mirror of
https://github.com/vgough/encfs.git
synced 2024-12-18 04:31:16 +01:00
7cc6efa60c
Currently the text displayed is The directory "..." does not exist. Should it be created? (y,n) This patch changes it to The directory "..." does not exist. Should it be created? (y,N)
684 lines
24 KiB
Plaintext
684 lines
24 KiB
Plaintext
# Hebrew translation for Encrypted Filesystem for Linux
|
||
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
||
# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||
"encfs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
||
"headers...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- change password for volume"
|
||
msgstr " -- שנה סיסמה לנפח"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||
"\tNo prompts are issued."
|
||
msgstr ""
|
||
" -- שנה סיסמה עבור הערך, לוקח סיסמה מקלט סטנדרטי.\n"
|
||
"\tהצעות לא הופקו."
|
||
|
||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||
msgstr " -- מפענח שם ומדפיס אותו בגירסת טקסט פשוט"
|
||
|
||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||
msgstr " -- פענח את הקובץ והוצא אותו ביציאה סטנדרטית"
|
||
|
||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||
msgstr " -- מפענח את הערך וכותב את התוצאות לנתיב"
|
||
|
||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||
msgstr " -- קודד את שם הקובץ והדפס את התוצאה"
|
||
|
||
msgid " -- print version number and exit"
|
||
msgstr " -- מדפיס את מספר הגירסה ויוצא"
|
||
|
||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||
msgstr " -- הצג מידע (פקודת ברירת מחדל)"
|
||
|
||
msgid " -- show key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||
msgstr " -- הצג שמות קבצים הבלתי ניתנים לפענוח בכרך"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --extpass=תוכנית\tמשתמשת בתוכנית חיצונית לבקשת סיסמה\n"
|
||
"\n"
|
||
"דוגמא, לעגן ל ~/crypt עם איחסון נא ב ~/.crypt :\n"
|
||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --פומבי\t\tפועל כמערכת רבת משתמשים טיפוסית\n"
|
||
"\t\t\t(encfs חייב לרוץ כמנהל)\n"
|
||
|
||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||
msgstr " --reverse\t\t הופך את ההצפנה\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -v, --verbose\t\tרב-מילים: פלט הודעות ניפוי encfs\n"
|
||
" -i, --idle=MINUTES\tהסר עיגון אוטומטית לאחר זמן מסויים של חוסר-פעילות\n"
|
||
" --anykey\t\tאל תוודא אם מפתח נכון נמצא בשימוש\n"
|
||
" --forcedecode\t\tפענח מידע גם אם נתגלתה שגיאה\n"
|
||
"\t\t\t(עבור מערכות קבצים המשתמשות במקטעי \"ראש\" MAC )\n"
|
||
|
||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||
msgstr " (לא נתמך)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||
msgstr " (משתמש %i:%i:%i)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||
msgstr " -- גודל בלוק נתמך %i עד %i בתים"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||
msgstr " -- תומך באורכי מפתחות של %i עד %i ביטים"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||
msgstr " -- גודל בלוק %i בתים"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- key length %i bits"
|
||
msgstr " -- אורך מפתח %i ביטים"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (root dir)\n"
|
||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (root dir)\n"
|
||
" -- מציג מידע אודות מערכת הקבצים, או \n"
|
||
|
||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||
msgstr "-------------------------- אזהרה--------------------------\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"מערכת קבצים EncFS מאוד ישנה ממצאה.\n"
|
||
"מערכת זו אינה נתמכת ע\"י EncFS.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||
"penalty. \n"
|
||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||
msgstr ""
|
||
"להוסיף בייטים אקראיים לכל ראש מקטע?\n"
|
||
"זה גורע מהביצועים, אבל מוודא שלמקטעים יהיו קודי אימות שונים.\n"
|
||
"שים לב שאתה יכולות להיות לך אותן הטבות ע\"י הפעלת וקטורי \n"
|
||
"איתחול לכל קובץ, אשר אינו כוללים גריעה רבה מהביצועים. \n"
|
||
"בחר את מספר הבייטים, מ 0 (בלי בייטים אקראים) ל 8: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||
msgstr "גודל קטע: %i בייטים"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים + %i בייטים ראש MAC"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||
msgstr "גודל בלוק: %i בייטים, כולל + %i בייטים ראש MAC"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||
msgstr "בניה: encfs גירסה %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Common Options:\n"
|
||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"אפשרויות נפוצות:\n"
|
||
" -H\t\t\t מציג אפשרויות עיגון FUSE אפשרי\n"
|
||
" -s\t\t\t ניטרול פעולות קריאה מרובות\n"
|
||
" -f\t\t\t רוץ בקדמה (אל תיצור תוכנת שרת).\n"
|
||
"\t\t\t הודעת שגיאה תישלוח ל stderr\n"
|
||
"\t\t\t במקום ל syslog.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||
"version %i."
|
||
msgstr ""
|
||
"נמצא תת-גירסא %i ל-Config, אך הגירסא הזו של encfs תומכת רק עד גירסא %i."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||
"the following properties:"
|
||
msgstr ""
|
||
"עיצוב הסתיים. למערכת הקבצים שנוצרה יש\n"
|
||
"את המאפיינים הבאים:"
|
||
|
||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||
msgstr "יוצר כרך מוצפן חדש"
|
||
|
||
msgid "Directory not created."
|
||
msgstr "התקייה לא נוצרה"
|
||
|
||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||
msgstr "כל קובץ מכיל כותרת עליונה בגודל 8 בייטים עם מידע IV ייחודי.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||
msgstr ""
|
||
"לאפשר אימות קוד כותרות בלוקים\n"
|
||
"בכל הבלוקים בקובץ? זה יוסיף בערך 12 בייטים לכל בלוק\n"
|
||
"עבור דרישות האיחסון של הקובץ, וישפיע בצורה משמעותית\n"
|
||
"על הביצועים אבל זה אומר גם [שכמעט] שכל השינויים או השגיאות\n"
|
||
"בתוך הבלוק יתגלו ויגרמו לשגיאה בכתיבה."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||
"rather then encoding each path element individually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||
"in the filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EncFS Password: "
|
||
msgstr "ססמת EncFS: "
|
||
|
||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||
msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית עבור Encfs\n"
|
||
|
||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||
msgstr "הזן סיסמה חדשה עבור Encfs\n"
|
||
|
||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||
msgstr "הכנס מספר התואם לבחירתך: "
|
||
|
||
msgid "Error creating key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error creating salt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||
msgstr "שגיאה בפיענוח מפתח הכרך, סיסמה שגויה\n"
|
||
|
||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ ה-config ששונה\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Example: \n"
|
||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"דוגמא:\n"
|
||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"IV משורשר חיצוני מבוטל, בנוסף לאפשרויות 'שירשור IV'\n"
|
||
"ן 'IV ייחודי' נדרשות לאפשרות זו."
|
||
|
||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||
msgstr "כישלון ביצירת מפתח ערך חדש! אנא דווח אודות שגיאה זו."
|
||
|
||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||
msgstr "מידע הקובץ IV משורשר לשם הקובץ IV.\n"
|
||
|
||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "קידוד שם קובץ: \"%s\", גירסא %i:%i:%i"
|
||
|
||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||
msgstr "שמות הקבצים קודדו בעזרת מצב שרשרת IV.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "צופן מערכת הקבצים:\"%s\", גירסא%i:%i:%i"
|
||
|
||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||
msgstr "בשביל עוד מידע, פנה לדף מידע encfs(1)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i invalid file."
|
||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||
msgstr[0] "נמצא %i קובץ לא חוקי."
|
||
msgstr[1] "נמצאו %i קבצים לא חוקיים."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||
msgstr "נמצא קובץ config %s, אך נכשל בטעינתו"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In directory %s: \n"
|
||
msgstr "בתקייה %s: \n"
|
||
|
||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||
msgstr "מספר שגוי של ארגומנטים עבור הפקודה \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה בלולאה הראשית: %s"
|
||
|
||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||
msgstr "שגיאה פנימית: נתפסה חריגה לא ידועה"
|
||
|
||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||
msgstr "שגיאה פנימית: נכשל בביצוע תוכנה"
|
||
|
||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||
msgstr "שגיאה פנימית: fork() נכשל"
|
||
|
||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||
msgstr "שגיאה פנימית: socketpair() נכשל"
|
||
|
||
msgid "Invalid password\n"
|
||
msgstr "סיסמה שגויה\n"
|
||
|
||
msgid "Invalid selection."
|
||
msgstr "בחירה שגויה"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||
msgstr "גודל מפתח: %i ביטים"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||
msgstr "השוואת MAC נכשלה במקטע %li"
|
||
|
||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||
msgstr "השוואת MAC נכשלה, מסרב לקרוא"
|
||
|
||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||
msgstr "הגדרות ידניות נבחרו"
|
||
|
||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||
msgstr "חסר פרמטר אחד או יותר, מבטל."
|
||
|
||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||
msgstr "יש להגדיר תוכנת סיסמה ב־'עיגון־לפי־בקשה' (mount-on-demand)"
|
||
|
||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||
msgstr "ממשק קידוד שם אינו נתמך"
|
||
|
||
msgid "New Encfs Password: "
|
||
msgstr "ססמת EncFS חדשה: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||
"implement idle checking."
|
||
msgstr ""
|
||
"הערה: נתבקש מצב בעל תהליך אחד, אבל פסק זמן סרק צויין.\n"
|
||
"מערכת הקבצים תפעל במצב תהליך אחד, אבל התהליכים עדיין יהיו\n"
|
||
"בשימוש ליישום בדיקת סרק."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||
"later using encfsctl.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"כעת תדרש להזין סיסמה עבור מערכת הקבצים שלך.\n"
|
||
"תצטרך לזכור את הסיסמה, זאת מכיוון שאין כלל אפשרות\n"
|
||
"מכנית לשחזר אותה. בכל אופן, הסיסמה ניתנת לשינוי \n"
|
||
"מאוחר יותר בעזרת encfsctl.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||
msgstr "תצורת 'פראנויה' אינה נתמכת עבור --reverse"
|
||
|
||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||
msgstr "הגדרות פראנויה נבחרו"
|
||
|
||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||
msgstr "הסיסמאות אינן תואמות. אנא נסה שוב\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||
"?> "
|
||
msgstr ""
|
||
"בחר אפשרות מהאפשרויות הבאות:\n"
|
||
" \"x\" - מצב הגדרות מקצועיות,\n"
|
||
" \"p\" - הגדרות מראש או מצב פראנויה,\n"
|
||
" כל דבר אחר, או שורה ריקה יגיעו למצב רגיל "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||
"For example: "
|
||
msgstr ""
|
||
"אנא בחר את גודל הקובץ בביטים. הצופן שבחרת\n"
|
||
"תומך בגדלים מ %i עד %i ביטים בגידול של %i ביטים.\n"
|
||
"לדוגמא: "
|
||
|
||
msgid "Remount failed"
|
||
msgstr "עיגון מחדש נכשל"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"אנא בחר את גודל הבלוק בבייטים. הצופן שבחרת\n"
|
||
"תומך בגדלים מ %i עד %i בייטים בגידול של %i ביטים.\n"
|
||
"או פשוט לחץ אנטר עבור ברירת המחדל (%i בייטים).\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||
msgstr "האלגוריתם \"%s\" נבחר"
|
||
|
||
msgid "Selected key size: "
|
||
msgstr "בחר גודל מפתח: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"סליחה, נכשל באיתור הצופן עבור עיצוב המוגדר מראש...\n"
|
||
"עוקב אחר מצב העיצוב הידני."
|
||
|
||
msgid "Standard configuration selected."
|
||
msgstr "הגדרות רגילות נבחרו"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
||
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
|
||
|
||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||
msgstr "התצורה שנטענה אינה תואמת ל --reverse\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,N) "
|
||
msgstr "התקייה \"%s\" אינה קיימת. האם ליצור אותה? (y,N) "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"אפשרות חיצונית לאיתחול וקטורי שירשור הופעלה.\n"
|
||
"אפשרות זו מנטרלת את השימוש בקישורים קשים\n"
|
||
"במערכת הקבצים. בלי הקישורים הקשים, חלק\n"
|
||
"מהתוכנות עלולות לא לעבוד. ידוע שהתוכנות 'mutt' ו\n"
|
||
"'procmail' יכשלו. למידע נוסף, אנא עיין ברשימת\n"
|
||
"הדיוור של encfs. אם אתה רוצה לבחור אפשרות\n"
|
||
"הגדרה אחרת, אנא לחץ כעת על CTRL-C לביטול\n"
|
||
"והתחל מחדש."
|
||
|
||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ שביקשת אינו זמין"
|
||
|
||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||
msgstr "אלגוריתמי ההצפנה הבאים זמינים:"
|
||
|
||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||
msgstr "האלגוריתמים הבאים להצפנת שם הקובץ זמינים:"
|
||
|
||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||
msgstr "התקייה ה\"נאה\" הזו לא יכולה להיות תת-תקייה עבור נקודת עיגון."
|
||
|
||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||
msgstr "ממשק הצופן המבוקש אינו זמין\n"
|
||
|
||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||
msgstr "ממשק קידוד שם הקובץ המבוקש לא זמין\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||
msgstr ""
|
||
"גירסא זו של EncFS אינה תומכת במערכות-קבצים אשר נוצרו לפני התאריך 2004-08-13"
|
||
|
||
msgid "Unable to create directory: "
|
||
msgstr "נכשל ביצירת התקייה: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "נכשל במציאת צופן %s, גירסא %i:%i:%i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "נכשל במציאת ממשק nameio %s, גירסא %i:%i:%i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||
msgstr "נכשל במציאת הצופן מצויין \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||
msgstr "נכשל לאתחל מערכת קבצים מוצפנת - בדוק נתיב.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||
msgstr "נכשל בדגימת צופן %s, גודל מפתח %i, גודל קטע %i"
|
||
|
||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||
msgstr "אין אפשרות לטעון או לנתח קובץ הגדרות\n"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||
msgstr "נכשל באיתור נקודת העיגון, מבטל."
|
||
|
||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||
msgstr "נכשל באיתור תקיית המנהל, מבטל."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||
msgstr "מסיר את עיגון מערכת הקבצים %s בשל חוסר פעילות"
|
||
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "שימוש:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||
msgstr "שימוש: %s [אפשרויות] rootDir mountPoint [-- [אפשרויות עיגון של FUSE]]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||
msgstr "גודל בלוק במערכת קבצים של %i בתים נמצא בשימוש"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||
msgstr "מפתח בגודל %i ביטים נמצא בשימוש"
|
||
|
||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||
msgstr "אמת ססמת EncFS: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||
msgstr "תצורת גירסה 4; נוצרה ע\"י %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||
msgstr "תצורת גירסה 3; נוצרה ע\"י %s (תיקון %i)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||
msgstr "תצורת גירסא 6: נוצרה ע\"י %s (שינוי %i)\n"
|
||
|
||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||
msgstr "מפתח הכרך עודכן בהצלחה.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||
msgstr "כשמצוין מצב רקע, עליך להשתמש בנתיבים מלאים (מתחילים עם '/')"
|
||
|
||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||
msgstr "סיסמאות בנו אפס תווים אסורות\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||
msgstr "תקייה %s אינה קיימת.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"encfs [אפשרויות] rootDir mountPoint -- [אפשרויות עיגון FUSE]\n"
|
||
"אפשרויות עיגון FUSE חוקיות להלן:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encfs version %s"
|
||
msgstr "encfs גירסה %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encfsctl version %s"
|
||
msgstr "encfsctl גירסה %s"
|
||
|
||
msgid "filesystem block size: "
|
||
msgstr "גודל בלוג במערכת קבצים: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"fuse נכשל. בעיות נפוצות:\n"
|
||
" - המודול של fuse בליבה לא פעיל (modprobe fuse)\n"
|
||
" - פרמטרים שגויים -- ראה הודעת הסבר שימוש\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getopt error: %i"
|
||
msgstr "שגיאת getopt: %i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||
msgstr "פקודה לא חוקית: \"%s\""
|
||
|
||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||
msgstr "אפשרות '--public' נתקלה בהתעלמות למשתמש שהוא אינו מנהל"
|
||
|
||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||
msgstr "שגיאת קיצוץ: קרא %i בתים, חסימה חלקית של %i"
|
||
|
||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||
#~ msgstr "צויין --reverse, לא משתמש ב-VI ייחודי/מקושר"
|
||
|
||
#~ msgid "8 byte block cipher"
|
||
#~ msgstr "צופן מקטע 8 בייט"
|
||
|
||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||
#~ msgstr "חוסם קידוד, מחביא את השם וגודל הקובץ במקצת"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
|
||
#~ msgstr "קידוד שטף מידע, משאיר את שמות הקבצים קצרים ככל האפשר"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default here is No.\n"
|
||
#~ "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ברירת המחדל כאן היא 'לא'.\n"
|
||
#~ "כל תגובה אשר אינה מתחילה ב-'כ' תחשב כ-'לא': "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default here is Yes.\n"
|
||
#~ "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ברירת המחדל כאן היא 'כן'.\n"
|
||
#~ "כל תגובה אשר אינה מתחילה ב-'ל' תחשב כ-'כן': "
|