mirror of
https://github.com/vgough/encfs.git
synced 2024-11-27 18:33:24 +01:00
7cc6efa60c
Currently the text displayed is The directory "..." does not exist. Should it be created? (y,n) This patch changes it to The directory "..." does not exist. Should it be created? (y,N)
638 lines
22 KiB
Plaintext
638 lines
22 KiB
Plaintext
# Arabic translation for encfs
|
||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: encfs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/"
|
||
"encfs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 18:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 00:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You specified --require-macs. Enabling block authentication code "
|
||
"headers...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- change password for volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
|
||
"\tNo prompts are issued."
|
||
msgstr ""
|
||
" -- غيّر كلمة المرور للمجلد، آخذا كلمة المرور من الإدخال القياسي\n"
|
||
"\tلن يظهر محث"
|
||
|
||
msgid " -- decodes name and prints plaintext version"
|
||
msgstr " -- تحل ترميز الاسم و تطبع نصه الصريح"
|
||
|
||
msgid " -- decodes the file and cats it to standard out"
|
||
msgstr " -- تحل ترميز الملف وتخرجه إلى المخرج القياسي"
|
||
|
||
msgid " -- decrypts a volume and writes results to path"
|
||
msgstr " -- تظهّر مساحة تخزين وتكتب النتائج إلى المسار"
|
||
|
||
msgid " -- encodes a filename and print result"
|
||
msgstr " -- ترمز اسم ملف و تطبع النتيجة"
|
||
|
||
msgid " -- print version number and exit"
|
||
msgstr " -- اطبع رقم الإصدارة و اخرج"
|
||
|
||
msgid " -- show information (Default command)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- show key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " -- show undecodable filenames in the volume"
|
||
msgstr " -- أظهر أسماء الملفات المتعذر حل ترميزها في مساحة التخزين"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
|
||
" encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
|
||
"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --public\t\tيتصرف كأنه نظام ملفات نموذجي متعدد المستخدمين\n"
|
||
"\t\ttab](يجب تشغيل encfs كجذر)\n"
|
||
|
||
msgid " --reverse\t\treverse encryption\n"
|
||
msgstr " --reverse\t\tتشفير عكسي\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
|
||
" -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
|
||
" --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
|
||
" --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
|
||
"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (NOT supported)\n"
|
||
msgstr " (غير مدعوم)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (using %i:%i:%i)\n"
|
||
msgstr " (باستخدام %i:%i:%i)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
|
||
msgstr " -- يدعم حجوما للكتل من %i إلى %i بايت"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
|
||
msgstr " -- يدعم أطوال مفاتيح من %i إلى %i بتة"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- block size %i bytes"
|
||
msgstr " -- حجم الكتلة %i بايت"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -- key length %i bits"
|
||
msgstr " -- طول المفتاح %i بتة"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (root dir)\n"
|
||
" -- displays information about the filesystem, or \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (دليل الجذر) \n"
|
||
" -- تعرض معلومات عن نظام الملفات أو \n"
|
||
|
||
msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
|
||
msgstr "-------------------------- تحذير --------------------------\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A really old EncFS filesystem was found. \n"
|
||
"It is not supported in this EncFS build.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"نظام ملفات EncFS هذا قديم جدا. \n"
|
||
"و هو غير مدعوم في هذه الإنشاءة من EncFS.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add random bytes to each block header?\n"
|
||
"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
|
||
"have different authentication codes. Note that you can\n"
|
||
"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
|
||
"vectors, which does not come with as great of performance\n"
|
||
"penalty. \n"
|
||
"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
|
||
msgstr ""
|
||
"أأضيف بايتات عشوائية إلى ترويسة كل كتلة؟\n"
|
||
"يقلل هذا من الأداء إلا أنه يضمن أن يكون لكل\n"
|
||
"كتلة رمز توثيق مختلفة. لاحظ أنه بوسعك الحصول\n"
|
||
"على ذات النتيجة بتفعيل متجهات البدء على كل ملف\n"
|
||
"و هي لا تقلل الأداء بذات القدر. "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes"
|
||
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
|
||
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت + %i بايت ترويسة MAC"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
|
||
msgstr "حجم الكتلة: %i بايت متضمنة %i بايت ترويسة MAC"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build: encfs version %s"
|
||
msgstr "الإنشاءة: encfs الإصدارة %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Common Options:\n"
|
||
" -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
|
||
" -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
|
||
" -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
|
||
"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
|
||
"\t\t\tinstead of syslog.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
|
||
"version %i."
|
||
msgstr ""
|
||
"وجدت تضبيطات من الإصدارة الفرعية %i إلا أن هذه الإصدارة من encfs تدعم فقط "
|
||
"الإصدارات حتى %i."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration finished. The filesystem to be created has\n"
|
||
"the following properties:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تمت التضبيطات. نظام الملفات الذي سينشأ\n"
|
||
"ستكون له الخصائص التالية:"
|
||
|
||
msgid "Creating new encrypted volume."
|
||
msgstr "يجري إنشاء مجلد معمى جديد."
|
||
|
||
msgid "Directory not created."
|
||
msgstr "لم ينشأ الدليل."
|
||
|
||
msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
|
||
msgstr "كل ملف يحوي ترويسة طولها 8 بايتات من بيانات متجه البدء الفريدة.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable block authentication code headers\n"
|
||
"on every block in a file? This adds about 12 bytes per block\n"
|
||
"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
|
||
"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
|
||
"within a block will be caught and will cause a read error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable file-hole pass-through?\n"
|
||
"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable filename initialization vector chaining?\n"
|
||
"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
|
||
"rather then encoding each path element individually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable filename to IV header chaining?\n"
|
||
"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
|
||
"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
|
||
"was renamed by encfs with the proper key.\n"
|
||
"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
|
||
"in the filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable per-file initialization vectors?\n"
|
||
"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
|
||
"It should not affect performance except possibly with applications\n"
|
||
"which rely on block-aligned file io for performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EncFS Password: "
|
||
msgstr "كلمة مرور EncFS: "
|
||
|
||
msgid "Enter current Encfs password\n"
|
||
msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الحالية\n"
|
||
|
||
msgid "Enter new Encfs password\n"
|
||
msgstr "أدخل كلمة مرور EncFS الجديدة\n"
|
||
|
||
msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
|
||
msgstr "أدخل الرقم المقابل لاختيارك: "
|
||
|
||
msgid "Error creating key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error creating salt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء حل ترميز مفتاح المجلد؛ كلمة المرور غير صحيحة\n"
|
||
|
||
msgid "Error saving modified config file.\n"
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ ملف التضبيطات المعدّل.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Example: \n"
|
||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"مثال: \n"
|
||
"%s info ~/.crypt\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
|
||
"and 'unique IV' features are required for this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تعطيل السلسة الخارجية لمتجهات البدء حيث أن كلا من\n"
|
||
" 'سَلسة المتجهات' و 'المتجهات الفريدة' مطلوب ليتاح هذا الخيار."
|
||
|
||
msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
|
||
msgstr "فشل توليد مفتاح جديد للمجلد! رجاء أبلغ عن هذا الخطأ."
|
||
|
||
msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
|
||
msgstr "بيانات متجهات بدء الملفات مسلسلة مع متجهات بدء أسماء الملفات.\n"
|
||
|
||
msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "ترميز أسماء اللفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i"
|
||
|
||
msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
|
||
msgstr "أيماء الملفات مرمزة في طور سَلسلة متجهات البدء.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "خوارزمية تعمية نظام الملفات: \"%s\" الإصدارة %i:%i:%i"
|
||
|
||
msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
|
||
msgstr "لمزيد من المعلومات. راجع صفحة دليل encfs(1)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i invalid file."
|
||
msgid_plural "Found %i invalid files."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Found config file %s, but failed to load - exiting"
|
||
msgstr "وجد ملف تضبيطات %s، لكن تعذّر تحميله"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In directory %s: \n"
|
||
msgstr "في الدليل %s: \n"
|
||
|
||
msgid "Incorrect number of arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
|
||
msgstr "عدد المعطيات غير صحيح للأمر \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal error: failed to exec program"
|
||
msgstr "Internal error: failed to exec program"
|
||
|
||
msgid "Internal error: fork() failed"
|
||
msgstr "Internal error: fork() failed"
|
||
|
||
msgid "Internal error: socketpair() failed"
|
||
msgstr "Internal error: socketpair() failed"
|
||
|
||
msgid "Invalid password\n"
|
||
msgstr "كلمة مرور غير صحيحة\n"
|
||
|
||
msgid "Invalid selection."
|
||
msgstr "اختيار غير صحيح."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key Size: %i bits"
|
||
msgstr "طول المفتاح: %i بتة"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC comparison failure in block %li"
|
||
msgstr "فشلت مطابقة MAC للكتلة %li"
|
||
|
||
msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
|
||
msgstr "فشلت مطابقة MAC، ترفض القراءة"
|
||
|
||
msgid "Manual configuration mode selected."
|
||
msgstr "اختير طور التضبيطات اليدوية."
|
||
|
||
msgid "Missing one or more arguments, aborting."
|
||
msgstr "ينقص معطى واحد أو أكثر، جارٍ الإجهاض."
|
||
|
||
msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
|
||
msgstr "يحب ضبط برتامج كلمة السر عند استخدام الضم-عند-الطلب"
|
||
|
||
msgid "Name coding interface not supported"
|
||
msgstr "واجهة ترميز الأسماء غير مدعومة."
|
||
|
||
msgid "New Encfs Password: "
|
||
msgstr "كلمة مرور EncFS الجديدة: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
|
||
"timeout was specified. The filesystem will operate\n"
|
||
"single-threaded, but threads will still be used to\n"
|
||
"implement idle checking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
|
||
"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
|
||
"no recovery mechanism. However, the password can be changed\n"
|
||
"later using encfsctl.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ينبغي عليك الآن إدخال كلمة مرور لنظام الملفات.\n"
|
||
"سيكون عليك تذكر كلمة المرور حيث لا توجد أي\n"
|
||
"وسيلة لاستعادة المعمى، لكن سيكون بإمكانك تغيير\n"
|
||
"كلمة المرور في أي وقت لاحقا باستخدام encfsctl.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paranoia configuration not supported for reverse encryption"
|
||
msgstr "إعدادات المهووس الأمني غير مدعومة مع --reverse"
|
||
|
||
msgid "Paranoia configuration selected."
|
||
msgstr "اختيرت التضبيطات بالغة الحذر."
|
||
|
||
msgid "Passwords did not match, please try again\n"
|
||
msgstr "لم تتطابق كلمتا المرور، رجاء حاول ثانية\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose from one of the following options:\n"
|
||
" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
|
||
" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
|
||
" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
|
||
"?> "
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر أحد الخيارات التالية:\n"
|
||
" أدخل \"x\" لطور التضبيطات المتقدم،\n"
|
||
" اضغط \"p\" للتضبيطات الجاهزة بالغة الحيطة،\n"
|
||
" أي شيء آخر أو سطر خاو سيختار الطور العادي.\n"
|
||
"؟> "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a key size in bits. The cipher you have chosen\n"
|
||
"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
|
||
"For example: "
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر طولا للمفتاح بالبتات. الخوارزمية التي اخترتها\n"
|
||
"تدعم أطوالا من %i إلى %i بتة بمضاعفات %i بتة.\n"
|
||
"مثلا: "
|
||
|
||
msgid "Remount failed"
|
||
msgstr "فشلت إعادة الضم"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Salt Size: %i bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select a block size in bytes. The cipher you have chosen\n"
|
||
"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
|
||
"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر حجما للكتلة بالبايتات. الخوارزمية التي اخترتها\n"
|
||
"تدعم حجوما من %i إلى %i بايت بمضاعفات %i.\n"
|
||
"أو اضغط enter لتستعمل المبدئي (%i بايت)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selected algorithm \"%s\""
|
||
msgstr "لقد اخترت خوارزمية \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Selected key size: "
|
||
msgstr "طول المفتاح المختار: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
|
||
"Falling through to Manual configuration mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذّر إيجاد خوارزمية تلبي الإعدادت المسبقة...\n"
|
||
"يجري الرجوع إلى طور التضبيطات اليدوية."
|
||
|
||
msgid "Standard configuration selected."
|
||
msgstr "اختيرت التضبيطات الاعتيادية"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The configuration disabled MAC, but you passed --require-macs\n"
|
||
msgstr "الإعدادات المحملة غير متوافقة مع --reverse\n"
|
||
|
||
msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
|
||
msgstr "الإعدادات المحملة غير متوافقة مع --reverse\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,N) "
|
||
msgstr "الدليل \"%s\" غير موجود. هل ينبغي إنشاؤه؟ (y,N) "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The external initialization-vector chaining option has been\n"
|
||
"enabled. This option disables the use of hard links on the\n"
|
||
"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
|
||
"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail. For\n"
|
||
"more information, please see the encfs mailing list.\n"
|
||
"If you would like to choose another configuration setting,\n"
|
||
"please press CTRL-C now to abort and start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تفعيل خيار السَلسلة الخاريجة لمتجهات البدء.\n"
|
||
"يعطل هذا الخيار استعمال الروابط الصلبة في نظام الملفات.\n"
|
||
"بعض البرمجيات قد لا تعمل في غياب الروابط الصلبة.\n"
|
||
"مثل، برمجيتا mutt و procmail معروف عنهما هذا.\n"
|
||
"لمزيد من المعلومات طالع قائمة encfs البريدية.\n"
|
||
"إن كنت تريد تغيير أي من خيارات التضبيطات\n"
|
||
"فاضغط CTRL-C الآن لتجهض هذا و تبدأ من جديد."
|
||
|
||
msgid "The filename encoding interface requested is not available"
|
||
msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة"
|
||
|
||
msgid "The following cipher algorithms are available:"
|
||
msgstr "خوارزميات التعمية التالية متاحة:"
|
||
|
||
msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
|
||
msgstr "خوارزميات ترميز أسماء الملفات التالية متاحة:"
|
||
|
||
msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The requested cipher interface is not available\n"
|
||
msgstr "واجهة خوارزمية التعمية المطلوبة غير متاحة\n"
|
||
|
||
msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
|
||
msgstr "واجهة ترميز أسماء الملفات المطلوبة غير متاحة\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
|
||
msgstr "هذه النسخة من EncFS لا تدعم أنظمة الملفات المنشأة قبل 13-08-2004"
|
||
|
||
msgid "Unable to create directory: "
|
||
msgstr "تعذّر إنشاء دليل: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية %s، الإصدارة %i: %i: %i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
|
||
msgstr "تعذّر إيجاد واجهة ترميز أسماء الملفات %s، الإصدارة %i: %i: %i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
|
||
msgstr "تعذّر إيجاد خوارزمية التعمية \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
|
||
msgstr "تعذّر بدء نظام الملفات المعمّى - راجع المسار.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
|
||
msgstr "تعذّر بدء الخوارزمية %s بفمتاح حجمه %i و كتلة حجمها %i"
|
||
|
||
msgid "Unable to load or parse config file\n"
|
||
msgstr "تعذّر تحميل أو تفصيل ملف التضبيطات\n"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate mount point, aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to locate root directory, aborting."
|
||
msgstr "تعذر تحديد موقع مجلد الجذر، جارٍ الإجهاض."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "الاستخدام:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
|
||
msgstr ""
|
||
"الاستخدام: %s [خيارات] مجلد الجذر نقطة الضم [[-- [خيارات ضم FUSE]]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
|
||
msgstr "يستخدم كتل لنظام الملفات حجمها %i بايت"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using key size of %i bits"
|
||
msgstr "يستخدم مفتاح بطول %i بتة"
|
||
|
||
msgid "Verify Encfs Password: "
|
||
msgstr "أكد كلمة مرور EncFS: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
|
||
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 3؛ انشأها %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
|
||
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 4؛ أنشأها %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||
msgstr "تضبيطات من الإصدارة 5؛ أنشأها %s (المراجعة %i)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Volume Key successfully updated.\n"
|
||
msgstr "تم بنجاح تحديث مفتاح المجلد.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must use mount-on-demand with delay-mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zero length password not allowed\n"
|
||
msgstr "كلمات المرور الخاوية غير مقبولة\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "directory %s does not exist.\n"
|
||
msgstr "الدليل %s غير موجود.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
|
||
"valid FUSE Mount Options follow:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"encfs [خيارات] مجلد الجذر نفطة الضم -- [خيارات ضم FUSE]\n"
|
||
"يتبع ذلك خيارات ضم FUSE صالحة:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encfs version %s"
|
||
msgstr "encfsالإصدارة %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encfsctl version %s"
|
||
msgstr "encfsctl الإصدارة %s"
|
||
|
||
msgid "filesystem block size: "
|
||
msgstr "حجم كتلة نظام الملفات: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"fuse failed. Common problems:\n"
|
||
" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
|
||
" - invalid options -- see usage message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getopt error: %i"
|
||
msgstr "خطأ getopt: %i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid command: \"%s\""
|
||
msgstr "أمر غير صحيح: \"%s\""
|
||
|
||
msgid "option '--public' ignored for non-root user"
|
||
msgstr "تم تجاهل الخيار '--public' للمستخدم غير الجذر"
|
||
|
||
msgid "reverse encryption - chained IV and MAC disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
|
||
msgstr "فشل تقطيع: قراءة %i بايت، كتلةجزئية من %i"
|
||
|
||
#~ msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
|
||
#~ msgstr "--reverse محدد، دون استخدام IV الفريد/المسلسل"
|
||
|
||
#~ msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
|
||
#~ msgstr "تعمية بالكتلة؛ تخفي اسم الملف و حجمه بعض الشيء"
|