encfs/po/sv.po
Ben RUBSON 7cc6efa60c Display default yes/no choice when creating initial directories
Currently the text displayed is

    The directory "..." does not exist. Should it be created? (y,n)

This patch changes it to

    The directory "..." does not exist. Should it be created? (y,N)
2017-03-25 13:55:53 +01:00

632 lines
19 KiB
Plaintext

# Swedish translation for Encrypted Filesystem for Linux
# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
"encfs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Crash&Burn <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
"headers...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -- change password for volume"
msgstr " -- Byt lösenord för volym"
msgid ""
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
"\tNo prompts are issued."
msgstr " -- ändra lösenord för volym, läser lösenord från standard input."
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
msgstr " -- tolkar namnet och skriver ut textversion"
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
msgstr ""
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
msgstr ""
msgid " -- encodes a filename and print result"
msgstr " -- kodar ett filnamn och skriver ut resultatet"
msgid " -- print version number and exit"
msgstr " -- skriv ut versionsnummer och avsluta"
msgid " -- show information (Default command)"
msgstr " -- visa information (Standardkommando)"
msgid " -- show key"
msgstr ""
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
msgstr " -- visa icke tolkbara filnamn i volymen."
msgid ""
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
"\n"
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
msgstr ""
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
msgstr ""
msgid ""
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\t\tverbose: skriv ut debugmeddelanden\n"
" -i, --idle=MINUTER\tAvmontera automatiskt efter den angivna perioden av \t"
"\t\tinaktivitet\n"
" --anykey\t\tVerifiera inte att rätt nyckel används\n"
" --forcedecode\t\tTolka data även om ett fel upptäcks\n"
"\t\t\t(för filsystem som använder MAC-blockhuvuden)\n"
msgid " (NOT supported)\n"
msgstr " (Stöds INTE)\n"
#, c-format
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
msgstr " använder %i:%i:%i)\n"
#, c-format
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
msgstr " - Stödjer blockstorlekar på mellan %i till %i bytes"
#, c-format
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
msgstr " - Stödjer nyckellängder på mellan %i till %i bitar"
#, c-format
msgid " -- block size %i bytes"
msgstr " - blockstorlek %i bytes"
#, c-format
msgid " -- key length %i bits"
msgstr " - nyckellängd %i bits"
#, c-format
msgid ""
"%s (root dir)\n"
" -- displays information about the filesystem, or \n"
msgstr ""
"%s (root dir)\n"
" -- visar information om filsystemet, eller \n"
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
msgstr "-------------------------- VARNING --------------------------\n"
msgid ""
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
"It is not supported in this EncFS build.\n"
msgstr ""
"Ett väldigt gammalt EncFS-filsystem hittades. \n"
"Det stöds inte av den här EncFS-versionen.\n"
msgid ""
"Add random bytes to each block header?\n"
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
"have different authentication codes. Note that you can\n"
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
"penalty. \n"
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes"
msgstr "Blockstorlek: %i bytes"
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
msgstr "Block storlek: %i bytes + %i byte MAC-huvud"
#, c-format
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
msgstr "Block storlek: %i bytes, innehållande %i byte MAC-huvud"
#, c-format
msgid "Build: encfs version %s"
msgstr "Bygge: encfs version %s"
msgid ""
"Common Options:\n"
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
msgstr ""
"Vanliga alternativ:\n"
" -H\t\t\tvisa valfria FUSE monteringsalternativ.\n"
" -s\t\t\tstäng av multitrådad funktionalitet\n"
" -f\t\t\texekvera i förgrunden (starta inte demon)\n"
"\t\t\tFelmeddelanden kommer att skickas till stderr\n"
"\t\t\tistället för syslog.\n"
#, c-format
msgid ""
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
"version %i."
msgstr ""
"Konfiguration subversion %i funnen. Denna version av encfs stöder endast upp "
"till version %i."
msgid ""
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
"the following properties:"
msgstr ""
"Konfiguration slutfördes. Filsystemet som kommer skapas har följande "
"inställningar:"
msgid "Creating new encrypted volume."
msgstr "Skapar ny krypterad volym."
msgid "Directory not created."
msgstr "Katalogen skapades inte."
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
msgstr "Varje fil innehåller 8 byte huvud med unik IV data.\n"
msgid ""
"Enable block authentication code headers\n"
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
"within a block will be caught and will cause a read error."
msgstr ""
msgid ""
"Enable file-hole pass-through?\n"
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
msgstr ""
msgid ""
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
"rather then encoding each path element individually."
msgstr ""
msgid ""
"Enable filename to IV header chaining?\n"
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
"in the filesystem."
msgstr ""
msgid ""
"Enable per-file initialization vectors?\n"
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
"which rely on block-aligned file io for performance."
msgstr ""
msgid "EncFS Password: "
msgstr "EncFS-lösenord: "
msgid "Enter current Encfs password\n"
msgstr "Ange nuvarande Encfs-lösenord\n"
msgid "Enter new Encfs password\n"
msgstr "Ange nytt Encfs-lösenord\n"
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
msgstr "Ange numret som motsvarar ditt val: "
msgid "Error creating key\n"
msgstr ""
msgid "Error creating salt\n"
msgstr ""
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
msgstr "Fel volymnyckel för avkodning, lösenord inkorrekt\n"
msgid "Error saving modified config file.\n"
msgstr "Fel vid sparande av modifierad konfigurationsfil.\n"
#, c-format
msgid ""
"Example: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
msgstr ""
"Exempel: \n"
"%s info ~/.crypt\n"
msgid ""
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
"and 'unique IV' features are required for this option."
msgstr ""
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
msgstr ""
"Fel vid generation av ny volymnyckel! Var vänlig att rapportera detta fel."
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
msgstr "Fildata IV är kopplad till filnamn IV.\n"
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filnamns kodning: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
msgstr "Filenamn kodade genom att använda IV kedjeläge.\n"
#, c-format
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgstr "Filsystemets kodningsalgoritm: \"%s\", version %i:%i:%i"
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
msgstr "För mer information se manualsidan encfs(1)"
#, c-format
msgid "Found %i invalid file."
msgid_plural "Found %i invalid files."
msgstr[0] "Lokaliserade %i felaktig fil."
msgstr[1] "Lokaliserade %i felaktiga filer."
#, fuzzy, c-format
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
msgstr "Lokaliserade konfigurationsfilen %s, men kunde inte ladda den"
#, c-format
msgid "In directory %s: \n"
msgstr "I katalog %s: \n"
msgid "Incorrect number of arguments"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
msgstr "Felaktigt antal argument för kommandot \"%s\""
#, c-format
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
msgstr "Internt fel: Råkade på en avvikelse från huvudloopen: %s"
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
msgstr "Internt fel: Råkade på en oväntad avvikelse"
msgid "Internal error: failed to exec program"
msgstr "Internt fel: kunde inte exekvera programmet"
msgid "Internal error: fork() failed"
msgstr "Internt fel: fork() misslyckades"
msgid "Internal error: socketpair() failed"
msgstr "Internt fel: socketpair() misslyckades"
msgid "Invalid password\n"
msgstr "Felaktigt lösenord\n"
msgid "Invalid selection."
msgstr "Ogiltigt val."
#, c-format
msgid "Key Size: %i bits"
msgstr "Nyckelstorlek: %i bitar"
#, c-format
msgid "MAC comparison failure in block %li"
msgstr "MAC jämförelse misslyckades i block %li"
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
msgstr "MAC jämförelse fel, vägrar att läsa"
msgid "Manual configuration mode selected."
msgstr "Manuellt konfigurationsläge valt."
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
msgstr "Saknar en eller flera argument, avbryter."
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
msgstr ""
msgid "Name coding interface not supported"
msgstr "Namn kodnings gränssnitt stöds inte"
msgid "New Encfs Password: "
msgstr "Nytt Encfs-lösenord: "
msgid ""
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
"implement idle checking."
msgstr ""
"Not: begärde entrådsläge, men en idlingstid specificerades. Filsystemet "
"kommer att arbeta med en tråd, men trådar kommer fortfarande att användas "
"för att implementera idlingskoll."
msgid ""
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
"later using encfsctl.\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
msgstr "Paranoia konfiguration vald."
msgid "Paranoia configuration selected."
msgstr "Paranoia konfiguration vald."
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
msgstr "Lösenorden matchade inte, var god försök igen\n"
msgid ""
"Please choose from one of the following options:\n"
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
"?> "
msgstr ""
"Välj från följande inställningar:\n"
" skriv \"x\" för avanserade inställningar\n"
" skriv \"p\" för förvalt paranoia-inställningar\n"
" något annat, eller tomma fält kommer automatiskt att välja sandardvärden\n"
"?> "
#, c-format
msgid ""
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
"For example: "
msgstr ""
"Vänligen välj en nyckelstorlek i bitar. Krypteringsalgoritmen du har valt\n"
"stödjer storlekar från %i till %i bitar i ökningar om %i bitar.\n"
"Till exempel: "
msgid "Remount failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Salt Size: %i bits"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
msgstr ""
"Välj en blockstorlek i bytes. Krypteringsalgoritmen du har valt\n"
"stödjer storlekar från %i till %i bytes i ökningar om %i\n"
"Eller tryck enter för standardstorlek (%i bytes)\n"
#, c-format
msgid "Selected algorithm \"%s\""
msgstr "Vald algoritm \"%s\""
msgid "Selected key size: "
msgstr "Vald nyckelstorlek: "
msgid ""
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
"Falling through to Manual configuration mode."
msgstr ""
msgid "Standard configuration selected."
msgstr "Standard konfiguration vald."
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
msgstr ""
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,N) "
msgstr "Katalogen \"%s\" finns ej. Ska den skapas? (y,N) "
msgid ""
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
"please press CTRL-C now to abort and start over."
msgstr ""
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
msgstr "Det begärda filnamnets kodnings gränssnitt finns inte tillgängligt."
msgid "The following cipher algorithms are available:"
msgstr "Följande krypteringsalgoritmer är tillgängliga:"
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
msgstr "Följande kodningsalgoritmer för filnamn är tillgängliga:"
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
msgstr "Rotmappen kan inte vara undermap till monteringspunkten."
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
msgstr "Det begärda kodnings gränssnittet finns inte tillgängligt.\n"
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
msgstr ""
msgid ""
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
msgstr "Denna verison av EncFS stödjer inte filsystem skapta innan 2004-08-13"
msgid "Unable to create directory: "
msgstr "Kunde inte skapa katalog: "
#, c-format
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kan inte hitta kodningsalgoritm %s, version %i:%i:%i"
#, c-format
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
msgstr "Kan inte hitta nameio-användargränssnitt %s, version %i:%i:%i"
#, c-format
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
msgstr "Kan ej hitta specificerad chiffer \"%s\"\n"
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
msgstr "Kunde inte initiera krypterat filsystem - granska sökvägen.\n"
#, c-format
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
msgstr ""
msgid "Unable to load or parse config file\n"
msgstr "Oförmögen att ladda eller tolka konfigurationsfil\n"
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
msgstr "Kunde inte lokalisera monteringspunkten, avbryter."
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
msgstr "Kunde inte lokalisera rotkatalogen, avbryter."
#, c-format
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
msgstr "Avmonterar filsystem %s på grund av inaktivitet"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
msgstr ""
"Användning: %s [alternativ] rootKatalog monteringsPunkt [-- [FUSE "
"monteringsalternativ]]"
#, c-format
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
msgstr "Använder filsystemsblockstorlek på %i bytes"
#, c-format
msgid "Using key size of %i bits"
msgstr "Använder nyckelstorlek på %i bitar"
msgid "Verify Encfs Password: "
msgstr "Verifiera Encfs-lösenord: "
#, c-format
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 3 konfiguration; skapad av %s\n"
#, c-format
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
msgstr "Version 4 konfiguration; skapad av %s\n"
#, c-format
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr "Version 5 konfiguration; skapad av %s (revision %i)\n"
#, c-format
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
msgstr ""
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
msgstr "Volymnyckeln uppdaterades utan problem.\n"
msgid ""
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
msgstr ""
"När du specificerar demonläge så måste du använda absoluta sökvägar (börjar "
"med '/')"
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
msgstr ""
msgid "Zero length password not allowed\n"
msgstr "Tomt lösenord är ej tillåtet\n"
#, c-format
msgid "directory %s does not exist.\n"
msgstr "katalog %s existerar inte\n"
msgid ""
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encfs version %s"
msgstr "encfs version %s"
#, c-format
msgid "encfsctl version %s"
msgstr "encfsctl version %s"
msgid "filesystem block size: "
msgstr "Filsystemsblockstorlek: "
msgid ""
"fuse failed. Common problems:\n"
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
" - invalid options -- see usage message\n"
msgstr ""
"fuse misslyckades. Vanliga problem:\n"
" - fusemodul för kärnan är inte installerad (modprobe fuse)\n"
" - Ogiltiga alternativ -- se användningsmeddelandet\n"
#, c-format
msgid "getopt error: %i"
msgstr "getopt fel: %i"
#, c-format
msgid "invalid command: \"%s\""
msgstr "Felaktigt kommando: \"%s\""
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
msgstr "val '--public' ignorerat för ej-root användare"
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
msgstr "trunkeringsfel: läst %i bytes, delblock av %i"
#~ msgid "8 byte block cipher"
#~ msgstr "8 byte block chiffer"
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
#~ msgstr "Blockkodning, döljer filnamnsstorleken något"