sender utdata med cat til standard utdata" msgstr " -- dekoder fila, og sender utdata med cat til standard utdata"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekoder namnet, og henter fila i rein tekstversjon" msgstr " -- dekoder namnet, og henter fila i rein tekstversjon"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- enkoder eit filnamn, og skriv ut resultatet" msgstr " -- enkoder eit filnamn, og skriv ut resultatet"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- dekrypterer eit volum, og skriv ut resultata til filbanen" msgstr " -- dekrypterer eit volum, og skriv ut resultata til filbanen"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- skriv ut versjonsnummeret, og avslutter" msgstr " -- skriv ut versjonsnummeret, og avslutter"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versjon %s" msgstr "encfsctl versjon %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Bruk:\n" msgstr "Bruk:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (rotkatalog)\n" "%s (rotkatalog)\n"
" -- viser informasjon om filsystemet, eller \n" " -- viser informasjon om filsystemet, eller \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Eksempel: \n" "Eksempel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "katalogen %s eksisterer ikkje.\n" msgstr "katalogen %s eksisterer ikkje.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Kunne ikkje opne eller tolke konfigurasjonsfila\n" msgstr "Kunne ikkje opne eller tolke konfigurasjonsfila\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,109 +95,86 @@ msgstr ""
"Eit veldig gammalt EncFS-filsystem vart funnen. \n" "Eit veldig gammalt EncFS-filsystem vart funnen. \n"
"Det er ikkje støtta av denne versjonen av EncFS.\n" "Det er ikkje støtta av denne versjonen av EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versjon 3-konfigurasjon; skrevet av %s\n" msgstr "Versjon 3-konfigurasjon; skrevet av %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versjon 4-konfigurasjon; skrevet av %s\n" msgstr "Versjon 4-konfigurasjon; skrevet av %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versjon 5-konfigurasjon; laga av %s (revisjon %i)\n" msgstr "Versjon 5-konfigurasjon; laga av %s (revisjon %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versjon 6-konfigurasjon; laga av %s (revisjon %i)\n" msgstr "Versjon 6-konfigurasjon; laga av %s (revisjon %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Kunne ikkje initialisere kryptert filsystem - sjekk filbanen.\n" msgstr "Kunne ikkje initialisere kryptert filsystem - sjekk filbanen.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "I katalogen %s: \n" msgstr "I katalogen %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Fant %i ugyldig fil." msgstr[0] "Fant %i ugyldig fil."
msgstr[1] "Fant %i ugyldige filer." msgstr[1] "Fant %i ugyldige filer."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Klarte ikkje å finne det spesifiserte chifferet «%s»\n" msgstr "Klarte ikkje å finne det spesifiserte chifferet «%s»\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Oppgjev eksisterande passord for EncFS\n" msgstr "Oppgjev eksisterande passord for EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Ugyldig passord\n" msgstr "Ugyldig passord\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Oppgjev nytt passord for EncFS\n" msgstr "Oppgjev nytt passord for EncFS\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volumnøkkelen var oppdatert.\n" msgstr "Volumnøkkelen var oppdatert.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Kunne ikkje lagre den modifiserte konfigurasjonsfila.\n" msgstr "Kunne ikkje lagre den modifiserte konfigurasjonsfila.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "ugyldig kommando: \"%s\"" msgstr "ugyldig kommando: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Ugyldig antal argument for kommandoen «%s»" msgstr "Ugyldig antal argument for kommandoen «%s»"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Katalogen \"%s\" eksisterer ikkje. Skal den opprettas? (y,n) " msgstr "Katalogen \"%s\" eksisterer ikkje. Skal den opprettas? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Kunne ikkje opprette katalog: " msgstr "Kunne ikkje opprette katalog: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Katalog vart ikkje oppretta." msgstr "Katalog vart ikkje oppretta."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Fann konfigurasjonsfilen %s, men kunne ikkje laste den" msgstr "Fann konfigurasjonsfilen %s, men kunne ikkje laste den"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -224,58 +183,46 @@ msgstr ""
"Konfigrasjonsversjon %i vart funnen, men denne versjonen av encfs størrer " "Konfigrasjonsversjon %i vart funnen, men denne versjonen av encfs størrer "
"berre versjonar opp til %i." "berre versjonar opp til %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "Denne versjonen av EncFS støttar ikkje filsystem laga før 13/08-2004" msgstr "Denne versjonen av EncFS støttar ikkje filsystem laga før 13/08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Følgjende cipheralgoritmar er tilgjengelige:" msgstr "Følgjende cipheralgoritmar er tilgjengelige:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- nøkkellengde %i bits" msgstr " -- nøkkellengde %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Støtter nøkkellengder frå %i til %i bits" msgstr " -- Støtter nøkkellengder frå %i til %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- blokkstørrelse %i bytes" msgstr " -- blokkstørrelse %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Støtter blokkstørrelser frå %i til %i bytes" msgstr " -- Støtter blokkstørrelser frå %i til %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Skriv inn tallet som står til ditt val: " msgstr "Skriv inn tallet som står til ditt val: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ugyldig val." msgstr "Ugyldig val."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Vald algoritme «%s»" msgstr "Vald algoritme «%s»"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Bruker nøkkellengde på %i bits" msgstr "Bruker nøkkellengde på %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -286,16 +233,13 @@ msgstr ""
"støtter storleikar frå %i til %i bits i steg på %i bits\n" "støtter storleikar frå %i til %i bits i steg på %i bits\n"
"Til dømes: " "Til dømes: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Valgt nøkkellengde " msgstr "Valgt nøkkellengde "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Brukar filsystemblokkstorleik på %i bytes" msgstr "Brukar filsystemblokkstorleik på %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -303,11 +247,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "filsystemblokkstorleik " msgstr "filsystemblokkstorleik "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -316,7 +258,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -327,7 +276,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -335,14 +283,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -352,17 +298,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -371,58 +314,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -433,7 +361,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -442,169 +369,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -614,7 +506,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -623,17 +514,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -642,55 +530,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -698,23 +574,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/oc.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "fracàs de la troncadura : %i octets legits, blòt parcial de %i" msgstr "fracàs de la troncadura : %i octets legits, blòt parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostrar las entresenhas (Comanda per defaut)" msgstr " -- mostrar las entresenhas (Comanda per defaut)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- cambiar lo senhal pel volum" msgstr " -- cambiar lo senhal pel volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- cambiar lo senhal pel volum, en lo legissent sus l'entrada estandarda.\n" " -- cambiar lo senhal pel volum, en lo legissent sus l'entrada estandarda.\n"
"\t Cap de convit es pas afichat." "\t Cap de convit es pas afichat."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- mostrar los noms de fichièrs non decodables del volum" msgstr " -- mostrar los noms de fichièrs non decodables del volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decòda un fichièr e l'aficha" msgstr " -- decòda un fichièr e l'aficha"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decòda lo nom e aficha la version tèxt" msgstr " -- decòda lo nom e aficha la version tèxt"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- encòda un nom de fichièr e aficha lo resultat" msgstr " -- encòda un nom de fichièr e aficha lo resultat"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- deschifra un nom de fichièr e aficha lo resultat" msgstr " -- deschifra un nom de fichièr e aficha lo resultat"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- afichar la version e quitar" msgstr " -- afichar la version e quitar"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizacion :\n" msgstr "Utilizacion :\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (repertòri raiç)\n" "%s (repertòri raiç)\n"
"-- aficha d'entresenhas sul sistèma de fichièr, o \n" "-- aficha d'entresenhas sul sistèma de fichièr, o \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Exemple :\n" "Exemple :\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "Lo repertòri %s existís pas.\n" msgstr "Lo repertòri %s existís pas.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Impossible de legir o d'interpretar lo fichièr de configuracion\n" msgstr "Impossible de legir o d'interpretar lo fichièr de configuracion\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,113 +95,90 @@ msgstr ""
"Un sistèma de fichièr EncFS vertadièrament ancian es estat trobat.\n" "Un sistèma de fichièr EncFS vertadièrament ancian es estat trobat.\n"
"Aquesta version d'EncFS la pren pas en carga.\n" "Aquesta version d'EncFS la pren pas en carga.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuracion de la version 3; creada per %s\n" msgstr "Configuracion de la version 3; creada per %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuracion de la version 4; creada per %s\n" msgstr "Configuracion de la version 4; creada per %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuracion de la version 5; creada per %s (revision %i)\n" msgstr "Configuracion de la version 5; creada per %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "error getopt : %i" msgstr "error getopt : %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'inicializar lo sistèma de fichièr criptat - verificatz lo camin " "Impossible d'inicializar lo sistèma de fichièr criptat - verificatz lo camin "
"d'accès.\n" "d'accès.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Dins lo repertòri %s : \n" msgstr "Dins lo repertòri %s : \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i fichièr invalid trobat" msgstr[0] "%i fichièr invalid trobat"
msgstr[1] "%i fichièrs invalids trobats" msgstr[1] "%i fichièrs invalids trobats"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de trobar l'algoritme de chiframent indicat \"%s\"\n" msgstr "Impossible de trobar l'algoritme de chiframent indicat \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Picatz lo senhal actual d'Encfs\n" msgstr "Picatz lo senhal actual d'Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Senhal invalid\n" msgstr "Senhal invalid\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Picatz lo senhal novèl d'Encfs\n" msgstr "Picatz lo senhal novèl d'Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "La clau de volum es estada mesa a jorn corrèctament.\n" msgstr "La clau de volum es estada mesa a jorn corrèctament.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Error al moment de la salvagàrdia de las modificacions del fichièr de " "Error al moment de la salvagàrdia de las modificacions del fichièr de "
"configuracion.\n" "configuracion.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comanda invalida : \"%s\"" msgstr "comanda invalida : \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nombre d'arguments incorrècte per la comanda \"%s\"" msgstr "Nombre d'arguments incorrècte per la comanda \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Lo repertòri \"%s\" existís pas. Deu èsser creat ? (ò/n) " msgstr "Lo repertòri \"%s\" existís pas. Deu èsser creat ? (ò/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Impossible de crear lo repertòri : " msgstr "Impossible de crear lo repertòri : "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Repertòri pas creat." msgstr "Repertòri pas creat."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Fichièr de configuracion %s trobat, mas son cargament a pas capitat" msgstr "Fichièr de configuracion %s trobat, mas son cargament a pas capitat"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -228,61 +187,49 @@ msgstr ""
"Sosversion de configuracion %i trobada, mas aquesta version d'EncFS suporta " "Sosversion de configuracion %i trobada, mas aquesta version d'EncFS suporta "
"pas que las versions fins a %i." "pas que las versions fins a %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta version de EncFS pòt manipular de sistèmas de fichièrs creats abans " "Aquesta version de EncFS pòt manipular de sistèmas de fichièrs creats abans "
"lo 13 d'agost de 2004" "lo 13 d'agost de 2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Los algoritmes de chiframent seguents son disponibles :" msgstr "Los algoritmes de chiframent seguents son disponibles :"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- longor de la clau %i bits" msgstr " -- longor de la clau %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Suporta de longors de clau de %i a %i bits" msgstr " -- Suporta de longors de clau de %i a %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- talha de blòt %i octets" msgstr " -- talha de blòt %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Suporta de talhas de blòt de %i a %i octets" msgstr " -- Suporta de talhas de blòt de %i a %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Picatz lo nombre correspondent de vòstra causida : " msgstr "Picatz lo nombre correspondent de vòstra causida : "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Seleccion invalida." msgstr "Seleccion invalida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritme seleccionat \"%s\"" msgstr "Algoritme seleccionat \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Los algoritmes d'encodatge de noms de fichièrs seguents son disponibles :" "Los algoritmes d'encodatge de noms de fichièrs seguents son disponibles :"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Utilizacion d'una talha de clau de %i bits" msgstr "Utilizacion d'una talha de clau de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -294,16 +241,13 @@ msgstr ""
"talhas de %i a %i bits per increments de %i bits.\n" "talhas de %i a %i bits per increments de %i bits.\n"
"Per exemple : " "Per exemple : "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Talha de clau seleccionada : " msgstr "Talha de clau seleccionada : "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilizacion d'una talha de blòt del sistèma de fichièr de %i octets" msgstr "Utilizacion d'una talha de blòt del sistèma de fichièr de %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -314,11 +258,9 @@ msgstr ""
"suporta de talhas de %i a %i octets per increments de %i.\n" "suporta de talhas de %i a %i octets per increments de %i.\n"
"O quichatz just Entrada per la valor per defaut (%i octets)\n" "O quichatz just Entrada per la valor per defaut (%i octets)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "talha de blòt del sistèma de fichièr : " msgstr "talha de blòt del sistèma de fichièr : "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -327,7 +269,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -346,7 +295,6 @@ msgstr ""
"Seleccionatz un nombre d'octets, de 0 (pas d'octets\n" "Seleccionatz un nombre d'octets, de 0 (pas d'octets\n"
"aleatòris) a 8 : " "aleatòris) a 8 : "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -354,14 +302,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -371,17 +317,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Creacion d'un volum chifrat novèl." msgstr "Creacion d'un volum chifrat novèl."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -395,24 +338,16 @@ msgstr ""
"qué que siá d'autre o una linha voida seleccionarà lo mòde estandard.\n" "qué que siá d'autre o una linha voida seleccionarà lo mòde estandard.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "La configuracion paranoiaca es incompatibla amb l'opcion --reverse" msgstr "La configuracion paranoiaca es incompatibla amb l'opcion --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuracion paranoiaca seleccionada." msgstr "Configuracion paranoiaca seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuracion estandarda seleccionada." msgstr "Configuracion estandarda seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -421,15 +356,12 @@ msgstr ""
"chiframent per la configuracion predefinida...\n" "chiframent per la configuracion predefinida...\n"
"Passatge al mòde de configuracion manual." "Passatge al mòde de configuracion manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Mòde de configuracion manual seleccionat." msgstr "Mòde de configuracion manual seleccionat."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -438,14 +370,12 @@ msgstr ""
"'cadenatge IV' e 'IV unic' son totas doas requesas per\n" "'cadenatge IV' e 'IV unic' son totas doas requesas per\n"
"aquesta opcion." "aquesta opcion."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'instanciar lo modul de chiframent %s, amb una talha de clau %i, " "Impossible d'instanciar lo modul de chiframent %s, amb una talha de clau %i, "
"e una talha de blòt %i" "e una talha de blòt %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -453,11 +383,9 @@ msgstr ""
"Configuracion acabada. Lo sistèma de fichièrs a\n" "Configuracion acabada. Lo sistèma de fichièrs a\n"
"mand d'èsser creat a las caracteristicas seguentas :" "mand d'èsser creat a las caracteristicas seguentas :"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- AVERTIMENT --------------------------\n" msgstr "-------------------------- AVERTIMENT --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -475,7 +403,6 @@ msgstr ""
"Per mai d'entresenhas, reportatz-vos a la lista de discussion d'encfs.\n" "Per mai d'entresenhas, reportatz-vos a la lista de discussion d'encfs.\n"
"Per causir una autra configuracion, quichatz CTRL-C e tornatz començar." "Per causir una autra configuracion, quichatz CTRL-C e tornatz començar."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -491,175 +418,141 @@ msgstr ""
"en utilizant encfsctl.\n" "en utilizant encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fracàs a la generacion d'una clau de volum novèla ! Mercés de senhalar " "Fracàs a la generacion d'una clau de volum novèla ! Mercés de senhalar "
"aquesta error." "aquesta error."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "L'interfàcia de codatge de nom es pas suportada" msgstr "L'interfàcia de codatge de nom es pas suportada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "L'interfàcia d'encodatge de nom de fichièr requesa es pas disponibla" msgstr "L'interfàcia d'encodatge de nom de fichièr requesa es pas disponibla"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Chiframent de sistèma de fichièrs \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Chiframent de sistèma de fichièrs \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NON suportat)\n" msgstr " (NON suportat)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (utilizacion de %i:%i:%i)\n" msgstr " (utilizacion de %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Encodatge del nom de fichièr : \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Encodatge del nom de fichièr : \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Talha de clau : %i bits" msgstr "Talha de clau : %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Talha de blòt : %i octets + %i octets d'entèsta MAC" msgstr "Talha de blòt : %i octets + %i octets d'entèsta MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Talha de blòt : %i octets, incluses %i octets d'entèsta MAC" msgstr "Talha de blòt : %i octets, incluses %i octets d'entèsta MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Talha de blòt : %i octets" msgstr "Talha de blòt : %i octets"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Cada fichièr compren una entèsta de 8 octets amb de donadas IV unicas.\n" "Cada fichièr compren una entèsta de 8 octets amb de donadas IV unicas.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Nom de fichièrs chifrats en utilizant lo mòde de cadenatge IV.\n" msgstr "Nom de fichièrs chifrats en utilizant lo mòde de cadenatge IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'IV de las donadas del fichièr es cadenada a l'IV del nom de fichièr.\n" "L'IV de las donadas del fichièr es cadenada a l'IV del nom de fichièr.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Senhal EncFS : " msgstr "Senhal EncFS : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Senhal de longor zèro pas autorizat\n" msgstr "Senhal de longor zèro pas autorizat\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Error intèrna : socketpair() a fracassat" msgstr "Error intèrna : socketpair() a fracassat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Error intèrna : fork() a fracassat" msgstr "Error intèrna : fork() a fracassat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Error intèrna : impossible d'executar un programa" msgstr "Error intèrna : impossible d'executar un programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Senhal EncFS novèl : " msgstr "Senhal EncFS novèl : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifcatz lo senhal EncFS : " msgstr "Verifcatz lo senhal EncFS : "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Los senhals correspòndon pas, ensajatz tornamai.\n" msgstr "Los senhals correspòndon pas, ensajatz tornamai.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "La configuracion cargada es pas compatibla amb l'opcion --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "La configuracion cargada es pas compatibla amb l'opcion --reverse\n" msgstr "La configuracion cargada es pas compatibla amb l'opcion --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossible de trobar lo modul de chiframent %s, version %i:%i:%i" msgstr "Impossible de trobar lo modul de chiframent %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "L'interfàcia de chiframent demandada es pas disponibla\n" msgstr "L'interfàcia de chiframent demandada es pas disponibla\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Error al decodatge de la clau de volum, senhal incorrècte\n" msgstr "Error al decodatge de la clau de volum, senhal incorrècte\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Impossible de trobar l'interfàcia nameio %s, version %i:%i:%i" msgstr "Impossible de trobar l'interfàcia nameio %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'interfàcia de codatge del nom de fichièr demandada es pas disponibla\n" "L'interfàcia de codatge del nom de fichièr demandada es pas disponibla\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "lo montatge a fracassat" msgstr "lo montatge a fracassat"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Fracàs de comparason MAC dins lo blòt %li" msgstr "Fracàs de comparason MAC dins lo blòt %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Fracàs de comparason MAC, refús de lectura" msgstr "Fracàs de comparason MAC, refús de lectura"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Usatge : %s [opcions] respRaiç puntDeMontatge [-- [Opcions de montatge FUSE]]" "Usatge : %s [opcions] respRaiç puntDeMontatge [-- [Opcions de montatge FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -675,7 +568,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tLos messatges d'error seràn mandats vèrs stderr\n" "\t\t\tLos messatges d'error seràn mandats vèrs stderr\n"
"\t\t\tal luòc de syslog.\n" "\t\t\tal luòc de syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -689,7 +581,6 @@ msgstr ""
"--forcedecode\t\tDecòda las donadas quitament se una error es detectada\n" "--forcedecode\t\tDecòda las donadas quitament se una error es detectada\n"
"\t\t\t(pels sistèmas de fichièr utilizant las entèstas de blòt MAC)\n" "\t\t\t(pels sistèmas de fichièr utilizant las entèstas de blòt MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -697,11 +588,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tagís coma un sistèma de fichièrs multiutilizaires classic\n" " --public\t\tagís coma un sistèma de fichièrs multiutilizaires classic\n"
"\t\t\t(encfs deu èsser aviat en root)\n" "\t\t\t(encfs deu èsser aviat en root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\t chiframent inversat\n" msgstr " --reverse\t\t chiframent inversat\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -715,11 +604,9 @@ msgstr ""
"encfs ~/.crypt ~/crypt\n" "encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Per mai d'entresenhas, consultatz la pagina de manual encfs(1)" msgstr "Per mai d'entresenhas, consultatz la pagina de manual encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -728,50 +615,40 @@ msgstr ""
"FUSE]\n" "FUSE]\n"
"las opcions de montatge validas de FUSE son las seguentas :\n" "las opcions de montatge validas de FUSE son las seguentas :\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "option '--public' ignorada per l'utilizaire non-root" msgstr "option '--public' ignorada per l'utilizaire non-root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Manca un o maites paramètres, abandon." msgstr "Manca un o maites paramètres, abandon."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Quand lo mòde demon es especificat, devètz utilizar de camins absoluts " "Quand lo mòde demon es especificat, devètz utilizar de camins absoluts "
"(començant per '/')" "(començant per '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
"Lo repertòri chifrat pòt pas èsser un sosrepertòri del punt de montatge" "Lo repertòri chifrat pòt pas èsser un sosrepertòri del punt de montatge"
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Cal absolutament especificar un programa de senhal per utilizar lo montatge-" "Cal absolutament especificar un programa de senhal per utilizar lo montatge-"
"a-la-demanda" "a-la-demanda"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Impossible de localizar lo repertòri raiç, abandon." msgstr "Impossible de localizar lo repertòri raiç, abandon."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Impossible de localizar lo punt de montatge, abandon." msgstr "Impossible de localizar lo punt de montatge, abandon."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -783,7 +660,6 @@ msgstr ""
"gerit en monothread, mentrestant, de threads seràn \n" "gerit en monothread, mentrestant, de threads seràn \n"
"utilizats per la deteccion d'inactivitat." "utilizats per la deteccion d'inactivitat."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -793,16 +669,13 @@ msgstr ""
"- lo modul del nucli fuse es pas installat (modprobe fuse)\n" "- lo modul del nucli fuse es pas installat (modprobe fuse)\n"
"- opcions invalidas -- vejatz lo messatge d'usatge\n" "- opcions invalidas -- vejatz lo messatge d'usatge\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Error intèrna : exceptcion dins la bocla principala : %s" msgstr "Error intèrna : exceptcion dins la bocla principala : %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Error intèrna : excepcion inesperada" msgstr "Error intèrna : excepcion inesperada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Desmontatge del sistèma de fichièr %s per causa d'inactivitat" msgstr "Desmontatge del sistèma de fichièr %s per causa d'inactivitat"

153
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n" "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -22,24 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "błąd skrócenia: przeczytano %i bajtów, częściowy blok %i" msgstr "błąd skrócenia: przeczytano %i bajtów, częściowy blok %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- pokaż informacje (domyślnie)" msgstr " -- pokaż informacje (domyślnie)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- zmień hasło dla woluminu" msgstr " -- zmień hasło dla woluminu"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,40 +42,31 @@ msgstr ""
" -- zmień hasło dla woluminu, podając je ze standardowego wejścia.\n" " -- zmień hasło dla woluminu, podając je ze standardowego wejścia.\n"
"\tNie ma wydawanych komend." "\tNie ma wydawanych komend."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- pokaż niedekodowalne nazwy plików dla woluminu" msgstr " -- pokaż niedekodowalne nazwy plików dla woluminu"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- odszyfrowuje zawartość pliku i wypisuje ją na standardowe wyjście" msgstr " -- odszyfrowuje zawartość pliku i wypisuje ją na standardowe wyjście"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekoduje nazwę i wyświetla jako czysty tekst" msgstr " -- dekoduje nazwę i wyświetla jako czysty tekst"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- zaszyfrowuje nazwę pliku i wypisuje ją" msgstr " -- zaszyfrowuje nazwę pliku i wypisuje ją"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- deszyfruje wolumin i zapisuje wynik do ścieżki" msgstr " -- deszyfruje wolumin i zapisuje wynik do ścieżki"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- wyświetl numer wersji i wyjdź" msgstr " -- wyświetl numer wersji i wyjdź"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl wersja %s" msgstr "encfsctl wersja %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n" msgstr "Składnia:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -89,7 +75,6 @@ msgstr ""
"%s (katalog główny)\n" "%s (katalog główny)\n"
" -- wyświetl informacje o systemie plików, lub \n" " -- wyświetl informacje o systemie plików, lub \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -98,16 +83,13 @@ msgstr ""
"Przykład: \n" "Przykład: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "katalog %s nie istnieje.\n" msgstr "katalog %s nie istnieje.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Nie udało się załadować lub przeanalizować pliku konfiguracyjnego\n" msgstr "Nie udało się załadować lub przeanalizować pliku konfiguracyjnego\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -115,47 +97,38 @@ msgstr ""
"Znaleziono bardzo stary system plików EncFS. \n" "Znaleziono bardzo stary system plików EncFS. \n"
"Nie jest on obsługiwany w tej wersji.\n" "Nie jest on obsługiwany w tej wersji.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Konfiguracja wersji 3; utworzona przez: %s\n" msgstr "Konfiguracja wersji 3; utworzona przez: %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Konfiguracja wersji 4; utworzona przez: %s\n" msgstr "Konfiguracja wersji 4; utworzona przez: %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Konfiguracja wersji 5; utworzona przez: %s (poprawka %i)\n" msgstr "Konfiguracja wersji 5; utworzona przez: %s (poprawka %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Konfiguracja wersji 6: utworzona przez %s (poprawka %i)\n" msgstr "Konfiguracja wersji 6: utworzona przez %s (poprawka %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "błąd getopt: %i" msgstr "błąd getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można zainicjalizować zaszyfrowanego systemu plików - proszę sprawdzić " "Nie można zainicjalizować zaszyfrowanego systemu plików - proszę sprawdzić "
"ścieżkę dostępu.\n" "ścieżkę dostępu.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "W katalogu %s: \n" msgstr "W katalogu %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -163,65 +136,51 @@ msgstr[0] "Znaleziono %i błędny plik."
msgstr[1] "Znaleziono %i błędne pliki." msgstr[1] "Znaleziono %i błędne pliki."
msgstr[2] "Znaleziono %i błędnych plików." msgstr[2] "Znaleziono %i błędnych plików."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nie znaleziono określonego szyfru \"%s\"\n" msgstr "Nie znaleziono określonego szyfru \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Wprowadź aktualne hasło Encfs\n" msgstr "Wprowadź aktualne hasło Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Nieprawidłowe hasło\n" msgstr "Nieprawidłowe hasło\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Wpisz nowe hasło dla Encfs\n" msgstr "Wpisz nowe hasło dla Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Klucz woluminu został pomyślnie uaktualniony.\n" msgstr "Klucz woluminu został pomyślnie uaktualniony.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Wystąpił błąd przy zapisywaniu zmodyfikowanego pliku konfiguracyjnego.\n" "Wystąpił błąd przy zapisywaniu zmodyfikowanego pliku konfiguracyjnego.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Niepoprawne polecenie: \"%s\"" msgstr "Niepoprawne polecenie: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Zła liczba argumentów dla polecenia \"%s\"" msgstr "Zła liczba argumentów dla polecenia \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje. Utworzyć? (y,n) " msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje. Utworzyć? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Nie można stworzyć katalogu: " msgstr "Nie można stworzyć katalogu: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Katalog nie został stworzony." msgstr "Katalog nie został stworzony."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Znaleziono plik konfiguracyjny %s, ale nie udało się go załadować" msgstr "Znaleziono plik konfiguracyjny %s, ale nie udało się go załadować"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -230,59 +189,47 @@ msgstr ""
"Znaleziono konfigurację poprzedniej wersji %i, lecz ta wersja \"encfs\" " "Znaleziono konfigurację poprzedniej wersji %i, lecz ta wersja \"encfs\" "
"obsługuje tylko wersje do %i." "obsługuje tylko wersje do %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Ta wersja EncFS nie obsługuje systemów plików utworzonych przed 2004-08-13" "Ta wersja EncFS nie obsługuje systemów plików utworzonych przed 2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Dostępne są następujące algorytmy szyfrowania:" msgstr "Dostępne są następujące algorytmy szyfrowania:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- długość klucza %i bitów" msgstr " -- długość klucza %i bitów"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Obsługuje klucze o długości od %i do %i bitów" msgstr " -- Obsługuje klucze o długości od %i do %i bitów"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- wielkość bloku %i bajtów" msgstr " -- wielkość bloku %i bajtów"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Obsługuje bloki o długości od %i do %i bajtów" msgstr " -- Obsługuje bloki o długości od %i do %i bajtów"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Wpisz liczbę odpowiadającą Twojemu wyborowi: " msgstr "Wpisz liczbę odpowiadającą Twojemu wyborowi: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Niepoprawna wartość." msgstr "Niepoprawna wartość."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Wybrany algorytm \"%s\"" msgstr "Wybrany algorytm \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Dostępne są następujące algorytmy kodowania nazwy pliku:" msgstr "Dostępne są następujące algorytmy kodowania nazwy pliku:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Używając klucza długości %i bitów." msgstr "Używając klucza długości %i bitów."
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -293,16 +240,13 @@ msgstr ""
"obsługuje rozmiary od %i do %i co %i.\n" "obsługuje rozmiary od %i do %i co %i.\n"
"Na przykład: " "Na przykład: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Wybrana długość klucza: " msgstr "Wybrana długość klucza: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Używanie bloku plików systemowych o rozmiarze %i bajtów" msgstr "Używanie bloku plików systemowych o rozmiarze %i bajtów"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -310,11 +254,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "wielkość bloku systemu plików: " msgstr "wielkość bloku systemu plików: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -323,7 +265,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -334,7 +283,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -342,14 +290,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -359,17 +305,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Tworzenie nowego zaszyfrowanego wolumenu." msgstr "Tworzenie nowego zaszyfrowanego wolumenu."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -384,24 +327,16 @@ msgstr ""
"standardowego.\n" "standardowego.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Konfiguracja paranoidalna nie jest obsługiwana z opcją --reverse" msgstr "Konfiguracja paranoidalna nie jest obsługiwana z opcją --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Wybrano konfiguracje paranoiczną." msgstr "Wybrano konfiguracje paranoiczną."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Wybrano konfigurację standardową" msgstr "Wybrano konfigurację standardową"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -410,26 +345,21 @@ msgstr ""
"konfiguracji...\n" "konfiguracji...\n"
"Przechodzę do Manualnego trybu konfiguracji." "Przechodzę do Manualnego trybu konfiguracji."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Wybrano Manualny tryb konfiguracji." msgstr "Wybrano Manualny tryb konfiguracji."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Nie można zainicjować szyfru %s, rozmiar klucza: %i, rozmiar bloku: %i" msgstr "Nie można zainicjować szyfru %s, rozmiar klucza: %i, rozmiar bloku: %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -437,11 +367,9 @@ msgstr ""
"Konfiguracja zakończona. Tworzony system plików\n" "Konfiguracja zakończona. Tworzony system plików\n"
"będzie miał następujące własności:" "będzie miał następujące własności:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- UWAGA --------------------------\n" msgstr "-------------------------- UWAGA --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -452,7 +380,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -466,170 +393,136 @@ msgstr ""
"poprzez encfsctl.\n" "poprzez encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Błąd podczas generowania nowego klucza dla woluminu! Proszę zgłosić ten błąd." "Błąd podczas generowania nowego klucza dla woluminu! Proszę zgłosić ten błąd."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Brak wsparcia dla interfejsu szyfującego nazwy" msgstr "Brak wsparcia dla interfejsu szyfującego nazwy"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Żądany interfejs kodujący nie jest dostępny" msgstr "Żądany interfejs kodujący nie jest dostępny"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Algorytm szyfrujacy system plików: \"%s\", wersja %i%i%i" msgstr "Algorytm szyfrujacy system plików: \"%s\", wersja %i%i%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NIE obsługiwane)\n" msgstr " (NIE obsługiwane)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (używam %i%i%i)\n" msgstr " (używam %i%i%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Kodowanie nazwy pliku: \"%s\", wersja %i:%i:%i" msgstr "Kodowanie nazwy pliku: \"%s\", wersja %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Długość klucza: %i bitów" msgstr "Długość klucza: %i bitów"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Rozmiar Bloku: %i bajtów + %i bajtów nagłówka MAC" msgstr "Rozmiar Bloku: %i bajtów + %i bajtów nagłówka MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Rozmiar bloku: %i bajtów, włącznie z %i bajtami nagłówka MAC" msgstr "Rozmiar bloku: %i bajtów, włącznie z %i bajtami nagłówka MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Wielkość bloku: %i bajtów" msgstr "Wielkość bloku: %i bajtów"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Każdy plik zawiera 8-bajtowy nagłówek z unikatowymi danymi IV.\n" msgstr "Każdy plik zawiera 8-bajtowy nagłówek z unikatowymi danymi IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Hasło EncFS: " msgstr "Hasło EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Puste hasła są zabronione\n" msgstr "Puste hasła są zabronione\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Błąd wewnętrzny: nie powiodło się socketpair()" msgstr "Błąd wewnętrzny: nie powiodło się socketpair()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Błąd wewnętrzny: fork() zawiódł" msgstr "Błąd wewnętrzny: fork() zawiódł"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Błąd wewnętrzny: nieudane uruchomienie programu" msgstr "Błąd wewnętrzny: nieudane uruchomienie programu"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nowe hasło EncFS: " msgstr "Nowe hasło EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Potwierdź hasło EncFS: " msgstr "Potwierdź hasło EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Hasła się nie zgadzają, proszę spróbować jeszcze raz\n" msgstr "Hasła się nie zgadzają, proszę spróbować jeszcze raz\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Załadowana konfiguracja jest niekompatybilna z --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Załadowana konfiguracja jest niekompatybilna z --reverse\n" msgstr "Załadowana konfiguracja jest niekompatybilna z --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Nie można znaleźć modułu szyfrowania %s, wersja %i:%i:%i" msgstr "Nie można znaleźć modułu szyfrowania %s, wersja %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Wybrany interfejs szyfru jest niedostępny\n" msgstr "Wybrany interfejs szyfru jest niedostępny\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Błąd podczas dekodowania klucza woluminu, hasło jest nieprawidłowe\n" msgstr "Błąd podczas dekodowania klucza woluminu, hasło jest nieprawidłowe\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Nie można odnaleźć interfejsu nameio %s, wersja %i:%i:%i" msgstr "Nie można odnaleźć interfejsu nameio %s, wersja %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Nie powiodło się powtórne zamontowanie (remount)" msgstr "Nie powiodło się powtórne zamontowanie (remount)"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Kompresja MAC nieudana w bloku %li" msgstr "Kompresja MAC nieudana w bloku %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Zbudowany: encfs wersja %s" msgstr "Zbudowany: encfs wersja %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Składnia: %s [opcje] rootDir mountPoint [-- [opcje montowania FUSE]]" msgstr "Składnia: %s [opcje] rootDir mountPoint [-- [opcje montowania FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -645,7 +538,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tKomunikaty błądu zostaną przesłane na stder\n" "\t\t\tKomunikaty błądu zostaną przesłane na stder\n"
"\t\t\tzamiast do syslog-u.\n" "\t\t\tzamiast do syslog-u.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -654,17 +546,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -673,58 +562,46 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "By uzyskać więcej informacji, przejrzyj stronę man encfs(1)" msgstr "By uzyskać więcej informacji, przejrzyj stronę man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
"opcja '--public' jest ignorowana w przypadku uzytkowników innych niż root" "opcja '--public' jest ignorowana w przypadku uzytkowników innych niż root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs wersja %s" msgstr "encfs wersja %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Brak jednego lub więcej argumentów, przerywam." msgstr "Brak jednego lub więcej argumentów, przerywam."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Podczas specyfikacji trybu deamon należy używać ścieżek absolutnych " "Podczas specyfikacji trybu deamon należy używać ścieżek absolutnych "
"(zaczynających się od '/')" "(zaczynających się od '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Nie można zlokalizować głównego katalogu, przerywam." msgstr "Nie można zlokalizować głównego katalogu, przerywam."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Nie można zlokalizwać punktu montowania, przerywam." msgstr "Nie można zlokalizwać punktu montowania, przerywam."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -732,23 +609,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny: Otrzymano wyjątek z pętli głównej: %s" msgstr "Błąd wewnętrzny: Otrzymano wyjątek z pętli głównej: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Błąd wewnętrzny: Otrzymano niespodziewany wyjątek" msgstr "Błąd wewnętrzny: Otrzymano niespodziewany wyjątek"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Odmontowuję system plików %s z powodu braku aktywności" msgstr "Odmontowuję system plików %s z powodu braku aktywności"

153
po/pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Paulo Lopes <Unknown>\n" "Last-Translator: Paulo Lopes <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "falha ao truncar: lidos %i bytes, bloco parcial de %i" msgstr "falha ao truncar: lidos %i bytes, bloco parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostrar informação (Comando por omissão)" msgstr " -- mostrar informação (Comando por omissão)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr " -- mostrar chave" msgstr " -- mostrar chave"
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- muda a palavra passe do volume" msgstr " -- muda a palavra passe do volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -47,40 +42,31 @@ msgstr ""
"entrada standard - stdin.\n" "entrada standard - stdin.\n"
"\tSem emissão de prompts." "\tSem emissão de prompts."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- mostra nomes de ficheiros indecifráveis no volume" msgstr " -- mostra nomes de ficheiros indecifráveis no volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decifra o ficheiro e mostra-o na saída standart" msgstr " -- decifra o ficheiro e mostra-o na saída standart"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decifra o nome e imprime a versão em texto" msgstr " -- decifra o nome e imprime a versão em texto"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica o nome de um ficheiro e apresenta o resultado" msgstr " -- codifica o nome de um ficheiro e apresenta o resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decifra um volume e escreve resultados para o caminho" msgstr " -- decifra um volume e escreve resultados para o caminho"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- imprime versão e sai" msgstr " -- imprime versão e sai"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versão %s" msgstr "encfsctl versão %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilização:\n" msgstr "Utilização:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -89,7 +75,6 @@ msgstr ""
"%s (directório raiz)\n" "%s (directório raiz)\n"
" -- exibe informação sobre o sistema de ficheiros, ou \n" " -- exibe informação sobre o sistema de ficheiros, ou \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -98,16 +83,13 @@ msgstr ""
"Exemplo: \n" "Exemplo: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directório %s não existe.\n" msgstr "directório %s não existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Incapaz de abrir ou processar ficheiro de configuração\n" msgstr "Incapaz de abrir ou processar ficheiro de configuração\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -115,112 +97,89 @@ msgstr ""
"Foi encontrado um sistema de ficheiros EncFS muito antigo. \n" "Foi encontrado um sistema de ficheiros EncFS muito antigo. \n"
"Não é suportado nesta versão do EncFS.\n" "Não é suportado nesta versão do EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuração da versão 3; criada por %s\n" msgstr "Configuração da versão 3; criada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuração da versão 4; criada por %s\n" msgstr "Configuração da versão 4; criada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuração da versão 5; criada por %s (revisão (%i)\n" msgstr "Configuração da versão 5; criada por %s (revisão (%i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuração da Versão 6; criada por %s (revisão %i)\n" msgstr "Configuração da Versão 6; criada por %s (revisão %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "erro do getopt: %i" msgstr "erro do getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Número incorreto de argumentos" msgstr "Número incorreto de argumentos"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de inicializar o sistema de ficheiros cifrado - verifique o " "Incapaz de inicializar o sistema de ficheiros cifrado - verifique o "
"caminho.\n" "caminho.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "No directório %s: \n" msgstr "No directório %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Encontrado %i ficheiro inválido." msgstr[0] "Encontrado %i ficheiro inválido."
msgstr[1] "Encontrados %i ficheiros inválidos." msgstr[1] "Encontrados %i ficheiros inválidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz de encontrar a cifra especificada \"%s\"\n" msgstr "Incapaz de encontrar a cifra especificada \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduza a palavra-passe actual do Encfs\n" msgstr "Introduza a palavra-passe actual do Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Palavra-passe inválida\n" msgstr "Palavra-passe inválida\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduza a nova palavra-passe do Encfs\n" msgstr "Introduza a nova palavra-passe do Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volume Key actualizada com sucesso.\n" msgstr "Volume Key actualizada com sucesso.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Erro ao salvar ficheiro de configuração modificado.\n" msgstr "Erro ao salvar ficheiro de configuração modificado.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Erro ao criar chave\n" msgstr "Erro ao criar chave\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comando inválido: \"%s\"" msgstr "comando inválido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\"" msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "A directoria \"%s\" não existe. Criar? (s,n) " msgstr "A directoria \"%s\" não existe. Criar? (s,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Não foi possível criar a directoria " msgstr "Não foi possível criar a directoria "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "A directoria não foi criada" msgstr "A directoria não foi criada"
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
"O ficheiro de configuração foi encontrado %s mas não foi possível lê-lo." "O ficheiro de configuração foi encontrado %s mas não foi possível lê-lo."
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -229,60 +188,48 @@ msgstr ""
"Configuração %i d subversion encontrada, mas esta versão do encfs apenas " "Configuração %i d subversion encontrada, mas esta versão do encfs apenas "
"suporta até à versão %i." "suporta até à versão %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versão do EncFS não suporta sistemas de ficheiros criados antes de " "Esta versão do EncFS não suporta sistemas de ficheiros criados antes de "
"2004-08-13" "2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Os seguintes algoritmos de cifra estão disponíveis:" msgstr "Os seguintes algoritmos de cifra estão disponíveis:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- tamanho da chave %i bits" msgstr " -- tamanho da chave %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Suporta tamanhos de chave de %i a %i bits" msgstr " -- Suporta tamanhos de chave de %i a %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- tamanho do bloco %i bytes" msgstr " -- tamanho do bloco %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Suporta tamanhos de bloco de %i até %i bytes" msgstr " -- Suporta tamanhos de bloco de %i até %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Introduza o número correspondente à sua escolha: " msgstr "Introduza o número correspondente à sua escolha: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selecção inválida." msgstr "Selecção inválida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\"" msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Estão disponíveis os seguintes algoritmos de cifra de ficheiro:" msgstr "Estão disponíveis os seguintes algoritmos de cifra de ficheiro:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Usando chave de tamanho %i bits" msgstr "Usando chave de tamanho %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -293,16 +240,13 @@ msgstr ""
"suporta tamanhos de %i até %i bits em incrementos de %i bits.\n" "suporta tamanhos de %i até %i bits em incrementos de %i bits.\n"
"Por exemplo: " "Por exemplo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamanho de chave seleccionado: " msgstr "Tamanho de chave seleccionado: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilizando tamanho de bloco do sistema de ficheiros de %i bytes" msgstr "Utilizando tamanho de bloco do sistema de ficheiros de %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -313,11 +257,9 @@ msgstr ""
"suporta tamanhos de %i até %i bytes em incrementos de %i.\n" "suporta tamanhos de %i até %i bytes em incrementos de %i.\n"
"Ou pressione apenas enter para o valor por omissão (%i bytes)\n" "Ou pressione apenas enter para o valor por omissão (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "tamanho do bloco do sistema de ficheiros: " msgstr "tamanho do bloco do sistema de ficheiros: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -332,7 +274,14 @@ msgstr ""
"que (quase) qualquer modificação ou erros dentro de um bloco\n" "que (quase) qualquer modificação ou erros dentro de um bloco\n"
"irão causar um erro de leitura." "irão causar um erro de leitura."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -349,7 +298,6 @@ msgstr ""
"por cada ficheiro, opção que não reduz a performance tanto como esta. \n" "por cada ficheiro, opção que não reduz a performance tanto como esta. \n"
"Seleccione um número de bytes, desde 0 (sem bytes aleatórios) até 8: " "Seleccione um número de bytes, desde 0 (sem bytes aleatórios) até 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -362,7 +310,6 @@ msgstr ""
"excepto no caso de aplicações que baseiem a sua\n" "excepto no caso de aplicações que baseiem a sua\n"
"performance em IO de ficheiros em blocos-alinhados." "performance em IO de ficheiros em blocos-alinhados."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -373,7 +320,6 @@ msgstr ""
"um caminho completo, em vez de cada cada elemento do caminho ser\n" "um caminho completo, em vez de cada cada elemento do caminho ser\n"
"codificado individualmente." "codificado individualmente."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -390,17 +336,14 @@ msgstr ""
"Se esta opção estiver activada, então os atalhos rígidos não serão\n" "Se esta opção estiver activada, então os atalhos rígidos não serão\n"
"suportados pelo sistema de ficheiros." "suportados pelo sistema de ficheiros."
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Criando novo volume cifrado." msgstr "Criando novo volume cifrado."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -415,24 +358,16 @@ msgstr ""
"standard.\n" "standard.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "A configuração de Paranoia não é suportada por --reverse" msgstr "A configuração de Paranoia não é suportada por --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuração Paranóia seleccionada." msgstr "Configuração Paranóia seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuração Standard seleccionada." msgstr "Configuração Standard seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -440,15 +375,12 @@ msgstr ""
"Desculpe, incapaz de localizar a cifra para a configuração predefinida…\n" "Desculpe, incapaz de localizar a cifra para a configuração predefinida…\n"
"Seguindo para o modo de configuração manual." "Seguindo para o modo de configuração manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Modo de configuração manual seleccionada." msgstr "Modo de configuração manual seleccionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -457,14 +389,12 @@ msgstr ""
"Porque tanto a função de 'encadeamento de vector de inicialização (VI)'\n" "Porque tanto a função de 'encadeamento de vector de inicialização (VI)'\n"
"como a de ' Vector de inicialização único' são requeridas por esta opção." "como a de ' Vector de inicialização único' são requeridas por esta opção."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de criar instância a partir da cifra %s, tamanho da chave %i, " "Incapaz de criar instância a partir da cifra %s, tamanho da chave %i, "
"tamanho do bloco %i" "tamanho do bloco %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -472,11 +402,9 @@ msgstr ""
"A configuração terminou. O sistema de ficheiros a ser criado tem\n" "A configuração terminou. O sistema de ficheiros a ser criado tem\n"
"as seguintes propriedades:" "as seguintes propriedades:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- AVISO --------------------------\n" msgstr "-------------------------- AVISO --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -494,7 +422,6 @@ msgstr ""
"configuração\n" "configuração\n"
"prima CTRL-C agora para abortar e começar de novo." "prima CTRL-C agora para abortar e começar de novo."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -509,179 +436,145 @@ msgstr ""
"usando o encfsctl.\n" "usando o encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Falha ao gerar uma nova chave de volume! Por favor relate este erro." msgstr "Falha ao gerar uma nova chave de volume! Por favor relate este erro."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interface de codificação de nome não suportada" msgstr "Interface de codificação de nome não suportada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"A interface de codificação do nome de ficheiro pedida não está disponível" "A interface de codificação do nome de ficheiro pedida não está disponível"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifra de sistema de ficheiros: \"%s\", versão %i:%i:%i" msgstr "Cifra de sistema de ficheiros: \"%s\", versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NÃO suportado)\n" msgstr " (NÃO suportado)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (usando %i:%i:%i)\n" msgstr " (usando %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificação de nome de ficheiro: \"%s\", versão %i:%i:%i" msgstr "Codificação de nome de ficheiro: \"%s\", versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Tamanho da Chave: %i bits" msgstr "Tamanho da Chave: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "Usiando PBKDF2, com %i iterações" msgstr "Usiando PBKDF2, com %i iterações"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "Tamanho Salt : %i bits" msgstr "Tamanho Salt : %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes + %i byte cabeçalho MAC" msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes + %i byte cabeçalho MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes, incluindo %i byte cabeçalho MAC" msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes, incluindo %i byte cabeçalho MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes" msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Cada ficheiro contém um cabeçalho de 8 bytes com dados de vector de " "Cada ficheiro contém um cabeçalho de 8 bytes com dados de vector de "
"inicialização único (VI único).\n" "inicialização único (VI único).\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nomes de ficheiros codificados usando o modo de encadeamento de vector de " "Nomes de ficheiros codificados usando o modo de encadeamento de vector de "
"inicialização.\n" "inicialização.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
"O vector de inicialização dos dados do ficheiro está encadeado com\n" "O vector de inicialização dos dados do ficheiro está encadeado com\n"
"o vector de inicialização do nome de ficheiro.\n" "o vector de inicialização do nome de ficheiro.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Senha EncFS: " msgstr "Senha EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Não é permitida uma password de comprimento zero\n" msgstr "Não é permitida uma password de comprimento zero\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Erro interno: socketpair() falhou" msgstr "Erro interno: socketpair() falhou"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Erro interno: fork() falhou" msgstr "Erro interno: fork() falhou"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Erro interno: falhou execução de programa" msgstr "Erro interno: falhou execução de programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nova senha Encfs: " msgstr "Nova senha Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Confirme a senha Encfs: " msgstr "Confirme a senha Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "As senhas não coincidem, por favor tente novamente\n" msgstr "As senhas não coincidem, por favor tente novamente\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n" msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Incapaz de encontrar cifra %s, versão %i:%i:%i" msgstr "Incapaz de encontrar cifra %s, versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "A interface da cifra pretendida não está disponível\n" msgstr "A interface da cifra pretendida não está disponível\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Erro na descodificação da chave de volume, palavra-passe incorrecta\n" msgstr "Erro na descodificação da chave de volume, palavra-passe incorrecta\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"Foi pedida uma interface de codificação de nome de ficheiro que não está " "Foi pedida uma interface de codificação de nome de ficheiro que não está "
"disponível.\n" "disponível.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remontar falhou" msgstr "Remontar falhou"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Comparação MAC falhada no bloco %li" msgstr "Comparação MAC falhada no bloco %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Comparação MAC falhada, recusando a leitura" msgstr "Comparação MAC falhada, recusando a leitura"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs versão %s" msgstr "Build: encfs versão %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: %s [opções] Dir-raiz Ponto-montagem [-- [Opções da montagem do FUSE]]" "Uso: %s [opções] Dir-raiz Ponto-montagem [-- [Opções da montagem do FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -697,7 +590,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tAs mensagens de erro serão enviadas para stderr\n" "\t\t\tAs mensagens de erro serão enviadas para stderr\n"
"\t\t\tem vez de o ser para syslog.\n" "\t\t\tem vez de o ser para syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -711,7 +603,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tdescodifica dados mesmo se um erro for detectado\n" " --forcedecode\t\tdescodifica dados mesmo se um erro for detectado\n"
"\t\t\t(para sis.fich. usando cabeçalhos de bloco MAC)\n" "\t\t\t(para sis.fich. usando cabeçalhos de bloco MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -719,11 +610,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tactuar como sis.fich. multi-utilizador tipico\n" " --public\t\tactuar como sis.fich. multi-utilizador tipico\n"
"\t\t\t(encfs tem de ser executado como root)\n" "\t\t\t(encfs tem de ser executado como root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t \t encriptação reversa\n" msgstr " --reverse\t \t encriptação reversa\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -737,11 +626,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Para mais informações, consulte a página man do encfs(1)" msgstr "Para mais informações, consulte a página man do encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -749,47 +636,37 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [Opções para montar o FUSE]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [Opções para montar o FUSE]\n"
"Opções validas para montar o FUSE são:\n" "Opções validas para montar o FUSE são:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "opção '--public' ignorada para utilizador não-root" msgstr "opção '--public' ignorada para utilizador não-root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versão %s" msgstr "encfs versão %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Falta um ou mais argumentos, cancelando." msgstr "Falta um ou mais argumentos, cancelando."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Quando especificar a modo daemon, tem de usar os caminhos absolutos (começam " "Quando especificar a modo daemon, tem de usar os caminhos absolutos (começam "
"por “/”)" "por “/”)"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "A directoria raw não pode ser uma subdirectoria do ponto de montagem." msgstr "A directoria raw não pode ser uma subdirectoria do ponto de montagem."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Incapaz de localizar o diretório de raiz, a abortar." msgstr "Incapaz de localizar o diretório de raiz, a abortar."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Incapaz de encontrar o ponto de montagem, a cancelar." msgstr "Incapaz de encontrar o ponto de montagem, a cancelar."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -803,7 +680,6 @@ msgstr ""
"utilizadas linhas de execução para verificação \n" "utilizadas linhas de execução para verificação \n"
"da inactividade." "da inactividade."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -813,16 +689,13 @@ msgstr ""
" - módulo kernel do FUSE não foi instalado (modprobe fuse)\n" " - módulo kernel do FUSE não foi instalado (modprobe fuse)\n"
" - opções inválidas -- leia as informações de uso\n" " - opções inválidas -- leia as informações de uso\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Erro interno: Apanhei uma excepção no loop principal: %s" msgstr "Erro interno: Apanhei uma excepção no loop principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Erro interno: Apanhei um excepção inesperada" msgstr "Erro interno: Apanhei um excepção inesperada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "A desmontar sistema de ficheiros %s devido à inactividade" msgstr "A desmontar sistema de ficheiros %s devido à inactividade"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:14+0000\n"
"Last-Translator: André Gondim <Unknown>\n" "Last-Translator: André Gondim <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "falha de truncamento: %i bytes lidos, bloco parcial de %i" msgstr "falha de truncamento: %i bytes lidos, bloco parcial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostra informações (comando padrão)" msgstr " -- mostra informações (comando padrão)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- troca a senha do volume" msgstr " -- troca a senha do volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- troca senha do volume, obtendo-a da entrada padrão.\n" " -- troca senha do volume, obtendo-a da entrada padrão.\n"
"\tNão é necessária a intervenção do usuário." "\tNão é necessária a intervenção do usuário."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- mostra nomes de arquivo não-decodificáveis no volume" msgstr " -- mostra nomes de arquivo não-decodificáveis no volume"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decodifica o arquivo e imprime seu conteúdo na saída padrão" msgstr " -- decodifica o arquivo e imprime seu conteúdo na saída padrão"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodifica o nome e imprime em texto puro" msgstr " -- decodifica o nome e imprime em texto puro"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica um nome de arquivo e imprime o resultado" msgstr " -- codifica um nome de arquivo e imprime o resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decodifica um volume e escreve o resultado no caminho informado" msgstr " -- decodifica um volume e escreve o resultado no caminho informado"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- imprime número de versão e termina" msgstr " -- imprime número de versão e termina"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versão %s" msgstr "encfsctl versão %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (diretório raiz)\n" "%s (diretório raiz)\n"
" -- mostra informações do sistema de arquivos, ou \n" " -- mostra informações do sistema de arquivos, ou \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Exemplo: \n" "Exemplo: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "o diretório %s não existe.\n" msgstr "o diretório %s não existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Não foi possível carregar ou interpretar o arquivo de configurações.\n" msgstr "Não foi possível carregar ou interpretar o arquivo de configurações.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,111 +96,88 @@ msgstr ""
"Um sistema de arquivos EncFS obsoleto foi encontrado. \n" "Um sistema de arquivos EncFS obsoleto foi encontrado. \n"
"Ele não é suportado por esta versão do EncFS.\n" "Ele não é suportado por esta versão do EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuração Versão 3; criada por %s\n" msgstr "Configuração Versão 3; criada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuração Versão 4; criada por %s\n" msgstr "Configuração Versão 4; criada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuração Versão 5; criada por %s (revisão %i)\n" msgstr "Configuração Versão 5; criada por %s (revisão %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Configuração Versão 6; criada por %s (revisão %i)\n" msgstr "Configuração Versão 6; criada por %s (revisão %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "Erro do getopt: %i" msgstr "Erro do getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível inicializar o sistema de arquivos criptografado - verifique " "Não foi possível inicializar o sistema de arquivos criptografado - verifique "
"o caminho.\n" "o caminho.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "No diretório %s: \n" msgstr "No diretório %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Encontrado %i arquivo inválido." msgstr[0] "Encontrado %i arquivo inválido."
msgstr[1] "Encontrados %i arquivos inválidos." msgstr[1] "Encontrados %i arquivos inválidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Não foi possível encontrar a cifra especificada, \"%s\"\n" msgstr "Não foi possível encontrar a cifra especificada, \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Informe a senha EncFS atual\n" msgstr "Informe a senha EncFS atual\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Senha inválida\n" msgstr "Senha inválida\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Informe a nova senha do EncFS:\n" msgstr "Informe a nova senha do EncFS:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Chave de Volume atualizada com sucesso.\n" msgstr "Chave de Volume atualizada com sucesso.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo de configurações modificado.\n" msgstr "Erro ao salvar o arquivo de configurações modificado.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando inválido: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Número incorreto de argumentos para o comando \"%s\"" msgstr "Número incorreto de argumentos para o comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Ele deve ser criado? (y, n) " msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Ele deve ser criado? (y, n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Não foi possível criar diretório: " msgstr "Não foi possível criar diretório: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Diretório não foi criado." msgstr "Diretório não foi criado."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Arquivo de configurações %s foi encontrado, mas não pôde ser carregado" msgstr "Arquivo de configurações %s foi encontrado, mas não pôde ser carregado"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -227,61 +186,49 @@ msgstr ""
"Configurações relativas à sub-versão %i foram encontradas, mas esta versão " "Configurações relativas à sub-versão %i foram encontradas, mas esta versão "
"do EncFS suporta apenas até a versão %i." "do EncFS suporta apenas até a versão %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Esta versão do EncFS não suporta sistemas de arquivos criados antes de " "Esta versão do EncFS não suporta sistemas de arquivos criados antes de "
"13/08/2004" "13/08/2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Os seguintes algoritmos de cifra estão disponíveis:" msgstr "Os seguintes algoritmos de cifra estão disponíveis:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- tamanho da chave: %i bits" msgstr " -- tamanho da chave: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Suporta tamanhos de chave de %i a %i bits" msgstr " -- Suporta tamanhos de chave de %i a %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- tamanho do bloco: %i bytes" msgstr " -- tamanho do bloco: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Suporta blocos de tamanho %i a %i bytes" msgstr " -- Suporta blocos de tamanho %i a %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Digite o número que corresponde à sua escolha " msgstr "Digite o número que corresponde à sua escolha "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Seleção inválida." msgstr "Seleção inválida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritimo \"%s\" foi selecionado" msgstr "Algoritimo \"%s\" foi selecionado"
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
"Os seguintes algoritmos de codificação de nomes de arquivo estão disponíveis:" "Os seguintes algoritmos de codificação de nomes de arquivo estão disponíveis:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Utilizando chave de %i bits" msgstr "Utilizando chave de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -292,16 +239,13 @@ msgstr ""
"que você escolheu suporta tamanhos de %i a %i bits, em\n" "que você escolheu suporta tamanhos de %i a %i bits, em\n"
"incrementos de %i bits. Por exemplo: " "incrementos de %i bits. Por exemplo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamanho de chave selecionado: " msgstr "Tamanho de chave selecionado: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Usando blocos do sistema de arquivos com tamanho %i bytes" msgstr "Usando blocos do sistema de arquivos com tamanho %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -314,11 +258,9 @@ msgstr ""
"Alternativamente, pressione enter para selecionar o \n" "Alternativamente, pressione enter para selecionar o \n"
"tamanho padrão (%i bytes)\n" "tamanho padrão (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Tamanho do bloco do sistema de arquivos: " msgstr "Tamanho do bloco do sistema de arquivos: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -327,7 +269,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -346,7 +295,6 @@ msgstr ""
"Selecione o número de bytes, de 0 (sem bytes aleatórios)\n" "Selecione o número de bytes, de 0 (sem bytes aleatórios)\n"
"a 8: " "a 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -354,14 +302,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -371,17 +317,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Criando novo volume criptografado." msgstr "Criando novo volume criptografado."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -395,24 +338,16 @@ msgstr ""
" qualquer outra coisa selecionará o modo padrão.\n" " qualquer outra coisa selecionará o modo padrão.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "configuração paranoia não é suportado por --reverse" msgstr "configuração paranoia não é suportado por --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuração paranóica selecionada." msgstr "Configuração paranóica selecionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Congiguração padrão selecionada." msgstr "Congiguração padrão selecionada."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -421,15 +356,12 @@ msgstr ""
"configuração predefinida. A configuração manual será usada em\n" "configuração predefinida. A configuração manual será usada em\n"
"vez disso." "vez disso."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Modo de configuração manual selecionado." msgstr "Modo de configuração manual selecionado."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -439,14 +371,12 @@ msgstr ""
"inicialização' e 'Vetor de inicialização único', são\n" "inicialização' e 'Vetor de inicialização único', são\n"
"requeridas por esta opção." "requeridas por esta opção."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível instanciar a cifra %s com tamanho de chave %i bits e " "Não foi possível instanciar a cifra %s com tamanho de chave %i bits e "
"tamanho de bloco %i bytes" "tamanho de bloco %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -454,11 +384,9 @@ msgstr ""
"Configuração concluída. O sistema de arquivos que será\n" "Configuração concluída. O sistema de arquivos que será\n"
"criado possui os seguintes atributos:" "criado possui os seguintes atributos:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "--------------------------- AVISO ---------------------------\n" msgstr "--------------------------- AVISO ---------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -478,7 +406,6 @@ msgstr ""
"pressione Ctrl+C agora para abortar a execução e começar\n" "pressione Ctrl+C agora para abortar a execução e começar\n"
"novamente." "novamente."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -492,178 +419,144 @@ msgstr ""
"a senha pode ser alterada posteriormente por meio do encfsctl.\n" "a senha pode ser alterada posteriormente por meio do encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Falha durante a geração de nova chave de volume. Por favor, relate este erro." "Falha durante a geração de nova chave de volume. Por favor, relate este erro."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interface de codificação de nomes não suportada" msgstr "Interface de codificação de nomes não suportada"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "A interface de codificação de nomes solicitada não está disponível" msgstr "A interface de codificação de nomes solicitada não está disponível"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifra do sistema de arquivos: \"%s\", versão %i:%i:%i" msgstr "Cifra do sistema de arquivos: \"%s\", versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (Não suportado)\n" msgstr " (Não suportado)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (utilizando %i:%i:%i)\n" msgstr " (utilizando %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificação de nomes de arquivo: \"%s\", versão %i:%i:%i" msgstr "Codificação de nomes de arquivo: \"%s\", versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Tamanho da Chave: %i bits" msgstr "Tamanho da Chave: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes + cabeçalho MAC com %i bytes" msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes + cabeçalho MAC com %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes, incluindo cabeçalho MAC com %i bytes" msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes, incluindo cabeçalho MAC com %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes" msgstr "Tamanho do Bloco: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Cada arquivo contem um cabeçalho de 8 bytes com dados do vetor de " "Cada arquivo contem um cabeçalho de 8 bytes com dados do vetor de "
"inicialização único.\n" "inicialização único.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nomes de arquivo codificados utilizando modo de encadeamento de vetor de " "Nomes de arquivo codificados utilizando modo de encadeamento de vetor de "
"inicialização.\n" "inicialização.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vetor de inicialização do arquivo é encadeado ao vetor\n" "Vetor de inicialização do arquivo é encadeado ao vetor\n"
"de inicialização do nome de arquivo.\n" "de inicialização do nome de arquivo.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Senha EncFS: " msgstr "Senha EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Não é permitida senha vazia\n" msgstr "Não é permitida senha vazia\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Erro interno: socketpair() falhou" msgstr "Erro interno: socketpair() falhou"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Erro interno: fork() falhou" msgstr "Erro interno: fork() falhou"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Erro interno: não foi possível executar programa" msgstr "Erro interno: não foi possível executar programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nova senha de EncFS: " msgstr "Nova senha de EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifique senha de EncFS: " msgstr "Verifique senha de EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Senhas não conferem, por favor tente novamente\n" msgstr "Senhas não conferem, por favor tente novamente\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n" msgstr "A configuração carregada não é compatível com --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Não foi possível encontrar a cifra %s, versão %i:%i:%i" msgstr "Não foi possível encontrar a cifra %s, versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "A interface de cifra requisitada não está disponível.\n" msgstr "A interface de cifra requisitada não está disponível.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Erro decodificando a chave do volume. Senha incorreta.\n" msgstr "Erro decodificando a chave do volume. Senha incorreta.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Não foi possível encontrar interface de nameio %s, versão %i:%i:%i" msgstr "Não foi possível encontrar interface de nameio %s, versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"A interface de codificação de nomes de arquivo solicitada não está " "A interface de codificação de nomes de arquivo solicitada não está "
"disponível.\n" "disponível.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remontagem falhou" msgstr "Remontagem falhou"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Falha na comparação do MAC no bloco %li" msgstr "Falha na comparação do MAC no bloco %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Falha na comparação do MAC. Impedindo leitura." msgstr "Falha na comparação do MAC. Impedindo leitura."
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Build: encfs versão %s" msgstr "Build: encfs versão %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "Uso: %s [opções] rootDir mountPoint [ --[FUSE Mount Options]]" msgstr "Uso: %s [opções] rootDir mountPoint [ --[FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -679,7 +572,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tMensagens de erro serão enviadas para a saída \n" "\t\t\tMensagens de erro serão enviadas para a saída \n"
"\t\t\tde erro padrão (stderr), em vez de para o syslog.\n" "\t\t\tde erro padrão (stderr), em vez de para o syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -694,7 +586,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tDecodifica dados mesmo se um erro for detectado\n" " --forcedecode\t\tDecodifica dados mesmo se um erro for detectado\n"
"\t\t\t(para sistemas de arquivo que usam MAC block headers)\n" "\t\t\t(para sistemas de arquivo que usam MAC block headers)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -703,11 +594,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tmulti-usuário típico\n" "\t\t\tmulti-usuário típico\n"
"\t\t\t(encfs deve ser executado como root)\n" "\t\t\t(encfs deve ser executado como root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse \t \t encriptação reversa\n" msgstr " --reverse \t \t encriptação reversa\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -722,59 +611,47 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Para maiores informações, veja a página do manual encfs(1)" msgstr "Para maiores informações, veja a página do manual encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "Uso: %s [opções] rootDir mountPoint [ --[FUSE Mount Options]]\n" msgstr "Uso: %s [opções] rootDir mountPoint [ --[FUSE Mount Options]]\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "opção '--public' ignorada para usuário não-root." msgstr "opção '--public' ignorada para usuário não-root."
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "versão encfs %s" msgstr "versão encfs %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Um ou mais argumentos não foram informados. Abortando execução." msgstr "Um ou mais argumentos não foram informados. Abortando execução."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Quando especificar o modo daemon, você deve usar caminhos absolutos " "Quando especificar o modo daemon, você deve usar caminhos absolutos "
"(começando com '/')" "(começando com '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "O diretório raw não pode ser um subdiretório do ponto de montagem." msgstr "O diretório raw não pode ser um subdiretório do ponto de montagem."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
"Senha de programas é necessário quando estiver usando mount-on-demand " "Senha de programas é necessário quando estiver usando mount-on-demand "
"(montagem sob demanda)" "(montagem sob demanda)"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório raiz. Abortando execução." msgstr "Não foi possível localizar o diretório raiz. Abortando execução."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Não foi possível localizar o ponto de montagem. Abortando execução." msgstr "Não foi possível localizar o ponto de montagem. Abortando execução."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -788,7 +665,6 @@ msgstr ""
"serão empregadas para implementar a verificação \n" "serão empregadas para implementar a verificação \n"
"de tempo de inatividade." "de tempo de inatividade."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -798,16 +674,13 @@ msgstr ""
" - módulo kernel do FUSE não foi instalado (modprobe fuse)\n" " - módulo kernel do FUSE não foi instalado (modprobe fuse)\n"
" - opções inválidas -- leia as informações de uso\n" " - opções inválidas -- leia as informações de uso\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Erro interno: Exceção lançada pelo laço principal: %s" msgstr "Erro interno: Exceção lançada pelo laço principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Erro interno: Foi lançada uma exceção não esperada" msgstr "Erro interno: Foi lançada uma exceção não esperada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Desmontando sistema de arquivos %s devido à inatividade" msgstr "Desmontando sistema de arquivos %s devido à inatividade"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Valient Gough <valient@gmail.com>\n" "Last-Translator: Valient Gough <valient@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- mostrar informação (Comando de omissão)" msgstr " -- mostrar informação (Comando de omissão)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- mude a senha da partição" msgstr " -- mude a senha da partição"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- mudar de senha para volume, a usar a palavra-passe do standard input.\n" " -- mudar de senha para volume, a usar a palavra-passe do standard input.\n"
"\tNão serão efectuados pedidos." "\tNão serão efectuados pedidos."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- mostra nomes de ficheiros não descodificáveis na partição" msgstr " -- mostra nomes de ficheiros não descodificáveis na partição"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- descodifica nome e imprime a versão textualmente" msgstr " -- descodifica nome e imprime a versão textualmente"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- codifica um nome de ficheiro e mostra o resultado" msgstr " -- codifica um nome de ficheiro e mostra o resultado"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- imprime número de versão e sai" msgstr " -- imprime número de versão e sai"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl versão %s" msgstr "encfsctl versão %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilização:\n" msgstr "Utilização:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (directoria raiz)\n" "%s (directoria raiz)\n"
" -- apresenta informação sobre o sistema de ficheiros, ou \n" " -- apresenta informação sobre o sistema de ficheiros, ou \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Exemplo: \n" "Exemplo: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directoria %s não existe.\n" msgstr "directoria %s não existe.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Incapaz de carregar ou analizar o ficheiro de configurações\n" msgstr "Incapaz de carregar ou analizar o ficheiro de configurações\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,169 +96,134 @@ msgstr ""
"Uma versão bastante antigo do sistema de ficheiros EncFS foi encontrada. \n" "Uma versão bastante antigo do sistema de ficheiros EncFS foi encontrada. \n"
"Não é suportada nessa versão de EncFS.\n" "Não é suportada nessa versão de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuração da versão 3; criada por %s\n" msgstr "Configuração da versão 3; criada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Configuração da versão 4; criada por %s\n" msgstr "Configuração da versão 4; criada por %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Confuguração da versão 5; criada por %s (revisão %i)\n" msgstr "Confuguração da versão 5; criada por %s (revisão %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "erro getopt: %i" msgstr "erro getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de inicializar o sistema de ficheiros cifrado - verifique o " "Incapaz de inicializar o sistema de ficheiros cifrado - verifique o "
"caminho.\n" "caminho.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Na directoria %s: \n" msgstr "Na directoria %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Encontrado %i ficheiro inválido" msgstr[0] "Encontrado %i ficheiro inválido"
msgstr[1] "Encontrados %i ficheiros inválidos" msgstr[1] "Encontrados %i ficheiros inválidos"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz de localizar a cifra especificada \"%s\"\n" msgstr "Incapaz de localizar a cifra especificada \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduza a senha actual de Encfs\n" msgstr "Introduza a senha actual de Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Senha inválida\n" msgstr "Senha inválida\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduza a nova senha Encfs\n" msgstr "Introduza a nova senha Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Chave de volume actualizada com sucesso.\n" msgstr "Chave de volume actualizada com sucesso.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Erro ao guardar o ficheiro de configurações modificado.\n" msgstr "Erro ao guardar o ficheiro de configurações modificado.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando inválido: \"%s\"" msgstr "Comando inválido: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\"" msgstr "Número incorrecto de argumentos para o comando \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "A directoria \"%s\" não existe. Deverá ser criada? (y,n) " msgstr "A directoria \"%s\" não existe. Deverá ser criada? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Incapaz de criar directoria: " msgstr "Incapaz de criar directoria: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Directoria não criada." msgstr "Directoria não criada."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Ficheiro de configuração %s encontrado, mas foi impossível carregá-lo" msgstr "Ficheiro de configuração %s encontrado, mas foi impossível carregá-lo"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Os seguintes algorítmos de cifra estão disponíveis" msgstr "Os seguintes algorítmos de cifra estão disponíveis"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- comprimento de chave %i bits" msgstr " -- comprimento de chave %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Suporta chaves de comprimentos entre %i a %i bits" msgstr " -- Suporta chaves de comprimentos entre %i a %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- tamanho de bloco de %i bytes" msgstr " -- tamanho de bloco de %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Suporta blocos de tamanho entre %i a %i bytes" msgstr " -- Suporta blocos de tamanho entre %i a %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Insira o número correspondente à sua escolha: " msgstr "Insira o número correspondente à sua escolha: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selecção inválida." msgstr "Selecção inválida."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\"" msgstr "Algoritmo seleccionado \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Os seguintes algoritmos de codificação estão disponíveis:" msgstr "Os seguintes algoritmos de codificação estão disponíveis:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "A usar chave de tamanho de %i bits" msgstr "A usar chave de tamanho de %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -287,16 +234,13 @@ msgstr ""
"suporta tamanhos de %i até %i bits em incrementos de %i bits.\n" "suporta tamanhos de %i até %i bits em incrementos de %i bits.\n"
"Por exemplo: " "Por exemplo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Tamanho da chave seleccionada: " msgstr "Tamanho da chave seleccionada: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "A utilizar blocos do Sistema de ficheiros com o tamanho de %i bytes" msgstr "A utilizar blocos do Sistema de ficheiros com o tamanho de %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -307,11 +251,9 @@ msgstr ""
"suporta tamanhos de %i até %i butes em incrementos de %i.\n" "suporta tamanhos de %i até %i butes em incrementos de %i.\n"
"Ou simplesmente carregue em enter para o valor de omissão (%i bytes)\n" "Ou simplesmente carregue em enter para o valor de omissão (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "tamanho de bloco do sistema de ficheiro " msgstr "tamanho de bloco do sistema de ficheiro "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -320,7 +262,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -331,7 +280,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -339,14 +287,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -356,17 +302,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "A criar um novo volume cifrado" msgstr "A criar um novo volume cifrado"
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -380,24 +323,16 @@ msgstr ""
" outro, ou uma linha em branco irá seleccionar o modo padrão.\n" " outro, ou uma linha em branco irá seleccionar o modo padrão.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Seleccionada configuração paranoica" msgstr "Seleccionada configuração paranoica"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Seleccionada configuração paranoica" msgstr "Seleccionada configuração paranoica"
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Seleccionada configuração padrão" msgstr "Seleccionada configuração padrão"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -406,27 +341,22 @@ msgstr ""
"definida...\n" "definida...\n"
"A regressar para o modo de configuração manual." "A regressar para o modo de configuração manual."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Modo de configuração manual seleccionado." msgstr "Modo de configuração manual seleccionado."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de instanciar a cifra %s, tamanho de chave %i, tamanho de bloco %i" "Incapaz de instanciar a cifra %s, tamanho de chave %i, tamanho de bloco %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -434,11 +364,9 @@ msgstr ""
"Configuração concluida. O sistema de ficheiros a ser criado tem\n" "Configuração concluida. O sistema de ficheiros a ser criado tem\n"
"as seguintes propriedades:" "as seguintes propriedades:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- ATENÇÃO --------------------------\n" msgstr "-------------------------- ATENÇÃO --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -449,7 +377,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -463,175 +390,140 @@ msgstr ""
"posteriormente usando encfsctl.\n" "posteriormente usando encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Falha ao gerar nova chave de volume! Por favor reporte esse erro." msgstr "Falha ao gerar nova chave de volume! Por favor reporte esse erro."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Interface de codificação de nome não suportado" msgstr "Interface de codificação de nome não suportado"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
"O interface de codificação do nome de ficheiro requisitado não está " "O interface de codificação do nome de ficheiro requisitado não está "
"disponível" "disponível"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "cifra do sistema de ficheiros: \"%s\", versão %i:%i:%i" msgstr "cifra do sistema de ficheiros: \"%s\", versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NÃO suportodo)\n" msgstr " (NÃO suportodo)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (a usar %i:%i:%i)\n" msgstr " (a usar %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "obter tamanho: %i bits" msgstr "obter tamanho: %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes + %i byte de cabeçalho MAC" msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes + %i byte de cabeçalho MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes, incluindo %i byte de cabeçalho MAC" msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes, incluindo %i byte de cabeçalho MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes" msgstr "Tamanho de bloco: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "senha de EncFS " msgstr "senha de EncFS "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Senhas com tamanho zero não são permitidas\n" msgstr "Senhas com tamanho zero não são permitidas\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Erro interno: socketpair() falhou" msgstr "Erro interno: socketpair() falhou"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Erro interno: fork() falhado" msgstr "Erro interno: fork() falhado"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Erro interno: falha ao tentar exectuar programa" msgstr "Erro interno: falha ao tentar exectuar programa"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nova senha de Encfs " msgstr "Nova senha de Encfs "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifique a senha de Encfs " msgstr "Verifique a senha de Encfs "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "As senhas não coincidem, por favor tente novamente\n" msgstr "As senhas não coincidem, por favor tente novamente\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Incapaz de localizar a cifra %s, versão %i:%i:%i" msgstr "Incapaz de localizar a cifra %s, versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "O interface da cifra requisitado não se encontra disponível\n" msgstr "O interface da cifra requisitado não se encontra disponível\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Erro ao descodificar a chave do volume, senha incorrecta\n" msgstr "Erro ao descodificar a chave do volume, senha incorrecta\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Incapaz de localizar o interface nameio %s, versão %i:%i:%i" msgstr "Incapaz de localizar o interface nameio %s, versão %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
"O interface de codificação do nome de ficheiro requisitado não se encontra " "O interface de codificação do nome de ficheiro requisitado não se encontra "
"disponível\n" "disponível\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "falha na comparação do MAC no bloco %li" msgstr "falha na comparação do MAC no bloco %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "falha na comparação do MAC, a recusar a leitura" msgstr "falha na comparação do MAC, a recusar a leitura"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Criação: encfs versão %s" msgstr "Criação: encfs versão %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Utilização: %s [opções] directoria-raiz ponto-de-montagem [--[Opções de " "Utilização: %s [opções] directoria-raiz ponto-de-montagem [--[Opções de "
"montagem FUSE]]" "montagem FUSE]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -647,7 +539,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tMensagens de erro serão enviadas para o stderr\n" "\t\t\tMensagens de erro serão enviadas para o stderr\n"
"\t\t\tinvés do syslog.\n" "\t\t\tinvés do syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -660,7 +551,6 @@ msgstr ""
" --anykey\t\tdescodifica os dados mesmo que algum erro seja detectado\n" " --anykey\t\tdescodifica os dados mesmo que algum erro seja detectado\n"
"\t\t\t(para sistemas de ficheiros que usem cabeçalhos de bloco MAC)\n" "\t\t\t(para sistemas de ficheiros que usem cabeçalhos de bloco MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -668,11 +558,9 @@ msgstr ""
" --public\t\tage como um típico sistema de ficheiros multi-utilizadores\n" " --public\t\tage como um típico sistema de ficheiros multi-utilizadores\n"
"\t\t\t(encfs tem que ser executado como super-utilizador)\n" "\t\t\t(encfs tem que ser executado como super-utilizador)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -681,11 +569,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Para mais informação, consulte as páginas de man encfs(1)" msgstr "Para mais informação, consulte as páginas de man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -694,46 +580,36 @@ msgstr ""
"FUSE]\n" "FUSE]\n"
"as seguintes opções de montegem FUSE são válidas:\n" "as seguintes opções de montegem FUSE são válidas:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
"opção '--public' ignorada para utilizadores que não sejam super-utilizadores" "opção '--public' ignorada para utilizadores que não sejam super-utilizadores"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs versão %s" msgstr "encfs versão %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Falta de um ou mais argumentos, a abortar." msgstr "Falta de um ou mais argumentos, a abortar."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Incapaz de localizar a directoria raiz, a abortar." msgstr "Incapaz de localizar a directoria raiz, a abortar."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Incapaz de localizar ponto de montagem, a abortar." msgstr "Incapaz de localizar ponto de montagem, a abortar."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -741,7 +617,6 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -751,16 +626,13 @@ msgstr ""
" - módulo de kernel fuse não instalado (modprobe fuse)\n" " - módulo de kernel fuse não instalado (modprobe fuse)\n"
" - opções inválidas -- veja a mensagem de utilização\n" " - opções inválidas -- veja a mensagem de utilização\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Erro interno: Apanhada excepção do ciclo principal: %s" msgstr "Erro interno: Apanhada excepção do ciclo principal: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Erro interno: excepção inesperada apanhada" msgstr "Erro interno: excepção inesperada apanhada"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -22,24 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "eroare de trunchiere: s-au citit %i octeți, bloc parțial de %i" msgstr "eroare de trunchiere: s-au citit %i octeți, bloc parțial de %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --arata informatiile (comanda prestabilita)" msgstr " --arata informatiile (comanda prestabilita)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- schimba parola pentru volum" msgstr " -- schimba parola pentru volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -48,40 +43,31 @@ msgstr ""
"(consolă).\n" "(consolă).\n"
"\tNu se afişează niciun prompt.." "\tNu se afişează niciun prompt.."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --arată numele de fisiere nedecodabile in acest volum" msgstr " --arată numele de fisiere nedecodabile in acest volum"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- decodează fişierul şi apoi afişează-l" msgstr " -- decodează fişierul şi apoi afişează-l"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- decodează numele şi afişează versiunea în mod text" msgstr " -- decodează numele şi afişează versiunea în mod text"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- criptează numele fişierului şi arată rezultatele" msgstr " -- criptează numele fişierului şi arată rezultatele"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- decriptează un volum şi apoi scrie rezultatele în locaţia sa" msgstr " -- decriptează un volum şi apoi scrie rezultatele în locaţia sa"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- tipărește numărul versiunii și termină programul" msgstr " -- tipărește numărul versiunii și termină programul"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "versiune encfsctl %s" msgstr "versiune encfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n" msgstr "Utilizare:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -90,7 +76,6 @@ msgstr ""
"%s (directorul rădăcină)\n" "%s (directorul rădăcină)\n"
"-- afişează informaţii despre sistemul de fisiere, sau \n" "-- afişează informaţii despre sistemul de fisiere, sau \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -99,16 +84,13 @@ msgstr ""
"Exemplu:\n" "Exemplu:\n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "directorul %s nu există.\n" msgstr "directorul %s nu există.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Incapabil să încarce sau să proceseze fişierul de configurare\n" msgstr "Incapabil să încarce sau să proceseze fişierul de configurare\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -116,46 +98,37 @@ msgstr ""
"O versiune foarte veche a sistemului de fişiere EncFS a fost descoperită. \n" "O versiune foarte veche a sistemului de fişiere EncFS a fost descoperită. \n"
"Aceasta nu este suportată în această versiune de EncFS.\n" "Aceasta nu este suportată în această versiune de EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versiunea 3 de configurare; creată de %s\n" msgstr "Versiunea 3 de configurare; creată de %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Versiunea 4 de configurare; creată de %s\n" msgstr "Versiunea 4 de configurare; creată de %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Versiunea 5 de configurare; creată de %s (revizia %i)\n" msgstr "Versiunea 5 de configurare; creată de %s (revizia %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "eroare getopt: %i" msgstr "eroare getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sistemul de fişiere criptat nu se poate iniţializa - verificaţi calea.\n" "Sistemul de fişiere criptat nu se poate iniţializa - verificaţi calea.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "În directorul %s: \n" msgstr "În directorul %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -163,64 +136,50 @@ msgstr[0] "S-a găsit %i fişier nevalid."
msgstr[1] "S-au găsit %i fişiere nevalide." msgstr[1] "S-au găsit %i fişiere nevalide."
msgstr[2] "S-au găsit %i de fişiere nevalide." msgstr[2] "S-au găsit %i de fişiere nevalide."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi cifrul specificat „%s”\n" msgstr "Nu s-a putut găsi cifrul specificat „%s”\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Introduceţi parola Encfs curentă\n" msgstr "Introduceţi parola Encfs curentă\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Parolă incorectă\n" msgstr "Parolă incorectă\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Introduceţi noua parolă Encfs\n" msgstr "Introduceţi noua parolă Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Cheia volumului actualizată cu succes.\n" msgstr "Cheia volumului actualizată cu succes.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Eroare la salvarea fişierului de configurare modificat.\n" msgstr "Eroare la salvarea fişierului de configurare modificat.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "comandă invalidă: \"%s\"" msgstr "comandă invalidă: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Număr incorect de argumente pentru comanda \\\"%s\\\"" msgstr "Număr incorect de argumente pentru comanda \\\"%s\\\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Directorul \"%s\" nu există. Ar trebui creat ? (y/n) " msgstr "Directorul \"%s\" nu există. Ar trebui creat ? (y/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Incapabil să creez directorul. " msgstr "Incapabil să creez directorul. "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Nu s-a creat dosarul." msgstr "Nu s-a creat dosarul."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Fişierul de configurare %s a fost găsit, dar a putut fi încărcat" msgstr "Fişierul de configurare %s a fost găsit, dar a putut fi încărcat"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -229,60 +188,48 @@ msgstr ""
"Subversiunea de configurare %i a fost găsită, dar această versiune a encfs " "Subversiunea de configurare %i a fost găsită, dar această versiune a encfs "
"suportă doar până la versiunea %i." "suportă doar până la versiunea %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Această versiune de EncFS nu suportă sisteme de fişiere create înainte de " "Această versiune de EncFS nu suportă sisteme de fişiere create înainte de "
"13-08-2004" "13-08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Următorii algoritmi de cifrare sunt disponibili :" msgstr "Următorii algoritmi de cifrare sunt disponibili :"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- lungime cheie %i biţi" msgstr " -- lungime cheie %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Suportă chei cu lungimi cuprinse între %i şi %i biţi" msgstr " -- Suportă chei cu lungimi cuprinse între %i şi %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- mărime bloc %i octeţi." msgstr " -- mărime bloc %i octeţi."
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Suportă blocuri cu dimensiuni cuprinse între %i şi %i octeţi" msgstr " -- Suportă blocuri cu dimensiuni cuprinse între %i şi %i octeţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Introduceţi numărul corespunzător alegerii dumeavoastră: " msgstr "Introduceţi numărul corespunzător alegerii dumeavoastră: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Selecţie nevalidă." msgstr "Selecţie nevalidă."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Algoritmul selectat \"%s\"" msgstr "Algoritmul selectat \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Următorii algoritmi de codare a numelor fişierelor sunt disponibili:" msgstr "Următorii algoritmi de codare a numelor fişierelor sunt disponibili:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Se folosește o dimensiune a cheii de %i biţi" msgstr "Se folosește o dimensiune a cheii de %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -293,16 +240,13 @@ msgstr ""
"cuprinse între %i şi %i biţi în incremente de %i biţi. \n" "cuprinse între %i şi %i biţi în incremente de %i biţi. \n"
"De exemplu: " "De exemplu: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Mărime cheie selectată: " msgstr "Mărime cheie selectată: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Utilizez bloc sistem de fişiere mărime de %i biti" msgstr "Utilizez bloc sistem de fişiere mărime de %i biti"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -313,11 +257,9 @@ msgstr ""
"suportă dimensiuni de la %i la %i biti în increment de %i.\n" "suportă dimensiuni de la %i la %i biti în increment de %i.\n"
"Sau doar apăsa enter pentru standard (%i biţi)\n" "Sau doar apăsa enter pentru standard (%i biţi)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Mărime bloc sistem de fişiere: " msgstr "Mărime bloc sistem de fişiere: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -331,7 +273,14 @@ msgstr ""
"înseamnă că [aproape] orice modificare sau orice eroare într-un bloc\n" "înseamnă că [aproape] orice modificare sau orice eroare într-un bloc\n"
"va fi prinsă și va cauza o eroare de citir." "va fi prinsă și va cauza o eroare de citir."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -348,7 +297,6 @@ msgstr ""
"care vor afecta mai puţin performanţa. \n" "care vor afecta mai puţin performanţa. \n"
"Alegeți un număr de octeţi, între 0 (fără octeţi aleatorii) şi 8: " "Alegeți un număr de octeţi, între 0 (fără octeţi aleatorii) şi 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -360,14 +308,12 @@ msgstr ""
"Nu ar trebui să afecteze performanța, în afara cazurilor de aplicații\n" "Nu ar trebui să afecteze performanța, în afara cazurilor de aplicații\n"
"care se bazează pe fișiere alineate la nivel de bloc pentru performanță." "care se bazează pe fișiere alineate la nivel de bloc pentru performanță."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -377,17 +323,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Se creează un nou volum criptat." msgstr "Se creează un nou volum criptat."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -401,24 +344,16 @@ msgstr ""
" orice altă alegere sau o linie goală, va selecta modul standard.\n" " orice altă alegere sau o linie goală, va selecta modul standard.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Configuraţia paranoia selectatā." msgstr "Configuraţia paranoia selectatā."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Configuraţia paranoia selectatā." msgstr "Configuraţia paranoia selectatā."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Configuraţia standard selectatā." msgstr "Configuraţia standard selectatā."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -426,26 +361,21 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut localiza un cifru pentru configuraţia predefinită...\n" "Nu s-a putut localiza un cifru pentru configuraţia predefinită...\n"
"Se trece la configurarea manuală." "Se trece la configurarea manuală."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Modul de configurare manual selectat." msgstr "Modul de configurare manual selectat."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -453,11 +383,9 @@ msgstr ""
"Configurare finalizatā. Sistemul de fișiere care va fi creat are \n" "Configurare finalizatā. Sistemul de fișiere care va fi creat are \n"
"urmātoarele propietāţi:" "urmātoarele propietāţi:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------AVERTISMENT------------------------\n" msgstr "-------------------------AVERTISMENT------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -476,7 +404,6 @@ msgstr ""
"Dacă ţi-ar plăcea să alegi o altă setare de configurare,\n" "Dacă ţi-ar plăcea să alegi o altă setare de configurare,\n"
"te rog apasă CTRL-C acum să anulezi şi să incepi din nou." "te rog apasă CTRL-C acum să anulezi şi să incepi din nou."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -490,171 +417,137 @@ msgstr ""
"mai tirziu utilizind encfsctl.\n" "mai tirziu utilizind encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Eşuare la generarea noii chei de volum. Rog raportaţi această eroare." msgstr "Eşuare la generarea noii chei de volum. Rog raportaţi această eroare."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Nume codare interfaţă nesuportat." msgstr "Nume codare interfaţă nesuportat."
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Numele fişierului de decodare a interfeţei cerut nu este disponibil." msgstr "Numele fişierului de decodare a interfeţei cerut nu este disponibil."
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Cifrul sistemului de fişiere: \"%s\", versiunea %i:%i:%i" msgstr "Cifrul sistemului de fişiere: \"%s\", versiunea %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (Nesuportat)\n" msgstr " (Nesuportat)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " utilizînd %i:%i:%i\n" msgstr " utilizînd %i:%i:%i\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Codificare nume fișiere:: \"%s\", versiunea %i:%i:%i" msgstr "Codificare nume fișiere:: \"%s\", versiunea %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Mărime cheie: %i biţi" msgstr "Mărime cheie: %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Mărime bloc: %i biţi" msgstr "Mărime bloc: %i biţi"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Parola EncFS " msgstr "Parola EncFS "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Parolă de mărime zero nepermisă\n" msgstr "Parolă de mărime zero nepermisă\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Eroare internă: socketpair() a eşuat" msgstr "Eroare internă: socketpair() a eşuat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Eroare internă: fork() a eşuat" msgstr "Eroare internă: fork() a eşuat"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Eroare internă: eşec la execuţia programului" msgstr "Eroare internă: eşec la execuţia programului"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Parola noua Encfs " msgstr "Parola noua Encfs "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifica parola Encfs " msgstr "Verifica parola Encfs "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Parola nu a corespuns, incearcă din nou\n" msgstr "Parola nu a corespuns, incearcă din nou\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Configuraţia încărcată nu este compatibilă cu --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Configuraţia încărcată nu este compatibilă cu --reverse\n" msgstr "Configuraţia încărcată nu este compatibilă cu --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Imposibil de găsit cifrul %s versiunea %i:%i:%i" msgstr "Imposibil de găsit cifrul %s versiunea %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Remontarea a eşuat" msgstr "Remontarea a eşuat"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Eroare de comparaţie MAC în blocul %li" msgstr "Eroare de comparaţie MAC în blocul %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Eroare de comparaţie MAC, citirea este refuzată" msgstr "Eroare de comparaţie MAC, citirea este refuzată"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Creaza: versiunea %s encfs" msgstr "Creaza: versiunea %s encfs"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Folosire: %s [optiuni]Directorradacina Punct_de_montare [--[FUSE Optiuni " "Folosire: %s [optiuni]Directorradacina Punct_de_montare [--[FUSE Optiuni "
"montare]]" "montare]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -664,7 +557,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -678,17 +570,14 @@ msgstr ""
"--forcedecode\\t\\tdecodeaza datele chiar daca este detectata o eroare\n" "--forcedecode\\t\\tdecodeaza datele chiar daca este detectata o eroare\n"
"\\t\\t\\t(pentru sisteme de fisiere ce folosesc headere de blocare MAC)\n" "\\t\\t\\t(pentru sisteme de fisiere ce folosesc headere de blocare MAC)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -701,11 +590,9 @@ msgstr ""
"encfs ~/.crypt~/crypt\n" "encfs ~/.crypt~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Pentru mai multe informatii, vezi pagina man encfs(1)" msgstr "Pentru mai multe informatii, vezi pagina man encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -713,47 +600,37 @@ msgstr ""
"encfs [optiuni] DirRadacina PuncMontare--[FUSE Optiuni Montare]\n" "encfs [optiuni] DirRadacina PuncMontare--[FUSE Optiuni Montare]\n"
"valid FUSE Optiuni montare:\n" "valid FUSE Optiuni montare:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "versiunea encfs %s" msgstr "versiunea encfs %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Lipsesc unul sau mai multe argumente, se renunță." msgstr "Lipsesc unul sau mai multe argumente, se renunță."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Cand specificati modul daemon, trebuie folosita calea absoluta (incepand cu " "Cand specificati modul daemon, trebuie folosita calea absoluta (incepand cu "
"'/')" "'/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Nu se poate localiza dosarul rădăcină, se renunță." msgstr "Nu se poate localiza dosarul rădăcină, se renunță."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Nu se poate localiza punctul de montare, se renunță." msgstr "Nu se poate localiza punctul de montare, se renunță."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -761,23 +638,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "eroare fuse. Problemele obişnuite:\n" msgstr "eroare fuse. Problemele obişnuite:\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Eroare internă : Capturat excepţie neașteptată" msgstr "Eroare internă : Capturat excepţie neașteptată"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/ru.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov <Unknown>\n" "Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -22,24 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "Ошибка усечения: прочитано %i байт, часть блока %i" msgstr "Ошибка усечения: прочитано %i байт, часть блока %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- показать информацию (Команда по умолчанию)" msgstr " -- показать информацию (Команда по умолчанию)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr " -- показать ключ" msgstr " -- показать ключ"
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- изменить пароль для раздела" msgstr " -- изменить пароль для раздела"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -48,40 +43,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\tНе выдает подсказки для ввода." "\tНе выдает подсказки для ввода."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- показать недекодируемые файлы на разделе" msgstr " -- показать недекодируемые файлы на разделе"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- декодирует файл и выводит его в стандартный поток" msgstr " -- декодирует файл и выводит его в стандартный поток"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- декодирует имя и печатает отрытый текст" msgstr " -- декодирует имя и печатает отрытый текст"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- шифрует имя файла и выводит результат" msgstr " -- шифрует имя файла и выводит результат"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- расшифровывает том и записывает результат по указанному пути" msgstr " -- расшифровывает том и записывает результат по указанному пути"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- вывести номер версии и выйти" msgstr " -- вывести номер версии и выйти"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl версия %s" msgstr "encfsctl версия %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Применение:↵\n" msgstr "Применение:↵\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -90,7 +76,6 @@ msgstr ""
"%s (корневой каталог)\n" "%s (корневой каталог)\n"
" -- отобразить информацию о файловой системе, или \n" " -- отобразить информацию о файловой системе, или \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -99,16 +84,13 @@ msgstr ""
"Пример: \n" "Пример: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "директория %s не существует.\n" msgstr "директория %s не существует.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Невозможно загрузить или анализировать конфигурационный файл\n" msgstr "Невозможно загрузить или анализировать конфигурационный файл\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -116,47 +98,38 @@ msgstr ""
"Найдена слишком старая версия файловой системы EncFS. \n" "Найдена слишком старая версия файловой системы EncFS. \n"
"Она не поддерживается этой версией EncFS.\n" "Она не поддерживается этой версией EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Настройки версии 3 созданы %s\n" msgstr "Настройки версии 3 созданы %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Конфигурация 4 версии создана %s\n" msgstr "Конфигурация 4 версии создана %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Конфигурация 5 версии создана %s (редакция %i)\n" msgstr "Конфигурация 5 версии создана %s (редакция %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Настройка версии 6; создана %s (ревизия %i)\n" msgstr "Настройка версии 6; создана %s (ревизия %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "ошибка getopt: %i" msgstr "ошибка getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "Недопустимое число параметров" msgstr "Недопустимое число параметров"
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Нельзя инициализировать зашифрованную файловую систему. Проверте путь к " "Нельзя инициализировать зашифрованную файловую систему. Проверте путь к "
"ней.\n" "ней.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "В директории %s: \n" msgstr "В директории %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -164,64 +137,50 @@ msgstr[0] "Найден %i испорченный файл."
msgstr[1] "Найдено %i испорченных файлов." msgstr[1] "Найдено %i испорченных файлов."
msgstr[2] "Найдено %i испорченных файлов." msgstr[2] "Найдено %i испорченных файлов."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Не могу найти выбранный шифр \"%s\"\n" msgstr "Не могу найти выбранный шифр \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Введите текущий Encfs пароль\n" msgstr "Введите текущий Encfs пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Неверный пароль\n" msgstr "Неверный пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Введите новый Encfs пароль\n" msgstr "Введите новый Encfs пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Ключ раздела успешно обновлен.\n" msgstr "Ключ раздела успешно обновлен.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Ошибка сохранения конфигурационного файла.\n" msgstr "Ошибка сохранения конфигурационного файла.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "Ошибка при создании ключа\n" msgstr "Ошибка при создании ключа\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "неверная команда: \"%s\"" msgstr "неверная команда: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Неправильное количество аргументов для команды \"%s\"" msgstr "Неправильное количество аргументов для команды \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Директория \"%s\" не существует. Создать ее? (y,n) " msgstr "Директория \"%s\" не существует. Создать ее? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Не могу создать директорию: " msgstr "Не могу создать директорию: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Директория не создана." msgstr "Директория не создана."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Найдеи конфигурационный файл %s, но его невозможно загрузить" msgstr "Найдеи конфигурационный файл %s, но его невозможно загрузить"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -230,60 +189,48 @@ msgstr ""
"Найдена %i версия конфигурационного файла, но эта версия поддерживается " "Найдена %i версия конфигурационного файла, но эта версия поддерживается "
"только с %i версии." "только с %i версии."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Данная версия EncFS не поддерживает файловые системы, созданные ранее " "Данная версия EncFS не поддерживает файловые системы, созданные ранее "
"2004-08-13" "2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Доступны следующие алгоритмя шифрования:" msgstr "Доступны следующие алгоритмя шифрования:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- длина ключа %i бит" msgstr " -- длина ключа %i бит"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Поддержка ключа длиной от %i до %i бит" msgstr " -- Поддержка ключа длиной от %i до %i бит"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- размер блока %i байт" msgstr " -- размер блока %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Поддержка размера блока от %i до %i байт" msgstr " -- Поддержка размера блока от %i до %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Введите номер соответствующий Вашему выбору: " msgstr "Введите номер соответствующий Вашему выбору: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ошибка выбора." msgstr "Ошибка выбора."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Выбранный алгоритм \"%s\"" msgstr "Выбранный алгоритм \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Доступны следующие алгоритмы зашифровки:" msgstr "Доступны следующие алгоритмы зашифровки:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Используется ключ размером %i бит" msgstr "Используется ключ размером %i бит"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -294,16 +241,13 @@ msgstr ""
"%i до %i бит с шагом в %i бит.\n" "%i до %i бит с шагом в %i бит.\n"
"К примеру: " "К примеру: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Выбранный размер ключа: " msgstr "Выбранный размер ключа: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Используется блок файловой системы размером %i байт" msgstr "Используется блок файловой системы размером %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -314,11 +258,9 @@ msgstr ""
"до %i байт с шагом в %i байт.\n" "до %i байт с шагом в %i байт.\n"
"Нажмите enter для выбора по умолчанию (%i байт)\n" "Нажмите enter для выбора по умолчанию (%i байт)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "размер блока файловой системы: " msgstr "размер блока файловой системы: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -332,7 +274,14 @@ msgstr ""
"уменьшится, зато [почти] любые изменения и ошибки внутри блока\n" "уменьшится, зато [почти] любые изменения и ошибки внутри блока\n"
"будут обнаружены и вызовут ошибку чтения." "будут обнаружены и вызовут ошибку чтения."
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -349,7 +298,6 @@ msgstr ""
"большому уменьшению производительности. \n" "большому уменьшению производительности. \n"
"Введите количество байт от 0 (нет случайных байт) до 8: " "Введите количество байт от 0 (нет случайных байт) до 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -361,7 +309,6 @@ msgstr ""
"Производительность не должна измениться, кроме, возможно,\n" "Производительность не должна измениться, кроме, возможно,\n"
"производительности приложений, зависящих от поблочного ввода-вывода." "производительности приложений, зависящих от поблочного ввода-вывода."
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
@ -371,7 +318,6 @@ msgstr ""
"Шифрование имён файлов будет зависеть от полного пути к файлу, \n" "Шифрование имён файлов будет зависеть от полного пути к файлу, \n"
"вместо шифрования каждой части пути отдельно." "вместо шифрования каждой части пути отдельно."
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -381,7 +327,6 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
@ -390,11 +335,9 @@ msgstr ""
"Это позволит избежать записи шифрованных блоков при создании\n" "Это позволит избежать записи шифрованных блоков при создании\n"
"пропусков в файлах." "пропусков в файлах."
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Создание нового зашифрованого раздела." msgstr "Создание нового зашифрованого раздела."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -408,24 +351,16 @@ msgstr ""
" любой другая буква для выбора стандартного режима.\n" " любой другая буква для выбора стандартного режима.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Конфигурация Paranoia для --reverse не поддерживается." msgstr "Конфигурация Paranoia для --reverse не поддерживается."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Выбрана конфигурация с максимальной секретностью." msgstr "Выбрана конфигурация с максимальной секретностью."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Выбрана стандартная конфигурация." msgstr "Выбрана стандартная конфигурация."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -433,15 +368,12 @@ msgstr ""
"Нельзя подобрать шифр для выбранной конфигурации...\n" "Нельзя подобрать шифр для выбранной конфигурации...\n"
"Возврат в режим ручной конфигурации." "Возврат в режим ручной конфигурации."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Выбрана ручная конфигурация." msgstr "Выбрана ручная конфигурация."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -449,12 +381,10 @@ msgstr ""
"Наружные цепочки IV отключены, так как это требуют\n" "Наружные цепочки IV отключены, так как это требуют\n"
"обе опции 'IV цепочки' и 'IV уникальные'." "обе опции 'IV цепочки' и 'IV уникальные'."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Не могу установить шифр %s, размер ключа %i, размер блока %i" msgstr "Не могу установить шифр %s, размер ключа %i, размер блока %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -462,13 +392,11 @@ msgstr ""
"Конфигурация завершена. Создана файловая система\n" "Конфигурация завершена. Создана файловая система\n"
"с следующими свойствами:" "с следующими свойствами:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
"----------------------- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ -----------------------\n" "----------------------- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ -----------------------\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -486,7 +414,6 @@ msgstr ""
"Если вы желаете выбрать другие настройки\n" "Если вы желаете выбрать другие настройки\n"
"конфигурации то нажмите CTRL-C и начните все заново." "конфигурации то нажмите CTRL-C и начните все заново."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -500,173 +427,139 @@ msgstr ""
"этот пароль можно изменить с помощью утилиты encfsctl.\n" "этот пароль можно изменить с помощью утилиты encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Ошибка генерации ключа раздела! Сообщите нам об этой ошибке." msgstr "Ошибка генерации ключа раздела! Сообщите нам об этой ошибке."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Интерфейс именования не поддерживается." msgstr "Интерфейс именования не поддерживается."
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Интерфейс шифрования файловых имен не доступен" msgstr "Интерфейс шифрования файловых имен не доступен"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Шифр файловой системы: \"%s\", версия %i:%i:%i" msgstr "Шифр файловой системы: \"%s\", версия %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (НЕ поддерживается)\n" msgstr " (НЕ поддерживается)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (использует %i:%i:%i)\n" msgstr " (использует %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Шифр файла: \"%s\", версия %i:%i:%i" msgstr "Шифр файла: \"%s\", версия %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Размер ключа: %i бит" msgstr "Размер ключа: %i бит"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "С использованием PBKDF2 с числом повторений: %i" msgstr "С использованием PBKDF2 с числом повторений: %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Размер блока: %i байт + %i байт MAC заголовок" msgstr "Размер блока: %i байт + %i байт MAC заголовок"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Размер блока: %i байт, включая %i байт MAC заголовок" msgstr "Размер блока: %i байт, включая %i байт MAC заголовок"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Размер блока: %i байт" msgstr "Размер блока: %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Каждый файл содержит 8-ми байтный заголовок с уникальными IV данными.\n" "Каждый файл содержит 8-ми байтный заголовок с уникальными IV данными.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Файловые имена зашифрованы с использованием режима сцепления вектора " "Файловые имена зашифрованы с использованием режима сцепления вектора "
"инициализации.\n" "инициализации.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Данные файла IV связаны с именем файла IV.\n" msgstr "Данные файла IV связаны с именем файла IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Пароль EncFS: " msgstr "Пароль EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Пустые пароли не разрешены\n" msgstr "Пустые пароли не разрешены\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Внутренняя ошибка: socketpair() failed" msgstr "Внутренняя ошибка: socketpair() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Внутренняя ошибка: fork() failed" msgstr "Внутренняя ошибка: fork() failed"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Внутренняя ошибка: failed to exec program" msgstr "Внутренняя ошибка: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Новый пароль EncFS: " msgstr "Новый пароль EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Повторите пароль EncFS: " msgstr "Повторите пароль EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Пароли не совпадают, заново введите пароль\n" msgstr "Пароли не совпадают, заново введите пароль\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Загруженная конфигурация не сопоставима с --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Загруженная конфигурация не сопоставима с --reverse\n" msgstr "Загруженная конфигурация не сопоставима с --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Не могу найти шифр %s, версии %i:%i:%i" msgstr "Не могу найти шифр %s, версии %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Интерфейс запрошенного шифра не доступен.\n" msgstr "Интерфейс запрошенного шифра не доступен.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Ошибка расшифровки ключа раздела, неверный пароль\n" msgstr "Ошибка расшифровки ключа раздела, неверный пароль\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Не могу найти nameio интерфейс %s, версии %i:%i:%i" msgstr "Не могу найти nameio интерфейс %s, версии %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "Запрошенный интерфейс кодировки файлового имени не доступен.\n" msgstr "Запрошенный интерфейс кодировки файлового имени не доступен.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Неудалось перемонтировать." msgstr "Неудалось перемонтировать."
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Ошибка MAC сравнения в блоке %li" msgstr "Ошибка MAC сравнения в блоке %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Ошибка MAC сравнения, отмена чтения" msgstr "Ошибка MAC сравнения, отмена чтения"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Сборка: encfs версия %s" msgstr "Сборка: encfs версия %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Использование: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE опции монтирования]]" "Использование: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE опции монтирования]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -682,7 +575,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tСообщения об ошибках будут посылаться на stderr\n" "\t\t\tСообщения об ошибках будут посылаться на stderr\n"
"\t\t\tвместо системного лога.\n" "\t\t\tвместо системного лога.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -697,7 +589,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tрасшифровать данные, даже если ошибки обнаружены\n" " --forcedecode\t\tрасшифровать данные, даже если ошибки обнаружены\n"
"\t\t\t(для файловых систем использующих MAC заголовки)\n" "\t\t\t(для файловых систем использующих MAC заголовки)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -707,11 +598,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\t\t\t(encfs должна быть запущена с правами root)\n" "\t\t\t(encfs должна быть запущена с правами root)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tобратное шифрование\n" msgstr " --reverse\t\tобратное шифрование\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -726,12 +615,10 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
"Для дополнительной информации, обратитесь к страницам руководства encfs(1)" "Для дополнительной информации, обратитесь к страницам руководства encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -739,47 +626,37 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE опции монтирования]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE опции монтирования]\n"
"Доступны следующие опции монтирования:\n" "Доступны следующие опции монтирования:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "опция '--public' игнорируется для всех пользователей кроме root" msgstr "опция '--public' игнорируется для всех пользователей кроме root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs версия %s" msgstr "encfs версия %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Отсутствуют один или более аргументов, аварийное завершение." msgstr "Отсутствуют один или более аргументов, аварийное завершение."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Когда запускается в режиме демона, необходимо указывать полные пути " "Когда запускается в режиме демона, необходимо указывать полные пути "
"(начинающиеся с '/')" "(начинающиеся с '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Каталог не может быть подкаталогом точки монтирования." msgstr "Каталог не может быть подкаталогом точки монтирования."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "При использовании mount-on-demand должен быть использован пароль" msgstr "При использовании mount-on-demand должен быть использован пароль"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Не могу найти корневую директорию, аварийное завершение." msgstr "Не могу найти корневую директорию, аварийное завершение."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Не могу найти точку монтирования, аварийное завершение." msgstr "Не могу найти точку монтирования, аварийное завершение."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -790,7 +667,6 @@ msgstr ""
"система будет работать в однопотоковом режиме, но потоки будут осуществлять " "система будет работать в однопотоковом режиме, но потоки будут осуществлять "
"проверку времени простоя" "проверку времени простоя"
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -800,16 +676,13 @@ msgstr ""
" - модуль ядра fuse не установлен (modprobe fuse)\n" " - модуль ядра fuse не установлен (modprobe fuse)\n"
" - не правильные опции -- cм. справку по использованию\n" " - не правильные опции -- cм. справку по использованию\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Внутренняя ошибка: Возникло исключение из главного цикла: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: Возникло исключение из главного цикла: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденное исключение" msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденное исключение"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Размонтировка файловой системы %s из-за бездействия" msgstr "Размонтировка файловой системы %s из-за бездействия"

152
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-14 15:44+0000\n"
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n" "Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "chyba skracovania: čítanie %i bajtov, čiastočný blok z %i" msgstr "chyba skracovania: čítanie %i bajtov, čiastočný blok z %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- zobraziť informácie (štandardný príkaz)" msgstr " -- zobraziť informácie (štandardný príkaz)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- zmeniť heslo zväzku" msgstr " -- zmeniť heslo zväzku"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- zmeniť heslo zväzku, heslo prevziať zo štandardného vstupu.\n" " -- zmeniť heslo zväzku, heslo prevziať zo štandardného vstupu.\n"
"\tNevypisujú sa výzvy." "\tNevypisujú sa výzvy."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- zobraziť na zväzku nedekódovateľbí názvy súborov" msgstr " -- zobraziť na zväzku nedekódovateľbí názvy súborov"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dekóduje súbor a pošle ho na štandardný výstup" msgstr " -- dekóduje súbor a pošle ho na štandardný výstup"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- dekóduje názov a vypíše čisto textovú verziu" msgstr " -- dekóduje názov a vypíše čisto textovú verziu"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- zakóduje názov súboru a vypíše výsledok" msgstr " -- zakóduje názov súboru a vypíše výsledok"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- dekryptuje zväzok a zapíše výsledky na cestu" msgstr " -- dekryptuje zväzok a zapíše výsledky na cestu"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- vypíše informácie o verzii a skončí" msgstr " -- vypíše informácie o verzii a skončí"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl verzia %s" msgstr "encfsctl verzia %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Použitie:\n" msgstr "Použitie:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (koreňový adresár)\n" "%s (koreňový adresár)\n"
" -- zobrazí informácie o súborovom systéme alebo \n" " -- zobrazí informácie o súborovom systéme alebo \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Príklad: \n" "Príklad: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "adresár %s neexistuje.\n" msgstr "adresár %s neexistuje.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Nepodarilo sa načítať alebo analyzovať konfiguračný súbor\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať alebo analyzovať konfiguračný súbor\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,47 +95,38 @@ msgstr ""
"Bol nájdený veľmi starý súborový systém EncFS. \n" "Bol nájdený veľmi starý súborový systém EncFS. \n"
"Toto zostavenie EncFS ho nepodporuje.\n" "Toto zostavenie EncFS ho nepodporuje.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Konfigurácia verzie 3; vytvoril %s\n" msgstr "Konfigurácia verzie 3; vytvoril %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Konfigurácia verzie 4; vytvoril %s\n" msgstr "Konfigurácia verzie 4; vytvoril %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Konfigurácia verzie 5; vytvoril %s (revízia %i)\n" msgstr "Konfigurácia verzie 5; vytvoril %s (revízia %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt chyba: %i" msgstr "getopt chyba: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa inicializovať kryptovaný súborový systém - skontrolujte " "Nepodarilo sa inicializovať kryptovaný súborový systém - skontrolujte "
"cestu.\n" "cestu.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "V adresári %s: \n" msgstr "V adresári %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -161,64 +134,50 @@ msgstr[0] "Nájdený %i neplatný súbor."
msgstr[1] "Nájdené %i neplatné súbory." msgstr[1] "Nájdené %i neplatné súbory."
msgstr[2] "Nájdených %i neplatných súborov." msgstr[2] "Nájdených %i neplatných súborov."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť uvedenú šifru „%s“\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť uvedenú šifru „%s“\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Vložte aktuálne Encfs heslo\n" msgstr "Vložte aktuálne Encfs heslo\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Neplatné heslo\n" msgstr "Neplatné heslo\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Vložte nové Encfs heslo\n" msgstr "Vložte nové Encfs heslo\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Kľúč oddielu úspešne zmenený.\n" msgstr "Kľúč oddielu úspešne zmenený.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Chyba pri ukladaní modifikovaného konfiguračného súboru.\n" msgstr "Chyba pri ukladaní modifikovaného konfiguračného súboru.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "nesprávny príkaz: \"%s\"" msgstr "nesprávny príkaz: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Nesprávny počet argumentov pre príkaz \"%s\"" msgstr "Nesprávny počet argumentov pre príkaz \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Priečinok \"%s\" neexistuje. Má byť vytvorený ? (y,n) " msgstr "Priečinok \"%s\" neexistuje. Má byť vytvorený ? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok: " msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Priečinok nebol vytvorený." msgstr "Priečinok nebol vytvorený."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Bol nájdený konfiguračný súbor %s, ale nepodarilo sa ho načítať" msgstr "Bol nájdený konfiguračný súbor %s, ale nepodarilo sa ho načítať"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -227,60 +186,48 @@ msgstr ""
"Našlo sa nastavenie podverzie %i, ale táto verzia encfs je podporovaná len " "Našlo sa nastavenie podverzie %i, ale táto verzia encfs je podporovaná len "
"do verzie %i." "do verzie %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Táto verzia EncFS nepodporuje systémy súborov, ktoré boli vytvorené pred " "Táto verzia EncFS nepodporuje systémy súborov, ktoré boli vytvorené pred "
"13.08.2004" "13.08.2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Sú dostupné nasledujúce šifrovacie algoritmy:" msgstr "Sú dostupné nasledujúce šifrovacie algoritmy:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- dĺžka kľúča %i bitov" msgstr " -- dĺžka kľúča %i bitov"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Podporuje dĺžky kľúčov od %i do %i bitov" msgstr " -- Podporuje dĺžky kľúčov od %i do %i bitov"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- veľkosť bloku %i bajtov" msgstr " -- veľkosť bloku %i bajtov"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Podporuje veľkosti blokov %i do %i bajtov" msgstr " -- Podporuje veľkosti blokov %i do %i bajtov"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Zadajte číslo podľa vačej voľby: " msgstr "Zadajte číslo podľa vačej voľby: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Nesprávny výber." msgstr "Nesprávny výber."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Vybraný algoritmus \"%s\"" msgstr "Vybraný algoritmus \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Sú dostupné nasledujúce algoritmy kódovania názvu súborov:" msgstr "Sú dostupné nasledujúce algoritmy kódovania názvu súborov:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Používa sa kľúč s veľkosťou %i bitov" msgstr "Používa sa kľúč s veľkosťou %i bitov"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -288,16 +235,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Vybraná veľkosť kľúča: " msgstr "Vybraná veľkosť kľúča: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Veľkosť bloku v systéme súborov je %i bajtov" msgstr "Veľkosť bloku v systéme súborov je %i bajtov"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -305,11 +249,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "veľkosť bloku v systéme súborov: " msgstr "veľkosť bloku v systéme súborov: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -318,7 +260,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -329,7 +278,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -337,14 +285,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -354,17 +300,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Vytváranie nového šifrovaného oddielu." msgstr "Vytváranie nového šifrovaného oddielu."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -373,49 +316,36 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoidné nastavenie nie je podporované v režime --reverse" msgstr "Paranoidné nastavenie nie je podporované v režime --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Zvolili ste si paranoidné nastavenie." msgstr "Zvolili ste si paranoidné nastavenie."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Vybraná štadnardná konfigurácia." msgstr "Vybraná štadnardná konfigurácia."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Vybraná manuálna konfigurácia." msgstr "Vybraná manuálna konfigurácia."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -423,11 +353,9 @@ msgstr ""
"Konfigurácia úspešná. Systém súborov vytvorený s\n" "Konfigurácia úspešná. Systém súborov vytvorený s\n"
"nasledujúcimi vlastnosťami:" "nasledujúcimi vlastnosťami:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "------------------------- VAROVANIE -------------------------\n" msgstr "------------------------- VAROVANIE -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -438,7 +366,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -447,169 +374,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Zlyhalo generovanie nového kľúča zväzku! Prosím oznámte túto chybu." msgstr "Zlyhalo generovanie nového kľúča zväzku! Prosím oznámte túto chybu."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NIEJE podporované)\n" msgstr " (NIEJE podporované)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Veľkosť kľúča: %i bitov" msgstr "Veľkosť kľúča: %i bitov"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Veľkosť bloku: %i bytov" msgstr "Veľkosť bloku: %i bytov"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS heslo: " msgstr "EncFS heslo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nové Encfs heslo: " msgstr "Nové Encfs heslo: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Kontrola EncFS hesla: " msgstr "Kontrola EncFS hesla: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Heslá sa nezhodujú, prosím skúste znova\n" msgstr "Heslá sa nezhodujú, prosím skúste znova\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -619,7 +511,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -628,17 +519,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -647,55 +535,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Pre viac informácii prezrite manuál encfs(1)" msgstr "Pre viac informácii prezrite manuál encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs verzia %s" msgstr "encfs verzia %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Chýba jeden alebo viac argumentov, prerušené." msgstr "Chýba jeden alebo viac argumentov, prerušené."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "Pri použití deamona musíte používať absolútne cesty (začínajúce s '/')" msgstr "Pri použití deamona musíte používať absolútne cesty (začínajúce s '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -703,23 +579,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/sr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <Unknown>\n" "Last-Translator: Данило Шеган <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "одсецање неуспешно: прочитано %i бајтова, делимични блок за %i" msgstr "одсецање неуспешно: прочитано %i бајтова, делимични блок за %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- прикажи детаље (Подразумевана команда)" msgstr " -- прикажи детаље (Подразумевана команда)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- промени лозинку за диск" msgstr " -- промени лозинку за диск"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" -- промени лозинку за диск, примајући лозинку са стандардног улаза\n" " -- промени лозинку за диск, примајући лозинку са стандардног улаза\n"
"\tНе постављају се никаква питања." "\tНе постављају се никаква питања."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- дешифрује датотеку и исписује је на стандардни излаз" msgstr " -- дешифрује датотеку и исписује је на стандардни излаз"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- испиши верзију и изађи" msgstr " -- испиши верзију и изађи"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl verзија %s" msgstr "encfsctl verзија %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Употреба:\n" msgstr "Употреба:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (корени каталог)\n" "%s (корени каталог)\n"
" -- приказује информације о систему датотека, или \n" " -- приказује информације о систему датотека, или \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Пример: \n" "Пример: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "каталог %s не постоји.\n" msgstr "каталог %s не постоји.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Неуспех при уцитавању или парсирању конфигурационе датотеке\n" msgstr "Неуспех при уцитавању или парсирању конфигурационе датотеке\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,45 +96,36 @@ msgstr ""
"Пронађен је прилично стар систем датотека EncFS. \n" "Пронађен је прилично стар систем датотека EncFS. \n"
"Није подржан у овој верзији EncFS-а.\n" "Није подржан у овој верзији EncFS-а.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Конфигурација верзије 3; направио %s\n" msgstr "Конфигурација верзије 3; направио %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Конфигурација верзије 4; креатор %s\n" msgstr "Конфигурација верзије 4; креатор %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Неуспешно иницијализовање шифрованог система - проверите путању.\n" msgstr "Неуспешно иницијализовање шифрованог система - проверите путању.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "У каталогу %s: \n" msgstr "У каталогу %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -160,122 +133,96 @@ msgstr[0] "Нађена %i неисправна датотека."
msgstr[1] "Нађене %i неисправне датотеке." msgstr[1] "Нађене %i неисправне датотеке."
msgstr[2] "Нађено %i неисправних датотека." msgstr[2] "Нађено %i неисправних датотека."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Унесите тренутну лозинку за Encfs\n" msgstr "Унесите тренутну лозинку за Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Неисправна лозинка\n" msgstr "Неисправна лозинка\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Унесите нову лозинку за Encfs\n" msgstr "Унесите нову лозинку за Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Десила се грешка при чувању конфигурационе датотеке.\n" msgstr "Десила се грешка при чувању конфигурационе датотеке.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Неисправна команда: \"%s\"" msgstr "Неисправна команда: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Погрешан број аргумената за команду \"%s\"" msgstr "Погрешан број аргумената за команду \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Директоријум „%s“ не постоји. Да ли желите да га направите? (y,n) " msgstr "Директоријум „%s“ не постоји. Да ли желите да га направите? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Неуспешно креирање каталога: " msgstr "Неуспешно креирање каталога: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Директоријум није направљен." msgstr "Директоријум није направљен."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -283,16 +230,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -300,11 +244,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -313,7 +255,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -324,7 +273,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -332,14 +280,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -349,17 +295,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -368,58 +311,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -430,7 +358,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -439,169 +366,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -611,7 +503,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -620,17 +511,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -639,55 +527,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -695,23 +571,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

152
po/sv.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n" "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Crash&Burn <Unknown>\n" "Last-Translator: Crash&Burn <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -21,63 +21,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "trunkeringsfel: läst %i bytes, delblock av %i" msgstr "trunkeringsfel: läst %i bytes, delblock av %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- visa information (Standardkommando)" msgstr " -- visa information (Standardkommando)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Byt lösenord för volym" msgstr " -- Byt lösenord för volym"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr " -- ändra lösenord för volym, läser lösenord från standard input." msgstr " -- ändra lösenord för volym, läser lösenord från standard input."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- visa icke tolkbara filnamn i volymen." msgstr " -- visa icke tolkbara filnamn i volymen."
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- tolkar namnet och skriver ut textversion" msgstr " -- tolkar namnet och skriver ut textversion"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- kodar ett filnamn och skriver ut resultatet" msgstr " -- kodar ett filnamn och skriver ut resultatet"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- skriv ut versionsnummer och avsluta" msgstr " -- skriv ut versionsnummer och avsluta"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n" msgstr "Användning:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -86,7 +72,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- visar information om filsystemet, eller \n" " -- visar information om filsystemet, eller \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -95,16 +80,13 @@ msgstr ""
"Exempel: \n" "Exempel: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "katalog %s existerar inte\n" msgstr "katalog %s existerar inte\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Oförmögen att ladda eller tolka konfigurationsfil\n" msgstr "Oförmögen att ladda eller tolka konfigurationsfil\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -112,109 +94,86 @@ msgstr ""
"Ett väldigt gammalt EncFS-filsystem hittades. \n" "Ett väldigt gammalt EncFS-filsystem hittades. \n"
"Det stöds inte av den här EncFS-versionen.\n" "Det stöds inte av den här EncFS-versionen.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 konfiguration; skapad av %s\n" msgstr "Version 3 konfiguration; skapad av %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 konfiguration; skapad av %s\n" msgstr "Version 4 konfiguration; skapad av %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 konfiguration; skapad av %s (revision %i)\n" msgstr "Version 5 konfiguration; skapad av %s (revision %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt fel: %i" msgstr "getopt fel: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Kunde inte initiera krypterat filsystem - granska sökvägen.\n" msgstr "Kunde inte initiera krypterat filsystem - granska sökvägen.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "I katalog %s: \n" msgstr "I katalog %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Lokaliserade %i felaktig fil." msgstr[0] "Lokaliserade %i felaktig fil."
msgstr[1] "Lokaliserade %i felaktiga filer." msgstr[1] "Lokaliserade %i felaktiga filer."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Kan ej hitta specificerad chiffer \"%s\"\n" msgstr "Kan ej hitta specificerad chiffer \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Ange nuvarande Encfs-lösenord\n" msgstr "Ange nuvarande Encfs-lösenord\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Felaktigt lösenord\n" msgstr "Felaktigt lösenord\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Ange nytt Encfs-lösenord\n" msgstr "Ange nytt Encfs-lösenord\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volymnyckeln uppdaterades utan problem.\n" msgstr "Volymnyckeln uppdaterades utan problem.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fel vid sparande av modifierad konfigurationsfil.\n" msgstr "Fel vid sparande av modifierad konfigurationsfil.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Felaktigt kommando: \"%s\"" msgstr "Felaktigt kommando: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Felaktigt antal argument för kommandot \"%s\"" msgstr "Felaktigt antal argument för kommandot \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Katalogen \"%s\" finns ej. Ska den skapas? (j/n) " msgstr "Katalogen \"%s\" finns ej. Ska den skapas? (j/n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Kunde inte skapa katalog: " msgstr "Kunde inte skapa katalog: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Katalogen skapades inte." msgstr "Katalogen skapades inte."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Lokaliserade konfigurationsfilen %s, men kunde inte ladda den" msgstr "Lokaliserade konfigurationsfilen %s, men kunde inte ladda den"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -223,58 +182,46 @@ msgstr ""
"Konfiguration subversion %i funnen. Denna version av encfs stöder endast upp " "Konfiguration subversion %i funnen. Denna version av encfs stöder endast upp "
"till version %i." "till version %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "Denna verison av EncFS stödjer inte filsystem skapta innan 2004-08-13" msgstr "Denna verison av EncFS stödjer inte filsystem skapta innan 2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Följande krypteringsalgoritmer är tillgängliga:" msgstr "Följande krypteringsalgoritmer är tillgängliga:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " - nyckellängd %i bits" msgstr " - nyckellängd %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " - Stödjer nyckellängder på mellan %i till %i bitar" msgstr " - Stödjer nyckellängder på mellan %i till %i bitar"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " - blockstorlek %i bytes" msgstr " - blockstorlek %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " - Stödjer blockstorlekar på mellan %i till %i bytes" msgstr " - Stödjer blockstorlekar på mellan %i till %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Ange numret som motsvarar ditt val: " msgstr "Ange numret som motsvarar ditt val: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Ogiltigt val." msgstr "Ogiltigt val."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Vald algoritm \"%s\"" msgstr "Vald algoritm \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Följande kodningsalgoritmer för filnamn är tillgängliga:" msgstr "Följande kodningsalgoritmer för filnamn är tillgängliga:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Använder nyckelstorlek på %i bitar" msgstr "Använder nyckelstorlek på %i bitar"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -285,16 +232,13 @@ msgstr ""
"stödjer storlekar från %i till %i bitar i ökningar om %i bitar.\n" "stödjer storlekar från %i till %i bitar i ökningar om %i bitar.\n"
"Till exempel: " "Till exempel: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Vald nyckelstorlek: " msgstr "Vald nyckelstorlek: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Använder filsystemsblockstorlek på %i bytes" msgstr "Använder filsystemsblockstorlek på %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -305,11 +249,9 @@ msgstr ""
"stödjer storlekar från %i till %i bytes i ökningar om %i\n" "stödjer storlekar från %i till %i bytes i ökningar om %i\n"
"Eller tryck enter för standardstorlek (%i bytes)\n" "Eller tryck enter för standardstorlek (%i bytes)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Filsystemsblockstorlek: " msgstr "Filsystemsblockstorlek: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -318,7 +260,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -329,7 +278,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -337,14 +285,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -354,17 +300,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Skapar ny krypterad volym." msgstr "Skapar ny krypterad volym."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -378,49 +321,36 @@ msgstr ""
" något annat, eller tomma fält kommer automatiskt att välja sandardvärden\n" " något annat, eller tomma fält kommer automatiskt att välja sandardvärden\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia konfiguration vald." msgstr "Paranoia konfiguration vald."
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia konfiguration vald." msgstr "Paranoia konfiguration vald."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard konfiguration vald." msgstr "Standard konfiguration vald."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuellt konfigurationsläge valt." msgstr "Manuellt konfigurationsläge valt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -428,11 +358,9 @@ msgstr ""
"Konfiguration slutfördes. Filsystemet som kommer skapas har följande " "Konfiguration slutfördes. Filsystemet som kommer skapas har följande "
"inställningar:" "inställningar:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- VARNING --------------------------\n" msgstr "-------------------------- VARNING --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -443,7 +371,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -452,172 +379,137 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid generation av ny volymnyckel! Var vänlig att rapportera detta fel." "Fel vid generation av ny volymnyckel! Var vänlig att rapportera detta fel."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Namn kodnings gränssnitt stöds inte" msgstr "Namn kodnings gränssnitt stöds inte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Det begärda filnamnets kodnings gränssnitt finns inte tillgängligt." msgstr "Det begärda filnamnets kodnings gränssnitt finns inte tillgängligt."
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filsystemets kodningsalgoritm: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filsystemets kodningsalgoritm: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (Stöds INTE)\n" msgstr " (Stöds INTE)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " använder %i:%i:%i)\n" msgstr " använder %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filnamns kodning: \"%s\", version %i:%i:%i" msgstr "Filnamns kodning: \"%s\", version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Nyckelstorlek: %i bitar" msgstr "Nyckelstorlek: %i bitar"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Block storlek: %i bytes + %i byte MAC-huvud" msgstr "Block storlek: %i bytes + %i byte MAC-huvud"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Block storlek: %i bytes, innehållande %i byte MAC-huvud" msgstr "Block storlek: %i bytes, innehållande %i byte MAC-huvud"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockstorlek: %i bytes" msgstr "Blockstorlek: %i bytes"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Varje fil innehåller 8 byte huvud med unik IV data.\n" msgstr "Varje fil innehåller 8 byte huvud med unik IV data.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Filenamn kodade genom att använda IV kedjeläge.\n" msgstr "Filenamn kodade genom att använda IV kedjeläge.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Fildata IV är kopplad till filnamn IV.\n" msgstr "Fildata IV är kopplad till filnamn IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-lösenord: " msgstr "EncFS-lösenord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Tomt lösenord är ej tillåtet\n" msgstr "Tomt lösenord är ej tillåtet\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internt fel: socketpair() misslyckades" msgstr "Internt fel: socketpair() misslyckades"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internt fel: fork() misslyckades" msgstr "Internt fel: fork() misslyckades"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internt fel: kunde inte exekvera programmet" msgstr "Internt fel: kunde inte exekvera programmet"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nytt Encfs-lösenord: " msgstr "Nytt Encfs-lösenord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifiera Encfs-lösenord: " msgstr "Verifiera Encfs-lösenord: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Lösenorden matchade inte, var god försök igen\n" msgstr "Lösenorden matchade inte, var god försök igen\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kan inte hitta kodningsalgoritm %s, version %i:%i:%i" msgstr "Kan inte hitta kodningsalgoritm %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Det begärda kodnings gränssnittet finns inte tillgängligt.\n" msgstr "Det begärda kodnings gränssnittet finns inte tillgängligt.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fel volymnyckel för avkodning, lösenord inkorrekt\n" msgstr "Fel volymnyckel för avkodning, lösenord inkorrekt\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kan inte hitta nameio-användargränssnitt %s, version %i:%i:%i" msgstr "Kan inte hitta nameio-användargränssnitt %s, version %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC jämförelse misslyckades i block %li" msgstr "MAC jämförelse misslyckades i block %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC jämförelse fel, vägrar att läsa" msgstr "MAC jämförelse fel, vägrar att läsa"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Bygge: encfs version %s" msgstr "Bygge: encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Användning: %s [alternativ] rootKatalog monteringsPunkt [-- [FUSE " "Användning: %s [alternativ] rootKatalog monteringsPunkt [-- [FUSE "
"monteringsalternativ]]" "monteringsalternativ]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -633,7 +525,6 @@ msgstr ""
"\t\t\tFelmeddelanden kommer att skickas till stderr\n" "\t\t\tFelmeddelanden kommer att skickas till stderr\n"
"\t\t\tistället för syslog.\n" "\t\t\tistället för syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -648,17 +539,14 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tTolka data även om ett fel upptäcks\n" " --forcedecode\t\tTolka data även om ett fel upptäcks\n"
"\t\t\t(för filsystem som använder MAC-blockhuvuden)\n" "\t\t\t(för filsystem som använder MAC-blockhuvuden)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -667,57 +555,45 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "För mer information se manualsidan encfs(1)" msgstr "För mer information se manualsidan encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "val '--public' ignorerat för ej-root användare" msgstr "val '--public' ignorerat för ej-root användare"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s" msgstr "encfs version %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Saknar en eller flera argument, avbryter." msgstr "Saknar en eller flera argument, avbryter."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"När du specificerar demonläge så måste du använda absoluta sökvägar (börjar " "När du specificerar demonläge så måste du använda absoluta sökvägar (börjar "
"med '/')" "med '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Rotmappen kan inte vara undermap till monteringspunkten." msgstr "Rotmappen kan inte vara undermap till monteringspunkten."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Kunde inte lokalisera rotkatalogen, avbryter." msgstr "Kunde inte lokalisera rotkatalogen, avbryter."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Kunde inte lokalisera monteringspunkten, avbryter." msgstr "Kunde inte lokalisera monteringspunkten, avbryter."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -728,7 +604,6 @@ msgstr ""
"kommer att arbeta med en tråd, men trådar kommer fortfarande att användas " "kommer att arbeta med en tråd, men trådar kommer fortfarande att användas "
"för att implementera idlingskoll." "för att implementera idlingskoll."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -738,16 +613,13 @@ msgstr ""
" - fusemodul för kärnan är inte installerad (modprobe fuse)\n" " - fusemodul för kärnan är inte installerad (modprobe fuse)\n"
" - Ogiltiga alternativ -- se användningsmeddelandet\n" " - Ogiltiga alternativ -- se användningsmeddelandet\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Internt fel: Råkade på en avvikelse från huvudloopen: %s" msgstr "Internt fel: Råkade på en avvikelse från huvudloopen: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Internt fel: Råkade på en oväntad avvikelse" msgstr "Internt fel: Råkade på en oväntad avvikelse"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Avmonterar filsystem %s på grund av inaktivitet" msgstr "Avmonterar filsystem %s på grund av inaktivitet"

152
po/ta.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 07:53+0000\n"
"Last-Translator: A.K.Karthikeyan <77minds@gmail.com>\n" "Last-Translator: A.K.Karthikeyan <77minds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@ -20,252 +20,199 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "பயன்பாடு\n" msgstr "பயன்பாடு\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை\n" msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "பிரேச் காபிக் கோப்பை ஏற்றமுடியவில்லை\n" msgstr "பிரேச் காபிக் கோப்பை ஏற்றமுடியவில்லை\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -273,16 +220,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -290,11 +234,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -303,7 +245,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -314,7 +263,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -322,14 +270,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -339,17 +285,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -358,58 +301,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -420,7 +348,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -429,169 +356,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -601,7 +493,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -610,17 +501,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -629,55 +517,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -685,23 +561,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

153
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-15 22:35+0000\n"
"Last-Translator: celil aydin <Unknown>\n" "Last-Translator: celil aydin <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "kısaltma başarısız: %i bayt okunan, %i nin kısmi bölümü engellendi" msgstr "kısaltma başarısız: %i bayt okunan, %i nin kısmi bölümü engellendi"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --bilgi göster (Öntanımlı komut)" msgstr " --bilgi göster (Öntanımlı komut)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- bölümün parolasını değiştir" msgstr " -- bölümün parolasını değiştir"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" --standart giriş aygıtından parolayı alarak, bölümün parolasını değiştir.\n" " --standart giriş aygıtından parolayı alarak, bölümün parolasını değiştir.\n"
"\tİstekte bulunmadan alınacak." "\tİstekte bulunmadan alınacak."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- bölümdeki çözümlenemeyen dosya adlarını göster" msgstr " -- bölümdeki çözümlenemeyen dosya adlarını göster"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- dosyayı çözümler ve içeriğini standart çıkışa yazar" msgstr " -- dosyayı çözümler ve içeriğini standart çıkışa yazar"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- adı çözümler ve düz metin olarak basar" msgstr " -- adı çözümler ve düz metin olarak basar"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- dosya adını şifreleyip ekrana basar" msgstr " -- dosya adını şifreleyip ekrana basar"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- bölümün şifresini çözer ve sonucu yola yazar." msgstr " -- bölümün şifresini çözer ve sonucu yola yazar."
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- sürüm numarasını bas ve çık" msgstr " -- sürüm numarasını bas ve çık"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl sürüm %s" msgstr "encfsctl sürüm %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanım:\n" msgstr "Kullanım:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (kök dizin)\n" "%s (kök dizin)\n"
" -- dosya sistemi hakkında bilgi gösterir, veya \n" " -- dosya sistemi hakkında bilgi gösterir, veya \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Örnek: \n" "Örnek: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "%s dizini yok.\n" msgstr "%s dizini yok.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Yapılandırma dosyası yüklenemiyor veya çözümlenemiyor\n" msgstr "Yapılandırma dosyası yüklenemiyor veya çözümlenemiyor\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,109 +96,86 @@ msgstr ""
"Bu dosya sistemi EncFS'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. \n" "Bu dosya sistemi EncFS'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. \n"
"Bu sürüm tarafından desteklenmiyor.\n" "Bu sürüm tarafından desteklenmiyor.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "%s tarafından oluşturulan Sürüm 3 yapılandırması\n" msgstr "%s tarafından oluşturulan Sürüm 3 yapılandırması\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "%s tarafından oluşturulan sürüm 4 yapılandırması\n" msgstr "%s tarafından oluşturulan sürüm 4 yapılandırması\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 5 yapılandırması\n" msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 5 yapılandırması\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 6 yapılandırması\n" msgstr "%s (revizyon %i) tarafından oluşturulan sürüm 6 yapılandırması\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt hatası: %i" msgstr "getopt hatası: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Şifreli dosya sistemi ilklendirilemedi. Yolu kontrol edin.\n" msgstr "Şifreli dosya sistemi ilklendirilemedi. Yolu kontrol edin.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "%s dizininde: \n" msgstr "%s dizininde: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "%i adet geçersiz dosya bulundu." msgstr[0] "%i adet geçersiz dosya bulundu."
msgstr[1] "%i adet geçersiz dosya bulundu." msgstr[1] "%i adet geçersiz dosya bulundu."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Belirtilen şifreleme yöntemi \"%s\" bulunamadı\n" msgstr "Belirtilen şifreleme yöntemi \"%s\" bulunamadı\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Geçerli Encfs parolasını girin\n" msgstr "Geçerli Encfs parolasını girin\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Geçersiz parola\n" msgstr "Geçersiz parola\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Yeni Encfs parolanızı girin\n" msgstr "Yeni Encfs parolanızı girin\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Bölüm anahtarı başarıyla güncellendi.\n" msgstr "Bölüm anahtarı başarıyla güncellendi.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Değiştirilmiş yapılandırma dosyası kaydedilirken bir hata oluştu.\n" msgstr "Değiştirilmiş yapılandırma dosyası kaydedilirken bir hata oluştu.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "geçersiz komut: \"%s\"" msgstr "geçersiz komut: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "\"%s\" komutu için yanlış sayıda parametre verilmiş" msgstr "\"%s\" komutu için yanlış sayıda parametre verilmiş"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil. Yaratılmasını ister misiniz? (e,h) " msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil. Yaratılmasını ister misiniz? (e,h) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Dizin yaratılamıyor: " msgstr "Dizin yaratılamıyor: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Dizin yaratılmadı." msgstr "Dizin yaratılmadı."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "%s yapılandırma dosyası bulundu fakat yüklenemedi" msgstr "%s yapılandırma dosyası bulundu fakat yüklenemedi"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -225,60 +184,48 @@ msgstr ""
"Bulunan yapılandırma altsürümü %i, ancak encfs'in bu sürümü %i altsürümüne " "Bulunan yapılandırma altsürümü %i, ancak encfs'in bu sürümü %i altsürümüne "
"kadar olan dosyaları destekliyor." "kadar olan dosyaları destekliyor."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"EncFS'nin bu sürümü 13-08-2004 tarihinden önce yaratılmış dosya sistemlerini " "EncFS'nin bu sürümü 13-08-2004 tarihinden önce yaratılmış dosya sistemlerini "
"desteklemiyor." "desteklemiyor."
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Aşağıdaki şifreleme algoritmaları mevcuttur:" msgstr "Aşağıdaki şifreleme algoritmaları mevcuttur:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- anahtar uzunluğu %i bit" msgstr " -- anahtar uzunluğu %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- %i bitten %i bite kadar olan anahtar uzunluklarını destekler" msgstr " -- %i bitten %i bite kadar olan anahtar uzunluklarını destekler"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- blok boyutu %i bayt" msgstr " -- blok boyutu %i bayt"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " --%i bayttan %i bayta kadar blok boyutunu destekler" msgstr " --%i bayttan %i bayta kadar blok boyutunu destekler"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Seçiminize karşılık gelen sayıyı giriniz: " msgstr "Seçiminize karşılık gelen sayıyı giriniz: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Geçersiz seçim." msgstr "Geçersiz seçim."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Seçilen algoritma \"%s\"" msgstr "Seçilen algoritma \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Aşağıdaki dosya adı şifreleme algoritmaları mevcuttur:" msgstr "Aşağıdaki dosya adı şifreleme algoritmaları mevcuttur:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "%i bit boyutundaki anahtarlar kullanılıyor" msgstr "%i bit boyutundaki anahtarlar kullanılıyor"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -290,16 +237,13 @@ msgstr ""
"destekliyor.\n" "destekliyor.\n"
"Örneğin: " "Örneğin: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Seçilen anahtar boyutu: " msgstr "Seçilen anahtar boyutu: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Kullanılan dosya sistemi blok boyutu %i bayt" msgstr "Kullanılan dosya sistemi blok boyutu %i bayt"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -310,11 +254,9 @@ msgstr ""
"%i den %i ye kadar boyutları %i artırmalı olarak destekliyor.\n" "%i den %i ye kadar boyutları %i artırmalı olarak destekliyor.\n"
"Veya ön tanımlı değer (%i bayt) için \"enter\" tuşuna basınız.\n" "Veya ön tanımlı değer (%i bayt) için \"enter\" tuşuna basınız.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "dosya sistemi blok boyutu: " msgstr "dosya sistemi blok boyutu: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -323,7 +265,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -340,7 +289,6 @@ msgstr ""
"vektörlerin kullanımını açarak da elde edebileceğinize dikkat ediniz. \n" "vektörlerin kullanımını açarak da elde edebileceğinize dikkat ediniz. \n"
"0'dan (hiç rastlantısal bayt ekleme) 8'e kadar bir bayt sayısı seçin: " "0'dan (hiç rastlantısal bayt ekleme) 8'e kadar bir bayt sayısı seçin: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -348,14 +296,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -365,17 +311,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Yeni şifrelenmiş alan oluşturuluyor." msgstr "Yeni şifrelenmiş alan oluşturuluyor."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -389,24 +332,16 @@ msgstr ""
" Standart yapılandırma için diğer herhangi bir tuş veya boş satır.\n" " Standart yapılandırma için diğer herhangi bir tuş veya boş satır.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia ayarları --reverse için desteklenmiyor" msgstr "Paranoia ayarları --reverse için desteklenmiyor"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoyak yapılandırma seçildi." msgstr "Paranoyak yapılandırma seçildi."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standart yapılandırma seçildi." msgstr "Standart yapılandırma seçildi."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -415,15 +350,12 @@ msgstr ""
"bulunamadı.\n" "bulunamadı.\n"
"Elle yapılandırma kipine geçiyorum." "Elle yapılandırma kipine geçiyorum."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Elle yapılandırma kipi seçildi." msgstr "Elle yapılandırma kipi seçildi."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -431,12 +363,10 @@ msgstr ""
"Dışsal zincirlenmiş BV kapatıldı; çünkü bu özellik için hem \n" "Dışsal zincirlenmiş BV kapatıldı; çünkü bu özellik için hem \n"
"'BV zincirlemesi'nin hem de 'eşsiz BV' özelliği gereklidir." "'BV zincirlemesi'nin hem de 'eşsiz BV' özelliği gereklidir."
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "%s algoritması %i anahtar boyutu ve %i blok boyutu ile yaratılamadı." msgstr "%s algoritması %i anahtar boyutu ve %i blok boyutu ile yaratılamadı."
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -444,11 +374,9 @@ msgstr ""
"Yapılandırma tamamlandı. Yaratılan dosya sistemi\n" "Yapılandırma tamamlandı. Yaratılan dosya sistemi\n"
"aşağıdaki özelliklere sahip:" "aşağıdaki özelliklere sahip:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "--------------------------- UYARI ---------------------------\n" msgstr "--------------------------- UYARI ---------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -466,7 +394,6 @@ msgstr ""
"Eğer başka yapılandırma ayarlarını seçmek isterseniz, lütfen\n" "Eğer başka yapılandırma ayarlarını seçmek isterseniz, lütfen\n"
"CTRL-C tuşlarına basarak bunu yarıda kesip, yeniden başlatınız." "CTRL-C tuşlarına basarak bunu yarıda kesip, yeniden başlatınız."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -480,172 +407,138 @@ msgstr ""
"şifrenizi daha sonra değiştirebilirsiniz.\n" "şifrenizi daha sonra değiştirebilirsiniz.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Yeni alan anahtarı üretilirken bir hata oluştu! Lütfen bu hatayı bildirin." "Yeni alan anahtarı üretilirken bir hata oluştu! Lütfen bu hatayı bildirin."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "İsim şifreleme arayüzü desteklenmiyor" msgstr "İsim şifreleme arayüzü desteklenmiyor"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü kullanılabilir değil" msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü kullanılabilir değil"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dosya sistemi şifreleyicisi: \"%s\", sürüm %i:%i:%i" msgstr "Dosya sistemi şifreleyicisi: \"%s\", sürüm %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (DESTEKLENMİYOR)\n" msgstr " (DESTEKLENMİYOR)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (%i:%i:%i yi kullanarak)\n" msgstr " (%i:%i:%i yi kullanarak)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Dosya adı şifreleme: \"%s\", sürüm %i:%i:%i" msgstr "Dosya adı şifreleme: \"%s\", sürüm %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Anahtar Boyutu: %i bit" msgstr "Anahtar Boyutu: %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Blok boyutu: %i bayt + %i bayt MAC başlığı" msgstr "Blok boyutu: %i bayt + %i bayt MAC başlığı"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Blok Boyutu: %i bayt (%i bayt MAC başlığı dahil)" msgstr "Blok Boyutu: %i bayt (%i bayt MAC başlığı dahil)"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blok Boyutu: %i bayt" msgstr "Blok Boyutu: %i bayt"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Her dosya eşsiz BV verisi ile birlikte 8 bayt tutan başlık içerir.\n" msgstr "Her dosya eşsiz BV verisi ile birlikte 8 bayt tutan başlık içerir.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Dosyalar, BV zincirleme modu kullanılarak şifrelendi.\n" msgstr "Dosyalar, BV zincirleme modu kullanılarak şifrelendi.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Dosya verisi BV'ü, dosya adı BV'ne zincirlendi.\n" msgstr "Dosya verisi BV'ü, dosya adı BV'ne zincirlendi.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS Parolası: " msgstr "EncFS Parolası: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Boş parola kullanılamaz\n" msgstr "Boş parola kullanılamaz\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Dahili hata: socketpair() başarısız" msgstr "Dahili hata: socketpair() başarısız"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Dahili hata: fork() başarısız" msgstr "Dahili hata: fork() başarısız"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Dahili hata: programın çalıştırılması başarısız" msgstr "Dahili hata: programın çalıştırılması başarısız"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Yeni Enfcs Parolası: " msgstr "Yeni Enfcs Parolası: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Enfcs Parolasını doğrulayınız: " msgstr "Enfcs Parolasını doğrulayınız: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Parolalar aynı değil, lütfen tekrar deneyin\n" msgstr "Parolalar aynı değil, lütfen tekrar deneyin\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Yüklenen ayarlar --reverse ile uyumlu değil\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Yüklenen ayarlar --reverse ile uyumlu değil\n" msgstr "Yüklenen ayarlar --reverse ile uyumlu değil\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Şifreleyici %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı" msgstr "Şifreleyici %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "İstenen şifreleme arayüzü bulunamadı\n" msgstr "İstenen şifreleme arayüzü bulunamadı\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Alan anahtarı çözülmesinde hata, şifre hatalı\n" msgstr "Alan anahtarı çözülmesinde hata, şifre hatalı\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "nameio arayüzü %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı" msgstr "nameio arayüzü %s, sürüm %i:%i:%i bulunamadı"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü bulunamadı\n" msgstr "İstenen dosya adı şifreleme arayüzü bulunamadı\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Yeniden bağlama başarısız" msgstr "Yeniden bağlama başarısız"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "%li nolu blokta MAC karşılaştırma hatası" msgstr "%li nolu blokta MAC karşılaştırma hatası"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC karşılaştırma hatası, okuma reddediliyor." msgstr "MAC karşılaştırma hatası, okuma reddediliyor."
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Yapım: encfs sürüm %s" msgstr "Yapım: encfs sürüm %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Kullanım: %s [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası [-- [FUSE Bağlama " "Kullanım: %s [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası [-- [FUSE Bağlama "
"Seçenekleri]]" "Seçenekleri]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -660,7 +553,6 @@ msgstr ""
" -f\t\t\tÖn planda çalış (daemon olarak değil) ve\n" " -f\t\t\tÖn planda çalış (daemon olarak değil) ve\n"
"\t\t\tHata mesajlarını syslog yerine stderr'e gönder\n" "\t\t\tHata mesajlarını syslog yerine stderr'e gönder\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -674,7 +566,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\tBir hata bulunsa bile verinin şifresini çöz\n" " --forcedecode\t\tBir hata bulunsa bile verinin şifresini çöz\n"
"\t\t\t(MAC blok başlığı kullanan dosya sistemleri için)\n" "\t\t\t(MAC blok başlığı kullanan dosya sistemleri için)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -682,11 +573,9 @@ msgstr ""
" --public \t\ttipik bir çok kullanıcılı dosya sistemi gibi davran\n" " --public \t\ttipik bir çok kullanıcılı dosya sistemi gibi davran\n"
"\t\t\t(enfcs root olarak çalıştırılmalıdır)\n" "\t\t\t(enfcs root olarak çalıştırılmalıdır)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\tşifrelemeyi tersine çevirir\n" msgstr " --reverse\t\tşifrelemeyi tersine çevirir\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -700,11 +589,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Daha fazla bilgi için, enfcs(1) man sayfasına bakın" msgstr "Daha fazla bilgi için, enfcs(1) man sayfasına bakın"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -712,47 +599,37 @@ msgstr ""
"encfs [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası -- [FUSE Bağlama Seçenekleri]\n" "encfs [seçenekler] kökDizin bağlamaNoktası -- [FUSE Bağlama Seçenekleri]\n"
"geçerli FUSE Bağlama Seçenekleri aşağıdadır:\n" "geçerli FUSE Bağlama Seçenekleri aşağıdadır:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "kullanıcı root olmadığından '--public' seçeneği gözardı edildi" msgstr "kullanıcı root olmadığından '--public' seçeneği gözardı edildi"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs sürüm %s" msgstr "encfs sürüm %s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Bir veya daha fazla argüman eksik, işlem yarıda kesiliyor." msgstr "Bir veya daha fazla argüman eksik, işlem yarıda kesiliyor."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Arkaplanda çalışmasını seçtiğinizde, tam yollar ('/' ile başlayan) " "Arkaplanda çalışmasını seçtiğinizde, tam yollar ('/' ile başlayan) "
"kullanmalısınız" "kullanmalısınız"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Ham dizin, bağlama noktasının bir alt dizini olamaz." msgstr "Ham dizin, bağlama noktasının bir alt dizini olamaz."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "İstek-üzerine-bağlama kullanılırken parola programı ayarlanmalı" msgstr "İstek-üzerine-bağlama kullanılırken parola programı ayarlanmalı"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Kök dizin bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor." msgstr "Kök dizin bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Bağlama noktası bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor." msgstr "Bağlama noktası bulunamadı, işlem yarıda kesiliyor."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -763,7 +640,6 @@ msgstr ""
"zaman aşımı belirtilmiş. Dosya sistemi tek kanallı çalışacak \n" "zaman aşımı belirtilmiş. Dosya sistemi tek kanallı çalışacak \n"
"fakat bekleme takibi yapılması için hala çok kanallı çalışacak." "fakat bekleme takibi yapılması için hala çok kanallı çalışacak."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -773,16 +649,13 @@ msgstr ""
" - fuse çekirdek modülü kurulu değil (Çözüm: modprobe fuse)\n" " - fuse çekirdek modülü kurulu değil (Çözüm: modprobe fuse)\n"
" - geçersiz seçenekler belirtilmiş -- kullanım mesajına bakınız\n" " - geçersiz seçenekler belirtilmiş -- kullanım mesajına bakınız\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "İçsel Hata: Ana döngüde oluşan bir istisna yakalandı: %s" msgstr "İçsel Hata: Ana döngüde oluşan bir istisna yakalandı: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "İçsel Hata: Beklenmeyen bir istisna yakalandı" msgstr "İçsel Hata: Beklenmeyen bir istisna yakalandı"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Dosya sistemi %s bir süredir kullanılmadıgından çözülüyor" msgstr "Dosya sistemi %s bir süredir kullanılmadıgından çözülüyor"

153
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 23:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 23:19+0000\n"
"Last-Translator: atany <Unknown>\n" "Last-Translator: atany <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -21,24 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "помилка відсікання: прочитано %i байтів, частина блоку %i" msgstr "помилка відсікання: прочитано %i байтів, частина блоку %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --показати інформацію (Команда по-замовченню)" msgstr " --показати інформацію (Команда по-замовченню)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " --змінити пароль для розділу" msgstr " --змінити пароль для розділу"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -46,40 +41,31 @@ msgstr ""
" --змінити пароль для розділу, узяти пароль зі стандартнного вводу.\n" " --змінити пароль для розділу, узяти пароль зі стандартнного вводу.\n"
"\tНіяких підказок немає." "\tНіяких підказок немає."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --показати імена файлів у розділі, що не розшифровуються" msgstr " --показати імена файлів у розділі, що не розшифровуються"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " --розшифровує файл та виводить результат" msgstr " --розшифровує файл та виводить результат"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " --розшифровує ім'я та виводить у вигляді тексту" msgstr " --розшифровує ім'я та виводить у вигляді тексту"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " --розшифровує ім'я та виводить результат" msgstr " --розшифровує ім'я та виводить результат"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " --розшифовує розділ та записує результат по вказаному шляху" msgstr " --розшифовує розділ та записує результат по вказаному шляху"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " --показати номер версії та вийти" msgstr " --показати номер версії та вийти"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "версія \tencfsctl %s" msgstr "версія \tencfsctl %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n" msgstr "Використання:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -88,7 +74,6 @@ msgstr ""
"%s (коренева директорія)\n" "%s (коренева директорія)\n"
" --показує інформацію про файлову систему або \n" " --показує інформацію про файлову систему або \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -97,16 +82,13 @@ msgstr ""
"Наприклад: \n" "Наприклад: \n"
"%s info ~/.cryp\n" "%s info ~/.cryp\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "директорія %s не існує\n" msgstr "директорія %s не існує\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Неможливо прочитати конфігураційний файл\n" msgstr "Неможливо прочитати конфігураційний файл\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -114,47 +96,38 @@ msgstr ""
"Знайдена стара файлова система EncFS. \n" "Знайдена стара файлова система EncFS. \n"
"Вона не підтримується цією версією EncFS.\n" "Вона не підтримується цією версією EncFS.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Конфігурація 3-ої версії; створена %s\n" msgstr "Конфігурація 3-ої версії; створена %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Конфігурація 4-ої версії. створеної %s\n" msgstr "Конфігурація 4-ої версії. створеної %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Конфігурація 5 версії; створена %s (виправлення %i)\n" msgstr "Конфігурація 5 версії; створена %s (виправлення %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "помилка getopt: %i" msgstr "помилка getopt: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо інітиалізувати зашифровану файлову систему - перевірка " "Неможливо інітиалізувати зашифровану файлову систему - перевірка "
"місцеположення\n" "місцеположення\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "У теці %s \n" msgstr "У теці %s \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
@ -162,64 +135,50 @@ msgstr[0] "Знайдено %i зіпсований файл."
msgstr[1] "Знайдено %i зіпсованих файлів." msgstr[1] "Знайдено %i зіпсованих файлів."
msgstr[2] "Знайдено %i зіпсованих файлів." msgstr[2] "Знайдено %i зіпсованих файлів."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Неможливо знайти шифр \"%s\"\n" msgstr "Неможливо знайти шифр \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Введіть Ваш Encfs пароль\n" msgstr "Введіть Ваш Encfs пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Невірний пароль\n" msgstr "Невірний пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Введіть новий Encfs пароль\n" msgstr "Введіть новий Encfs пароль\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Регулятор гучності успішно оновлений.\n" msgstr "Регулятор гучності успішно оновлений.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Помилка збереження модифікованого файла конфігурації.\n" msgstr "Помилка збереження модифікованого файла конфігурації.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "невірна команда: \"%s\"" msgstr "невірна команда: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Некоректне число аргументів для команди \"%s\"" msgstr "Некоректне число аргументів для команди \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "Папки \"%s\" не існує. Створити її? (y,n) " msgstr "Папки \"%s\" не існує. Створити її? (y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Неможливо створити папку: " msgstr "Неможливо створити папку: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Папка не створена." msgstr "Папка не створена."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Знайдено конфігураційний файл \"%s\", але його завантажити не вдалося" msgstr "Знайдено конфігураційний файл \"%s\", але його завантажити не вдалося"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -227,60 +186,48 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Конфігураційне порушення %i знайдено, але версія encfs підтримує тільки до %i" "Конфігураційне порушення %i знайдено, але версія encfs підтримує тільки до %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Дана версія EncFS не підтримує файлові системи, що були створені до " "Дана версія EncFS не підтримує файлові системи, що були створені до "
"2004-08-13" "2004-08-13"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Наступні алгоритми шифрування зараз доступні:" msgstr "Наступні алгоритми шифрування зараз доступні:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " -- довжина ключа %i біт(а)" msgstr " -- довжина ключа %i біт(а)"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Підтримується довжина ключа від %i до %i біт" msgstr " -- Підтримується довжина ключа від %i до %i біт"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- розмір блоку %i байт" msgstr " -- розмір блоку %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Підтримується розмір блоку від %i до %i байт" msgstr " -- Підтримується розмір блоку від %i до %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Введіть номер. котрий є Вашим вибором: " msgstr "Введіть номер. котрий є Вашим вибором: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Помилка при виборі" msgstr "Помилка при виборі"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Обраний алгоритм \"%s\"" msgstr "Обраний алгоритм \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Доступні наступні алгоритми шифрування:" msgstr "Доступні наступні алгоритми шифрування:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Використання ключа. розмір якого %i біт(а)" msgstr "Використання ключа. розмір якого %i біт(а)"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -291,16 +238,13 @@ msgstr ""
"підтримує розміри від %i до %i біт в зростанні %i біт.\n" "підтримує розміри від %i до %i біт в зростанні %i біт.\n"
"Наприклад: " "Наприклад: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Оберіть розмір символів: " msgstr "Оберіть розмір символів: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Використовується розмір блоку файлової системи рівний %i байтам" msgstr "Використовується розмір блоку файлової системи рівний %i байтам"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -311,11 +255,9 @@ msgstr ""
"підтримує розмір від %i до %i байта з кроком у %i байт.\n" "підтримує розмір від %i до %i байта з кроком у %i байт.\n"
"Або натисніть Enter для вибору по замовченню (%i байт)\n" "Або натисніть Enter для вибору по замовченню (%i байт)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "розмір блоку файлової системи: " msgstr "розмір блоку файлової системи: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -324,7 +266,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -341,7 +290,6 @@ msgstr ""
"до великої втрати швидкодії. \n" "до великої втрати швидкодії. \n"
"Введіть кількість байт від 0 (не випадковий байт) до 8: " "Введіть кількість байт від 0 (не випадковий байт) до 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -349,14 +297,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -366,17 +312,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Створення нового зашифрованого розділу." msgstr "Створення нового зашифрованого розділу."
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -390,24 +333,16 @@ msgstr ""
" або іншу букву чи пусту лінію для стандартного режиму.\n" " або іншу букву чи пусту лінію для стандартного режиму.\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Режим таємності не підтримується для --reverse" msgstr "Режим таємності не підтримується для --reverse"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Обраний режим максимальної таємності." msgstr "Обраний режим максимальної таємності."
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Обраний режим стандартної конфігурації." msgstr "Обраний режим стандартної конфігурації."
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -415,26 +350,21 @@ msgstr ""
"Неможливо підібрати шифр для обраної конфігурації...\n" "Неможливо підібрати шифр для обраної конфігурації...\n"
"Повернення до режиму ручної конфігурації." "Повернення до режиму ручної конфігурації."
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Обрана ручна конфігурація" msgstr "Обрана ручна конфігурація"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "Неможливо встановите шифр %s, розмір ключа %i та розмір блоку %i" msgstr "Неможливо встановите шифр %s, розмір ключа %i та розмір блоку %i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -442,11 +372,9 @@ msgstr ""
"Конфігурація завершена. Файлова система була створена\n" "Конфігурація завершена. Файлова система була створена\n"
"з наступними властивостями:" "з наступними властивостями:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- УВАГА --------------------------\n" msgstr "-------------------------- УВАГА --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -464,7 +392,6 @@ msgstr ""
"Якщо ви бажаєте обрати інші налаштування конфігурації\n" "Якщо ви бажаєте обрати інші налаштування конфігурації\n"
"будь-ласка натисність CTRL+C і розпочніть спочатку." "будь-ласка натисність CTRL+C і розпочніть спочатку."
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -478,172 +405,138 @@ msgstr ""
"пароль може бути змінений пізніше за допомогою encfsctl.\n" "пароль може бути змінений пізніше за допомогою encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
"Помилка генерації нового ключа для розділу! Будь ласка повідомте про помилку " "Помилка генерації нового ключа для розділу! Будь ласка повідомте про помилку "
"програми." "програми."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Ім'я кодового інтерфейсу не підтримується" msgstr "Ім'я кодового інтерфейсу не підтримується"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Інтерфейс дешифрування імен файлів не доступний" msgstr "Інтерфейс дешифрування імен файлів не доступний"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Шифр файлової системи: \"%s\", версія %i:%i:%i" msgstr "Шифр файлової системи: \"%s\", версія %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (НЕ підтримується)\n" msgstr " (НЕ підтримується)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (використовує %i:%i:%i)\n" msgstr " (використовує %i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Дешифрування імені файлу: \"%s\", версії %i:%i:%i" msgstr "Дешифрування імені файлу: \"%s\", версії %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Розмір ключе: %i біт" msgstr "Розмір ключе: %i біт"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Розмір блоку: %i байт + %i біт MAC заголовку" msgstr "Розмір блоку: %i байт + %i біт MAC заголовку"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Розмір блоку: %i байт, включаючи %i байт MAC заголовку" msgstr "Розмір блоку: %i байт, включаючи %i байт MAC заголовку"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Розмір блоку: %i байт" msgstr "Розмір блоку: %i байт"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Кожен файл містить 8 байт заголовку з унікальними IV даними.\n" msgstr "Кожен файл містить 8 байт заголовку з унікальними IV даними.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Файлові імена зашифровані з використанням IV моду.\n" msgstr "Файлові імена зашифровані з використанням IV моду.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Файл даних IV пов'язаний з іменем файлу IV. (бред якийсь)\n" msgstr "Файл даних IV пов'язаний з іменем файлу IV. (бред якийсь)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Пароль EncFS: " msgstr "Пароль EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Пароль довжиною 0 не можливий\n" msgstr "Пароль довжиною 0 не можливий\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Внутрішня помилка: помилка socketpair()" msgstr "Внутрішня помилка: помилка socketpair()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Внутрішня помилка: помилка fork()" msgstr "Внутрішня помилка: помилка fork()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Внутрішня помилка: failed to exec program" msgstr "Внутрішня помилка: failed to exec program"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Новий пароль Encfs: " msgstr "Новий пароль Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Підтвердіть пароль EncFS: " msgstr "Підтвердіть пароль EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Паролі не співпадають, спробуйте ще раз\n" msgstr "Паролі не співпадають, спробуйте ще раз\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "Завантажена конфігурація не допустима з --reverse\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "Завантажена конфігурація не допустима з --reverse\n" msgstr "Завантажена конфігурація не допустима з --reverse\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Неможливо знайти шифр %s, версії %i:%i:%i" msgstr "Неможливо знайти шифр %s, версії %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Інтерфейс шифру не доступний.\n" msgstr "Інтерфейс шифру не доступний.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Помилка дешифрування ключа розділа. Невірний пароль\n" msgstr "Помилка дешифрування ключа розділа. Невірний пароль\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Неможливо знайти nameio інтерфейс %s, версії %i:%i:%i" msgstr "Неможливо знайти nameio інтерфейс %s, версії %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "Даний інтерфейс кодування файлового імені не доступний\n" msgstr "Даний інтерфейс кодування файлового імені не доступний\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "Помилка перейменування" msgstr "Помилка перейменування"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "Помилка MAC порівняння у блоці %li" msgstr "Помилка MAC порівняння у блоці %li"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "Помилка MAC порівнянн. Відміна читання" msgstr "Помилка MAC порівнянн. Відміна читання"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Зборка: encfs версії %s" msgstr "Зборка: encfs версії %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
"Використовується: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" "Використовується: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -653,7 +546,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -662,17 +554,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -681,11 +570,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "Для додаткової інформації зверніться до довідки encfs(1)" msgstr "Для додаткової інформації зверніться до довідки encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -693,47 +580,37 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"Доступні наступн опції монтування:\n" "Доступні наступн опції монтування:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "опція '--public' ігнорується для всіх користувачів окрім root" msgstr "опція '--public' ігнорується для всіх користувачів окрім root"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Неправильний один або декілька аргументів. Зупинено." msgstr "Неправильний один або декілька аргументів. Зупинено."
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
"Коли запускається у режимі демона, необхідно вказати повний шлях " "Коли запускається у режимі демона, необхідно вказати повний шлях "
"(починається з '/')" "(починається з '/')"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Папка не може бути підкаталогом точки монтування." msgstr "Папка не може бути підкаталогом точки монтування."
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "При використанні монтування через демон необхідно вказати пароль" msgstr "При використанні монтування через демон необхідно вказати пароль"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Неможливо знайти кореневу папку. Аварійне завершення." msgstr "Неможливо знайти кореневу папку. Аварійне завершення."
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Неможливо знайти точку монтування. Аварійне завершення." msgstr "Неможливо знайти точку монтування. Аварійне завершення."
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -745,7 +622,6 @@ msgstr ""
"однопоточному режимі, а потоки будуть здійснювати\n" "однопоточному режимі, а потоки будуть здійснювати\n"
"перевірку часу простою." "перевірку часу простою."
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -755,16 +631,13 @@ msgstr ""
" - fuse kernel модуль не встановлений (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel модуль не встановлений (modprobe fuse)\n"
" - невірна опція -- перегляньте довідку\n" " - невірна опція -- перегляньте довідку\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Внутрішня помилка: Виникло виключення з головного циклу: %s" msgstr "Внутрішня помилка: Виникло виключення з головного циклу: %s"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Внутрішня помилка: Непередбачуване виключення" msgstr "Внутрішня помилка: Непередбачуване виключення"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Розмонтування файлової системи %s через її бездіяльність" msgstr "Розмонтування файлової системи %s через її бездіяльність"

152
po/vi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Duy Anh <Unknown>\n" "Last-Translator: Duy Anh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
@ -20,24 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- hiện thông tin (lệnh mặc định)" msgstr " -- hiện thông tin (lệnh mặc định)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- đổi mật khẩu cho ổ đĩa" msgstr " -- đổi mật khẩu cho ổ đĩa"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
@ -45,40 +40,31 @@ msgstr ""
" -- thay đổi mật khẩu cho ổ đĩa, nhập mật khẩu từ đầu vào chuẩn.\n" " -- thay đổi mật khẩu cho ổ đĩa, nhập mật khẩu từ đầu vào chuẩn.\n"
"\tKhông hiển thị dấu nhắc khi nhập." "\tKhông hiển thị dấu nhắc khi nhập."
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- hiển thị tên các tập tin không giải mã được trên đĩa" msgstr " -- hiển thị tên các tập tin không giải mã được trên đĩa"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " -- giải mã tập tin và kết xuất ra đầu ra chuẩn" msgstr " -- giải mã tập tin và kết xuất ra đầu ra chuẩn"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- giải mã tên và in ra dưới dạng văn bản" msgstr " -- giải mã tên và in ra dưới dạng văn bản"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- mã hóa tên 1 tập tin và in ra kết quả" msgstr " -- mã hóa tên 1 tập tin và in ra kết quả"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " -- giải mã một ổ đĩa và ghi kết quả tới đường dẫn" msgstr " -- giải mã một ổ đĩa và ghi kết quả tới đường dẫn"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- in số hiệu của phiên bản và thoát" msgstr " -- in số hiệu của phiên bản và thoát"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl phiên bản %s" msgstr "encfsctl phiên bản %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Cách dùng:\n" msgstr "Cách dùng:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -87,7 +73,6 @@ msgstr ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- hiện thông tin về hệ thống tập tin, hoặc \n" " -- hiện thông tin về hệ thống tập tin, hoặc \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -96,16 +81,13 @@ msgstr ""
"Ví dụ: \n" "Ví dụ: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "không tồn tại thư mục %s.\n" msgstr "không tồn tại thư mục %s.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Không nạp hoặc phân tích được tập tin cấu hình\n" msgstr "Không nạp hoặc phân tích được tập tin cấu hình\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -113,111 +95,88 @@ msgstr ""
"Đã phát hiện thấy một tập tin hệ thống EncFS thế hệ cũ không còn được hỗ " "Đã phát hiện thấy một tập tin hệ thống EncFS thế hệ cũ không còn được hỗ "
"trợ.\n" "trợ.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Cấu hình phiên bản 3; được tạo bởi %s\n" msgstr "Cấu hình phiên bản 3; được tạo bởi %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Cấu hình phiên bản 4; được tạo bởi %s\n" msgstr "Cấu hình phiên bản 4; được tạo bởi %s\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Cấu hình phiên bản 5; được tạo bởi %s (sửa đổi %i lần)\n" msgstr "Cấu hình phiên bản 5; được tạo bởi %s (sửa đổi %i lần)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Không thể khởi động hệ thống tập tin được mã hóa - xin kiểm tra đường dẫn\n" "Không thể khởi động hệ thống tập tin được mã hóa - xin kiểm tra đường dẫn\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "Trong thư mục %s: \n" msgstr "Trong thư mục %s: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Tìm ra %i tập tin không hợp lệ." msgstr[0] "Tìm ra %i tập tin không hợp lệ."
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Không thể tìm ra mật mã \"%s\" được chỉ định\n" msgstr "Không thể tìm ra mật mã \"%s\" được chỉ định\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Nhập vào mật khẩu hiện tại cho Encfs\n" msgstr "Nhập vào mật khẩu hiện tại cho Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "Mật khẩu không hợp lệ\n" msgstr "Mật khẩu không hợp lệ\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Nhập mật khẩu mới cho Encfs\n" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho Encfs\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Khóa dùng cho ổ đĩa đã được cập nhật thành công.\n" msgstr "Khóa dùng cho ổ đĩa đã được cập nhật thành công.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Xảy ra lỗi khi lưu tập tin cấu hình mới.\n" msgstr "Xảy ra lỗi khi lưu tập tin cấu hình mới.\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Lệnh không hợp lệ: \"%s\"" msgstr "Lệnh không hợp lệ: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Số tham số cung cấp cho lệnh \"%s\" không đúng" msgstr "Số tham số cung cấp cho lệnh \"%s\" không đúng"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
"Chưa có thư mục \"%s\" trong hệ thống. Bạn có muốn tạo thư mục đó không? (c," "Chưa có thư mục \"%s\" trong hệ thống. Bạn có muốn tạo thư mục đó không? (c,"
"k) " "k) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Không thể tạo thư mục: " msgstr "Không thể tạo thư mục: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "Thư mục chưa được tạo." msgstr "Thư mục chưa được tạo."
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Đã tìm thấy tập tin cấu hình %s, nhưng không nạp vào được" msgstr "Đã tìm thấy tập tin cấu hình %s, nhưng không nạp vào được"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
@ -226,60 +185,48 @@ msgstr ""
"Đã tìm thấy cấu hình phiên bản %i, nhưng phần mềm encfs hiện thời chỉ hỗ trợ " "Đã tìm thấy cấu hình phiên bản %i, nhưng phần mềm encfs hiện thời chỉ hỗ trợ "
"tới phiên bản %i." "tới phiên bản %i."
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
"Phiên bản này của phần mềm EncFS không hỗ trợ tập tin hệ thống được tạo " "Phiên bản này của phần mềm EncFS không hỗ trợ tập tin hệ thống được tạo "
"trước ngày 13-08-2004" "trước ngày 13-08-2004"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Các thuật toán mật mã sau có thể dùng được:" msgstr "Các thuật toán mật mã sau có thể dùng được:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " Khóa có độ dài là %i bits" msgstr " Khóa có độ dài là %i bits"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " -- Hỗ trợ độ dài của khóa %i trên %i bit" msgstr " -- Hỗ trợ độ dài của khóa %i trên %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " -- kích thước khối là %i byte" msgstr " -- kích thước khối là %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " -- Hỗ trợ kích thước khối là %i đến %i byte" msgstr " -- Hỗ trợ kích thước khối là %i đến %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Nhập con số ứng với lựa chọn của bạn: " msgstr "Nhập con số ứng với lựa chọn của bạn: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "Lựa chọn không hợp lệ." msgstr "Lựa chọn không hợp lệ."
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Đã chọn thuật toán \"%s\"" msgstr "Đã chọn thuật toán \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Các thuật toán mã hóa tên tập tin sau có thể được dùng:" msgstr "Các thuật toán mã hóa tên tập tin sau có thể được dùng:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Dùng kích thước khóa dài %i bit" msgstr "Dùng kích thước khóa dài %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -290,16 +237,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ kích cỡ từ %i đến %i bit với mức tăng là %i bit.\n" "hỗ trợ kích cỡ từ %i đến %i bit với mức tăng là %i bit.\n"
"Ví dụ: " "Ví dụ: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "Đã chọn kích thước khóa: " msgstr "Đã chọn kích thước khóa: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Dùng kích thước khối %i byte cho hệ thống tập tin" msgstr "Dùng kích thước khối %i byte cho hệ thống tập tin"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -310,11 +254,9 @@ msgstr ""
"hỗ trợ kích thước từ %i đến %i byte với mức tăng là %i\n" "hỗ trợ kích thước từ %i đến %i byte với mức tăng là %i\n"
"Hoặc bạn chỉ càn nhấn Enter để chọn giá trị mặc định (%i byte)\n" "Hoặc bạn chỉ càn nhấn Enter để chọn giá trị mặc định (%i byte)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "Kích thước khối của hệ thống tập tin: " msgstr "Kích thước khối của hệ thống tập tin: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -323,7 +265,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -341,7 +290,6 @@ msgstr ""
"hoàn toàn \n" "hoàn toàn \n"
"Chọn một số byte, từ 0 (không có byte ngẫu nhiên) tới 8: " "Chọn một số byte, từ 0 (không có byte ngẫu nhiên) tới 8: "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -349,14 +297,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -366,17 +312,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Tạo ổ đĩa mới được mã hóa" msgstr "Tạo ổ đĩa mới được mã hóa"
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -385,59 +328,44 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Đã chọn cấu hình Paranoia" msgstr "Đã chọn cấu hình Paranoia"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Đã chọn cấu hình Paranoia" msgstr "Đã chọn cấu hình Paranoia"
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Đã chọn cấu hình chuẩn" msgstr "Đã chọn cấu hình chuẩn"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Đã chọn chế độ thiết lập bằng tay." msgstr "Đã chọn chế độ thiết lập bằng tay."
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "------------------------- CẢNH BÁO -------------------------\n" msgstr "------------------------- CẢNH BÁO -------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -448,7 +376,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -462,169 +389,134 @@ msgstr ""
"thông qua trình encfsctl.\n" "thông qua trình encfsctl.\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "Không thể tạo ra khóa mới cho ổ đĩa! Xin hãy thông báo lỗi này." msgstr "Không thể tạo ra khóa mới cho ổ đĩa! Xin hãy thông báo lỗi này."
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Kích thước khóa: %i bit" msgstr "Kích thước khóa: %i bit"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Kích thước khối: %i byte + %i byte phần đầu MAC" msgstr "Kích thước khối: %i byte + %i byte phần đầu MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Kích thước khối: %i byte, bao gồm cả %i byte phần đầu MAC" msgstr "Kích thước khối: %i byte, bao gồm cả %i byte phần đầu MAC"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Kích thước khối: %i byte" msgstr "Kích thước khối: %i byte"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Mỗi tập tin chứa 8 byte phần đầu với dữ liệu IV duy nhất.\n" msgstr "Mỗi tập tin chứa 8 byte phần đầu với dữ liệu IV duy nhất.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Tên tập tin được mã hóa bằng chế độ quy trình IV.\n" msgstr "Tên tập tin được mã hóa bằng chế độ quy trình IV.\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "Mật khẩu EncFS: " msgstr "Mật khẩu EncFS: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Mật khẩu không được phép để trống\n" msgstr "Mật khẩu không được phép để trống\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Lỗi bên trong: hàm socketpair()" msgstr "Lỗi bên trong: hàm socketpair()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Lỗi bên trong: hàm fork()" msgstr "Lỗi bên trong: hàm fork()"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Lỗi bên trong: không thực thi chương trình được" msgstr "Lỗi bên trong: không thực thi chương trình được"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Mật khẩu mới cho Encfs: " msgstr "Mật khẩu mới cho Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Xác nhận mật khẩu Encfs: " msgstr "Xác nhận mật khẩu Encfs: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Sai xác nhận mật khẩu, xin hãy thử lại\n" msgstr "Sai xác nhận mật khẩu, xin hãy thử lại\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Lỗi giải mã khóa ổ đĩa, mật khẩu sai\n" msgstr "Lỗi giải mã khóa ổ đĩa, mật khẩu sai\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -634,7 +526,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -643,17 +534,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -662,55 +550,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -718,23 +594,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n" "Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@ -20,70 +20,55 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "截断错误: 读入 %i 字节,部分 %i 被阻隔" msgstr "截断错误: 读入 %i 字节,部分 %i 被阻隔"
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " --显示信息(默认命令)" msgstr " --显示信息(默认命令)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " --改变卷密码" msgstr " --改变卷密码"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr " --改变卷密码,从标准输入处接收密码。" msgstr " --改变卷密码,从标准输入处接收密码。"
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " --显示卷中不能被解码的文件名" msgstr " --显示卷中不能被解码的文件名"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr " --对文件解码并将其显示在标准输出中" msgstr " --对文件解码并将其显示在标准输出中"
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " --对名字解码并以纯文本形式显示" msgstr " --对名字解码并以纯文本形式显示"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " --对一个文件名编码并显示结果" msgstr " --对一个文件名编码并显示结果"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " --解密一个卷并将结果写到路径上" msgstr " --解密一个卷并将结果写到路径上"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " --打印版本号并退出" msgstr " --打印版本号并退出"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s" msgstr "encfsctl version %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "用法:\n" msgstr "用法:\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "%s (根目录) \n" msgstr "%s (根目录) \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -92,16 +77,13 @@ msgstr ""
"例如: \n" "例如: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "目录%s不存在。\n" msgstr "目录%s不存在。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "不能够载入或解析配置文件\n" msgstr "不能够载入或解析配置文件\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -109,166 +91,131 @@ msgstr ""
"一个非常老的EncFS文件系统被发现。 \n" "一个非常老的EncFS文件系统被发现。 \n"
"此EncFS版本对它不支持。\n" "此EncFS版本对它不支持。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "版本3配置由%s创建\n" msgstr "版本3配置由%s创建\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "版本4配置由%s所创建\n" msgstr "版本4配置由%s所创建\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "版本5配置由%s创建(修订%i)\n" msgstr "版本5配置由%s创建(修订%i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "第6版配置由 %s 创建 (校订 %i)\n" msgstr "第6版配置由 %s 创建 (校订 %i)\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt 错误: %i" msgstr "getopt 错误: %i"
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "不能够对加密的文件系统初始化-检查路径\n" msgstr "不能够对加密的文件系统初始化-检查路径\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "位于目录%s中 \n" msgstr "位于目录%s中 \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "发现 %i 个无效文件" msgstr[0] "发现 %i 个无效文件"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "无法找到指定的加密算法\"%s\"\n" msgstr "无法找到指定的加密算法\"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "输入当前的Encfs密码\n" msgstr "输入当前的Encfs密码\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "无效的密码\n" msgstr "无效的密码\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "输入新的Encfs密码\n" msgstr "输入新的Encfs密码\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "卷密钥已成功更新。\n" msgstr "卷密钥已成功更新。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "存储已修改的配置文件时发生错误。\n" msgstr "存储已修改的配置文件时发生错误。\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "无效命令:\"%s\"" msgstr "无效命令:\"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "命令\"%s\"的声明数量不正确" msgstr "命令\"%s\"的声明数量不正确"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "目录\"%s\" 不存在。要创建吗?(y,n) " msgstr "目录\"%s\" 不存在。要创建吗?(y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "不能够创建目录: " msgstr "不能够创建目录: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "目录未被创建。" msgstr "目录未被创建。"
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "发现了配置文件%s但未能够载入" msgstr "发现了配置文件%s但未能够载入"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "发现配置子版本 %i ,但此版本的 encfs 最高支持到版本 %i 。" msgstr "发现配置子版本 %i ,但此版本的 encfs 最高支持到版本 %i 。"
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "此版本的 EncFS 不支持 20040813 之前创建的文件系统" msgstr "此版本的 EncFS 不支持 20040813 之前创建的文件系统"
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "以下的加密算法可用:" msgstr "以下的加密算法可用:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --密钥长度 %i 比特" msgstr " --密钥长度 %i 比特"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " --可支持密钥长度从%i到%i比特" msgstr " --可支持密钥长度从%i到%i比特"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " --块大小 %i 字节" msgstr " --块大小 %i 字节"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " --支持块大小范围:%i到%i字节" msgstr " --支持块大小范围:%i到%i字节"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "输入你的选择所相对应的数字 " msgstr "输入你的选择所相对应的数字 "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "无效的选择" msgstr "无效的选择"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "选中的算法\"%s\"" msgstr "选中的算法\"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "以下的文件名编码算法可用:" msgstr "以下的文件名编码算法可用:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "使用密钥长度为%i比特" msgstr "使用密钥长度为%i比特"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -279,16 +226,13 @@ msgstr ""
"支持的密钥长度为 %i 到 %i 比特,以 %i 比特递增。\n" "支持的密钥长度为 %i 到 %i 比特,以 %i 比特递增。\n"
"例如: " "例如: "
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "挑选密钥长度: " msgstr "挑选密钥长度: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "使用文件系统块大小为 %i 字节" msgstr "使用文件系统块大小为 %i 字节"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -299,11 +243,9 @@ msgstr ""
"支持的大小从 %i 到 %i, 按照 %i 增量递增。\n" "支持的大小从 %i 到 %i, 按照 %i 增量递增。\n"
"只要按 enter 就接受默认值 %i 字节)\n" "只要按 enter 就接受默认值 %i 字节)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "文件系统的块大小: " msgstr "文件系统的块大小: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -312,7 +254,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -328,7 +277,6 @@ msgstr ""
"没有这么大。 \n" "没有这么大。 \n"
"请选择加几个字节,从 0不增加随机字节到 8 " "请选择加几个字节,从 0不增加随机字节到 8 "
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -336,14 +284,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -353,17 +299,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "创建新的加密卷。" msgstr "创建新的加密卷。"
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -377,24 +320,16 @@ msgstr ""
" 其它或空行,进入标准模式。\n" " 其它或空行,进入标准模式。\n"
"?> " "?> "
#: encfs/FileUtils.cpp:995
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia 配置不支持 --reverse 参数" msgstr "Paranoia 配置不支持 --reverse 参数"
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "已选择预设的极端模式。" msgstr "已选择预设的极端模式。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "已选择标准模式。" msgstr "已选择标准模式。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -402,15 +337,12 @@ msgstr ""
"抱歉,无法找到预设配置中的加密算法...\n" "抱歉,无法找到预设配置中的加密算法...\n"
"只好进入手动设置模式。" "只好进入手动设置模式。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "已选择手动设置模式。" msgstr "已选择手动设置模式。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
@ -418,12 +350,10 @@ msgstr ""
"已经禁用外部链接的IV 因为这个选项要求同时具备 IV 链接’ \n" "已经禁用外部链接的IV 因为这个选项要求同时具备 IV 链接’ \n"
"和 唯一IV 两个特性。" "和 唯一IV 两个特性。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "无法为加密算法 %s, 密钥长度 %i, 文件块大小 %i 创建实例。" msgstr "无法为加密算法 %s, 密钥长度 %i, 文件块大小 %i 创建实例。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -431,11 +361,9 @@ msgstr ""
"设置完成。欲创建的文件系统将\n" "设置完成。欲创建的文件系统将\n"
"有如下属性:" "有如下属性:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- 警告 --------------------------\n" msgstr "-------------------------- 警告 --------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -450,7 +378,6 @@ msgstr ""
"如“mutt“和“procmail“就是已知的例子。更多信息请参见encfs邮件列表。\n" "如“mutt“和“procmail“就是已知的例子。更多信息请参见encfs邮件列表。\n"
"如果你想要选择其他配置设置请按CTRL+C以取消设置并重新开始。" "如果你想要选择其他配置设置请按CTRL+C以取消设置并重新开始。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -463,169 +390,135 @@ msgstr ""
"但是稍后你可以用encfsctl来改变密码。\n" "但是稍后你可以用encfsctl来改变密码。\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "生成新的卷密钥失败!请报告此错误。" msgstr "生成新的卷密钥失败!请报告此错误。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "不支持的名称编码界面" msgstr "不支持的名称编码界面"
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "所要求的文件名编码界面不可用" msgstr "所要求的文件名编码界面不可用"
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "文件系统加密: “%s”, 版本 %i:%i:%i" msgstr "文件系统加密: “%s”, 版本 %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (NOT supported)\n" msgstr " (NOT supported)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (正在应用%i:%i:%i)\n" msgstr " (正在应用%i:%i:%i)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "文件名编码:\"%s\",版本%i:%i:%i" msgstr "文件名编码:\"%s\",版本%i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "密钥大小:%i字节" msgstr "密钥大小:%i字节"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "块大小:%i字节+%i字节MAC头文件" msgstr "块大小:%i字节+%i字节MAC头文件"
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "块大小:%i字节包括%i字节MAC头文件。" msgstr "块大小:%i字节包括%i字节MAC头文件。"
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "块大小:%i字节" msgstr "块大小:%i字节"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "每个文件包含8个字节的文件头其中包含独有的IV数据。\n" msgstr "每个文件包含8个字节的文件头其中包含独有的IV数据。\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "文件名以IV链接模式编码。\n" msgstr "文件名以IV链接模式编码。\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "文件数据IV链接到了文件名IV\n" msgstr "文件数据IV链接到了文件名IV\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "文件入口已通过密文。\n" msgstr "文件入口已通过密文。\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS密码 " msgstr "EncFS密码 "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "不允许用零长度的密码\n" msgstr "不允许用零长度的密码\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "内部错误socketpair()失败" msgstr "内部错误socketpair()失败"
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "内部错误fork()失败" msgstr "内部错误fork()失败"
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "内部错误:执行程序失败" msgstr "内部错误:执行程序失败"
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "新的 Encfs 口令: " msgstr "新的 Encfs 口令: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "确认Encfs 口令: " msgstr "确认Encfs 口令: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "两次输入的口令不匹配,请再试一次\n" msgstr "两次输入的口令不匹配,请再试一次\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 #, fuzzy
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr "加载的配置不兼容--reverse 选项\n"
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "加载的配置不兼容--reverse 选项\n" msgstr "加载的配置不兼容--reverse 选项\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "无法找到加密算法 %s, 版本 %i:%i:%i" msgstr "无法找到加密算法 %s, 版本 %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "所要求的加密算法界面不可用\n" msgstr "所要求的加密算法界面不可用\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "解码卷密钥出错, 错误的口令\n" msgstr "解码卷密钥出错, 错误的口令\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "无法找到文件名编码界面 %s, 版本 %i:%i:%i" msgstr "无法找到文件名编码界面 %s, 版本 %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "所要求的文件名编码界面不可用\n" msgstr "所要求的文件名编码界面不可用\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "重新挂载失败" msgstr "重新挂载失败"
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC 比较在文件块 %li 失败" msgstr "MAC 比较在文件块 %li 失败"
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC 比较失败, 拒绝读取" msgstr "MAC 比较失败, 拒绝读取"
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "编译: encfs 版本 %s" msgstr "编译: encfs 版本 %s"
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "用法: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgstr "用法: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -641,7 +534,6 @@ msgstr ""
"\t\t\t出错信息将被发送到 stderr \n" "\t\t\t出错信息将被发送到 stderr \n"
"\t\t\t而不是送往 syslog.\n" "\t\t\t而不是送往 syslog.\n"
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -655,7 +547,6 @@ msgstr ""
" --forcedecode\t\t即使发现错误仍然强制解码数据\n" " --forcedecode\t\t即使发现错误仍然强制解码数据\n"
"\t\t\t(如果文件系统采用了 MAC 文件块头)\n" "\t\t\t(如果文件系统采用了 MAC 文件块头)\n"
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -663,11 +554,9 @@ msgstr ""
" -public\t\t象典型的多用户文件系统一样运行\n" " -public\t\t象典型的多用户文件系统一样运行\n"
"\t\t\t(encfs 必须由 root 运行)\n" "\t\t\t(encfs 必须由 root 运行)\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr " --reverse\t\t反向加密\n" msgstr " --reverse\t\t反向加密\n"
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -681,11 +570,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "更多信息请参看man帮助文件encfs(1)" msgstr "更多信息请参看man帮助文件encfs(1)"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -693,45 +580,35 @@ msgstr ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"可用的 FUSE Mount 选项如下:\n" "可用的 FUSE Mount 选项如下:\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "选项'--public'被忽略您不是root用户" msgstr "选项'--public'被忽略您不是root用户"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs版本%s" msgstr "encfs版本%s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "缺失一个或多个参数,正在中止。" msgstr "缺失一个或多个参数,正在中止。"
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "要指定后台服务模式,你必须使用绝对路径(以 / 开头)" msgstr "要指定后台服务模式,你必须使用绝对路径(以 / 开头)"
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "原始目录不可以是加载点的子目录。" msgstr "原始目录不可以是加载点的子目录。"
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "使用 mount-on-demand 参数时必须设置密码的程序" msgstr "使用 mount-on-demand 参数时必须设置密码的程序"
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "未能够找到根目录,正在中止。" msgstr "未能够找到根目录,正在中止。"
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "未能够找到加载点,正在中止。" msgstr "未能够找到加载点,正在中止。"
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -741,7 +618,6 @@ msgstr ""
"注意: 虽然要求运行于单线程模式,但是又指定了一个空闲超时。\n" "注意: 虽然要求运行于单线程模式,但是又指定了一个空闲超时。\n"
"文件系统将以单线程运行, 但是为了检测空闲状态会运行其他线程。" "文件系统将以单线程运行, 但是为了检测空闲状态会运行其他线程。"
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -751,16 +627,13 @@ msgstr ""
" - 没有安装 fuse 内核模块(modprobe fuse)\n" " - 没有安装 fuse 内核模块(modprobe fuse)\n"
" - 错误的选项 -- 参考用法信息\n" " - 错误的选项 -- 参考用法信息\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "内部错误:主循环:%s中发现例外" msgstr "内部错误:主循环:%s中发现例外"
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "内部错误:发现未预料例外" msgstr "内部错误:发现未预料例外"
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "文件系统 %s 处于空闲状态, 正在卸载" msgstr "文件系统 %s 处于空闲状态, 正在卸载"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: flying_cat <Unknown>\n" "Last-Translator: flying_cat <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
@ -20,63 +20,49 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " 顯示資訊(預設指令)" msgstr " 顯示資訊(預設指令)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr " 更改磁卷密碼" msgstr " 更改磁卷密碼"
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " 顯示此磁卷中不能被解密之檔案名稱" msgstr " 顯示此磁卷中不能被解密之檔案名稱"
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " 解密名稱並以純文字顯示結果" msgstr " 解密名稱並以純文字顯示結果"
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " 加密檔案名稱並顯示結果" msgstr " 加密檔案名稱並顯示結果"
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr " --將磁卷內容解密至路徑" msgstr " --將磁卷內容解密至路徑"
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr " --顯示版本及離開" msgstr " --顯示版本及離開"
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl 版本 %s" msgstr "encfsctl 版本 %s"
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
@ -85,7 +71,6 @@ msgstr ""
"%s (根路徑)\n" "%s (根路徑)\n"
" --顯示加密檔案系統資訊,或 \n" " --顯示加密檔案系統資訊,或 \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
@ -94,16 +79,13 @@ msgstr ""
"例子: \n" "例子: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "目錄 %s 不存在\n" msgstr "目錄 %s 不存在\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "設定檔存取或設定錯誤\n" msgstr "設定檔存取或設定錯誤\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
@ -111,166 +93,131 @@ msgstr ""
"發現過時之EncFS檔案系統 \n" "發現過時之EncFS檔案系統 \n"
"而此EncFS版本並不支援\n" "而此EncFS版本並不支援\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "設定版本3由 %s 建立\n" msgstr "設定版本3由 %s 建立\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "設定版本4由 %s 建立\n" msgstr "設定版本4由 %s 建立\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "設定版本5由 %s 建立(修訂版 %i \n" msgstr "設定版本5由 %s 建立(修訂版 %i \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "加密檔案系統初始化失敗-請檢查路徑\n" msgstr "加密檔案系統初始化失敗-請檢查路徑\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "在目錄 %s 內: \n" msgstr "在目錄 %s 內: \n"
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "找到 %i 個無效檔案" msgstr[0] "找到 %i 個無效檔案"
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "找不到加密法 \"%s\"\n" msgstr "找不到加密法 \"%s\"\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "請輸入Encfs之現有密碼\n" msgstr "請輸入Encfs之現有密碼\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "密碼錯誤\n" msgstr "密碼錯誤\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "請輸入Encfs之新密碼\n" msgstr "請輸入Encfs之新密碼\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "磁卷加密匙更新成功\n" msgstr "磁卷加密匙更新成功\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "設定檔儲存失敗\n" msgstr "設定檔儲存失敗\n"
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "指令錯誤: \"%s\"" msgstr "指令錯誤: \"%s\""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "指令 \"%s\" 中之參數數目不正確" msgstr "指令 \"%s\" 中之參數數目不正確"
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "目錄 \"%s\" 並不存在,是否新增?(y,n) " msgstr "目錄 \"%s\" 並不存在,是否新增?(y,n) "
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "新增目錄失敗: " msgstr "新增目錄失敗: "
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "沒有新增目錄" msgstr "沒有新增目錄"
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "設定檔 %s 存在,但載入失敗" msgstr "設定檔 %s 存在,但載入失敗"
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "可使用之加密法如下:" msgstr "可使用之加密法如下:"
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr " --加密匙長 %i 位元組" msgstr " --加密匙長 %i 位元組"
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " --支援長度為 %i 至 %i 位元之加密匙" msgstr " --支援長度為 %i 至 %i 位元之加密匙"
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " --區塊長 %i 位元組" msgstr " --區塊長 %i 位元組"
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " --支援長度為 %i 至 %i 位元組之區塊" msgstr " --支援長度為 %i 至 %i 位元組之區塊"
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "請輸入選擇: " msgstr "請輸入選擇: "
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "輸入錯誤" msgstr "輸入錯誤"
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "選擇加密法 \"%s\"" msgstr "選擇加密法 \"%s\""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "可使用之檔案名稱加密法如下:" msgstr "可使用之檔案名稱加密法如下:"
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "使用 %i 位元長度之加密匙" msgstr "使用 %i 位元長度之加密匙"
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -278,16 +225,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "已選之加密匙長度: " msgstr "已選之加密匙長度: "
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "使用區塊長度為 %i 位元組的檔案系統" msgstr "使用區塊長度為 %i 位元組的檔案系統"
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -298,11 +242,9 @@ msgstr ""
"支援 %i 至 %i 位元組長度,以 %i 位元組為一單位\n" "支援 %i 至 %i 位元組長度,以 %i 位元組為一單位\n"
"或按 Enter 以使用預設值( %i 位元組)\n" "或按 Enter 以使用預設值( %i 位元組)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "檔案系統之區塊長度: " msgstr "檔案系統之區塊長度: "
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -311,7 +253,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -322,7 +271,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -330,14 +278,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -347,17 +293,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "正在新增加密磁卷" msgstr "正在新增加密磁卷"
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -366,23 +309,15 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "已選用標準模式" msgstr "已選用標準模式"
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
@ -390,26 +325,21 @@ msgstr ""
"預設之加密法並不存在...\n" "預設之加密法並不存在...\n"
"改為使用人手設定模式" "改為使用人手設定模式"
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "已選用人手設定模式" msgstr "已選用人手設定模式"
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
@ -417,11 +347,9 @@ msgstr ""
"設定完成。此加密檔案系統\n" "設定完成。此加密檔案系統\n"
"擁有以下的特性:" "擁有以下的特性:"
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "----------------------------- 警告 -----------------------------\n" msgstr "----------------------------- 警告 -----------------------------\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -432,7 +360,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -446,169 +373,134 @@ msgstr ""
"以後可以使用encfsctl更改密碼。\n" "以後可以使用encfsctl更改密碼。\n"
"\n" "\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "加密匙產生失敗!請回報此問題" msgstr "加密匙產生失敗!請回報此問題"
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "檔案系統加密法:\"%s\" 版本 %i:%i:%i" msgstr "檔案系統加密法:\"%s\" 版本 %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (不支援)\n" msgstr " (不支援)\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " (使用 %i:%i:%i \n" msgstr " (使用 %i:%i:%i \n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "檔案名稱加密:\"%s\" 版本 %i:%i:%i" msgstr "檔案名稱加密:\"%s\" 版本 %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "加密匙長度:%i 位元" msgstr "加密匙長度:%i 位元"
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "區塊長度: %i 位元組" msgstr "區塊長度: %i 位元組"
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS 密碼: " msgstr "EncFS 密碼: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "不容許零長度密碼\n" msgstr "不容許零長度密碼\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "新 Encfs 密碼: " msgstr "新 Encfs 密碼: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "驗證 Encfs 密碼: " msgstr "驗證 Encfs 密碼: "
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "驗證失敗,請重新輸入\n" msgstr "驗證失敗,請重新輸入\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "找不到加密法 %s 版本 %i:%i:%i" msgstr "找不到加密法 %s 版本 %i:%i:%i"
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "磁卷加密匙解密失敗,密碼錯誤\n" msgstr "磁卷加密匙解密失敗,密碼錯誤\n"
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "使用:%s [選項] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount 選項]]" msgstr "使用:%s [選項] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount 選項]]"
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -618,7 +510,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -627,7 +518,6 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
@ -635,11 +525,9 @@ msgstr ""
" --public\t\t使所有使用者都可以瀏覽此檔案系統\n" " --public\t\t使所有使用者都可以瀏覽此檔案系統\n"
"\t\t\t(必須使用 root 身份執行 encfs )\n" "\t\t\t(必須使用 root 身份執行 encfs )\n"
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -653,11 +541,9 @@ msgstr ""
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n" " encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n" "\n"
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "看man page encfs(1)以得到更多資料。" msgstr "看man page encfs(1)以得到更多資料。"
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
@ -665,45 +551,35 @@ msgstr ""
"encfs [選項] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount 選項]\n" "encfs [選項] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount 選項]\n"
"在此以後輸入適用之FUSE Mount選項\n" "在此以後輸入適用之FUSE Mount選項\n"
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "選項 '--public' 對root以外之使用者無效" msgstr "選項 '--public' 對root以外之使用者無效"
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs 本版%s" msgstr "encfs 本版%s"
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "加密檔案系統之目錄不能為掛載點之子目錄" msgstr "加密檔案系統之目錄不能為掛載點之子目錄"
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "找不到根目錄,終止" msgstr "找不到根目錄,終止"
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "找不到掛載點,終止" msgstr "找不到掛載點,終止"
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -711,7 +587,6 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
@ -721,16 +596,13 @@ msgstr ""
" 沒有安將 fuse 核心模組 (modprobe fuse)\n" " 沒有安將 fuse 核心模組 (modprobe fuse)\n"
" 不正確選項,請看使用訊息\n" " 不正確選項,請看使用訊息\n"
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "掛載靜止,解除掛載加密檔案系統 %s" msgstr "掛載靜止,解除掛載加密檔案系統 %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n" "Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n" "encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-28 02:50+0000\n"
"Last-Translator: aric <burnerx@gmail.com>\n" "Last-Translator: aric <burnerx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
@ -20,252 +20,199 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: encfs/BlockFileIO.cpp:385
#, c-format #, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i" msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:77
msgid " -- show information (Default command)" msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- 顯示資訊 (預設指定)" msgstr " -- 顯示資訊 (預設指定)"
#: encfs/encfsctl.cpp:80
msgid " -- show key" msgid " -- show key"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:83
msgid " -- change password for volume" msgid " -- change password for volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:87
msgid "" msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n" " -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued." "\tNo prompts are issued."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:92
msgid " -- show undecodable filenames in the volume" msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:95
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out" msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:99
msgid " -- decodes name and prints plaintext version" msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:103
msgid " -- encodes a filename and print result" msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:106
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path" msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:109
msgid " -- print version number and exit" msgid " -- print version number and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:113 encfs/encfsctl.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "encfsctl version %s" msgid "encfsctl version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:114
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (root dir)\n" "%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n" " -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Example: \n" "Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n" "%s info ~/.crypt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n" msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:168 encfs/encfsctl.cpp:613
msgid "Unable to load or parse config file\n" msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:173
msgid "" msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n" "A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n" "It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n" msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n" msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n" msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:226 encfs/main.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "getopt error: %i" msgid "getopt error: %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:235
msgid "Incorrect number of arguments" msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:245 encfs/encfsctl.cpp:264
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n" msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "In directory %s: \n" msgid "In directory %s: \n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:597
#, c-format #, c-format
msgid "Found %i invalid file." msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files." msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: encfs/encfsctl.cpp:620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n" msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:626
msgid "Enter current Encfs password\n" msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:636
msgid "Invalid password\n" msgid "Invalid password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:642
msgid "Enter new Encfs password\n" msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:667
msgid "Volume Key successfully updated.\n" msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:670
msgid "Error saving modified config file.\n" msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:673
msgid "Error creating key\n" msgid "Error creating key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:728
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command: \"%s\"" msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/encfsctl.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\"" msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) " msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:319
msgid "Unable to create directory: " msgid "Unable to create directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:325
msgid "Directory not created." msgid "Directory not created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting" msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to " "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i." "version %i."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:435
msgid "" msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13" "This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:617
msgid "The following cipher algorithms are available:" msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:627
#, c-format #, c-format
msgid " -- key length %i bits" msgid " -- key length %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits" msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid " -- block size %i bytes" msgid " -- block size %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes" msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:652 encfs/FileUtils.cpp:694
msgid "Enter the number corresponding to your choice: " msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:659 encfs/FileUtils.cpp:701
msgid "Invalid selection." msgid "Invalid selection."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:670 encfs/FileUtils.cpp:710
#, c-format #, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\"" msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:683
msgid "The following filename encoding algorithms are available:" msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:721 encfs/FileUtils.cpp:764
#, c-format #, c-format
msgid "Using key size of %i bits" msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n" "Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
@ -273,16 +220,13 @@ msgid ""
"For example: " "For example: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:754
msgid "Selected key size: " msgid "Selected key size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:776 encfs/FileUtils.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes" msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n" "Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
@ -290,11 +234,9 @@ msgid ""
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n" "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:790
msgid "filesystem block size: " msgid "filesystem block size: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Enable block authentication code headers\n" "Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n" "on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
@ -303,7 +245,14 @@ msgid ""
"within a block will be caught and will cause a read error." "within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:873 msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n" "Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n" "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@ -314,7 +263,6 @@ msgid ""
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: " "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:899
msgid "" msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n" "Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n" "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
@ -322,14 +270,12 @@ msgid ""
"which rely on block-aligned file io for performance." "which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:911
msgid "" msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n" "Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n" "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually." "rather then encoding each path element individually."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:922
msgid "" msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n" "Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n" "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
@ -339,17 +285,14 @@ msgid ""
"in the filesystem." "in the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:936
msgid "" msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n" "Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created." "This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:955
msgid "Creating new encrypted volume." msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:960
msgid "" msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n" "Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n" " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@ -358,58 +301,43 @@ msgid ""
"?> " "?> "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:995
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption" msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1000
msgid "Paranoia configuration selected." msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1018
msgid "Standard configuration selected." msgid "Standard configuration selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1030
msgid "reverse encryption - chained IV disabled"
msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1039
msgid "" msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n" "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode." "Falling through to Manual configuration mode."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1044
msgid "Manual configuration mode selected." msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1054
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled" msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n" "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option." "and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i" msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n" "Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:" "the following properties:"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1115
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n" msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1116
msgid "" msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n" "The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n" "enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
@ -420,7 +348,6 @@ msgid ""
"please press CTRL-C now to abort and start over." "please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1127
msgid "" msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n" "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n" "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@ -429,169 +356,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1156
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error." msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1167
msgid "Name coding interface not supported" msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1168
msgid "The filename encoding interface requested is not available" msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1205 encfs/FileUtils.cpp:1228 encfs/FileUtils.cpp:1244
msgid " (NOT supported)\n" msgid " (NOT supported)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1211 encfs/FileUtils.cpp:1233
#, c-format #, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n" msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i" msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Key Size: %i bits" msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations" msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Salt Size: %i bits" msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header" msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Block Size: %i bytes" msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1276
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n" msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1280
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n" msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1284
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n" msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1288
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n" msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1333
msgid "Error creating salt\n" msgid "Error creating salt\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1357
msgid "EncFS Password: " msgid "EncFS Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1363
msgid "Zero length password not allowed\n" msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1404
msgid "Internal error: socketpair() failed" msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1411
msgid "Internal error: fork() failed" msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1452
msgid "Internal error: failed to exec program" msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1478
msgid "New Encfs Password: " msgid "New Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1481
msgid "Verify Encfs Password: " msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1488
msgid "Passwords did not match, please try again\n" msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1508 msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n" msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1520
msgid "The requested cipher interface is not available\n" msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1551
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n" msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i" msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1562
msgid "The requested filename coding interface is not available\n" msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/FileUtils.cpp:1602
msgid "Remount failed" msgid "Remount failed"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li" msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/MACFileIO.cpp:192
msgid "MAC comparison failure, refusing to read" msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Build: encfs version %s" msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]" msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Common Options:\n" "Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n" " -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@ -601,7 +493,6 @@ msgid ""
"\t\t\tinstead of syslog.\n" "\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:132
msgid "" msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n" " -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n" " -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@ -610,17 +501,14 @@ msgid ""
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n" "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:141
msgid "" msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n" " --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n" "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:143
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n" msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:147
msgid "" msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n" " --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n" "\n"
@ -629,55 +517,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:153
msgid "For more information, see the man page encfs(1)" msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:158
msgid "" msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n" "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n" "valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:330
msgid "option '--public' ignored for non-root user" msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "encfs version %s" msgid "encfs version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:376
msgid "Missing one or more arguments, aborting." msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:396
msgid "" msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')" "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:409
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point." msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:418
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount" msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:425
msgid "Must set password program when using mount-on-demand" msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:433
msgid "Unable to locate root directory, aborting." msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:439
msgid "Unable to locate mount point, aborting." msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n" "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n" "timeout was specified. The filesystem will operate\n"
@ -685,23 +561,19 @@ msgid ""
"implement idle checking." "implement idle checking."
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:668
msgid "" msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n" "fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n" " - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n" " - invalid options -- see usage message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s" msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:677
msgid "Internal error: Caught unexpected exception" msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "" msgstr ""
#: encfs/main.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity" msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "" msgstr ""