egroupware/infolog/setup/phpgw_pt-br.lang

314 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-05-19 17:02:27 +02:00
%1 records imported infolog pt-br %1 registros importados
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog pt-br %1 arquivos lidos (n<>o foi importado, voc<6F> pode %2voltar%3 e efetuar o Teste de importa<74><61>o)
- subprojects from infolog pt-br - Subprojetos de
0% infolog pt-br 0%
10% infolog pt-br 10%
2006-03-24 00:16:54 +01:00
100% infolog pt-br 100%
2004-05-19 17:02:27 +02:00
20% infolog pt-br 20%
30% infolog pt-br 30%
40% infolog pt-br 40%
50% infolog pt-br 50%
60% infolog pt-br 60%
70% infolog pt-br 70%
80% infolog pt-br 80%
90% infolog pt-br 90%
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog pt-br <b>Arquivos anexados</b> atrav<61>s do sistema de envio:/caminho para clientes de sua pr<70>pria rede
a short subject for the entry infolog pt-br um nome curto para este registro
abort without deleting infolog pt-br Cancelar sem apagar
accept infolog pt-br aceitar
action infolog pt-br A<><41>o
2006-03-24 00:16:54 +01:00
actual date and time infolog pt-br Data e Hora atuais
2004-05-19 17:02:27 +02:00
add infolog pt-br Adicionar
add a file infolog pt-br Adicionar um arquivo
add a new entry infolog pt-br Adicionar um novo registro
add a new note infolog pt-br Adicionar uma nota
add a new phonecall infolog pt-br Adicionar uma nova liga<67><61>o
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog pt-br Adicionar um sub-tarefa, -nota, -liga<67><61>o para este registro
add a new todo infolog pt-br Adicionar um Apontamento
add file infolog pt-br Adicionar um arquivo
add sub infolog pt-br adicionar uma Sub
2006-03-24 00:16:54 +01:00
add timesheet entry infolog pt-br Adicionar registro <20> planilha de tempo
2004-05-19 17:02:27 +02:00
add: infolog pt-br Adicionar:
all infolog pt-br Todos
all links and attachments infolog pt-br todos links e arquivos anexados
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog pt-br permite configurar o status de um registro. Ex. marque um Apontamento com o Status finalizado quando esta estiver terminada. (Os valores dependem do tipo de registro)
2006-03-24 00:16:54 +01:00
apply the changes infolog pt-br Aplicar as altera<72><61>es
2004-05-19 17:02:27 +02:00
are you shure you want to delete this entry ? infolog pt-br Voc<6F> tem certeza que deseja apagar este registro?
attach a file infolog pt-br Anexar um arquivo
attach file infolog pt-br Anexar arquivo
2006-09-04 19:15:19 +02:00
attension: no contact with address %1 found. infolog pt-br Aten<65><6E>o: Nenhum contato com endere<72>o '%1' encontrado.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
back to main list infolog pt-br Retornar a lista principal
billed infolog pt-br cobrado
both infolog pt-br ambos
call infolog pt-br ligar
cancel infolog pt-br Cancelar
2006-03-24 00:16:54 +01:00
cancelled infolog pt-br Cancelada
2004-05-19 17:02:27 +02:00
categories infolog pt-br Categorias
category infolog pt-br Categoria
change the status of an entry, eg. close it infolog pt-br Alterar o status de um registro (ex. fechado)
charset of file infolog pt-br Conjunto de car<61>cteres do arquivo
check to set startday infolog pt-br Selecione para determinar a data de in<69>cio
check to specify custom contact infolog pt-br Marque para especificar contato personalizado
2004-05-19 17:02:27 +02:00
click here to create the link infolog pt-br clique aqui para inserir um hyperlink
click here to start the search infolog pt-br clique aqui para iniciar uma pesquisa
close infolog pt-br Fechar
comment infolog pt-br Coment<6E>rio
2006-03-24 00:16:54 +01:00
completed infolog pt-br Completada
2004-05-19 17:02:27 +02:00
configuration infolog pt-br Configura<72><61>o
confirm infolog pt-br Confirme
contact infolog pt-br Contato
2006-03-24 00:16:54 +01:00
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog pt-br Copiar suas altera<72><61>es para a <20>rea de transfer<65>ncia, %1recarregar o registro%2 e mescl<63>-los.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
create new links infolog pt-br Criar um novo hyperlink
creates a new field infolog pt-br criar um novo campo
creates a new status with the given values infolog pt-br criar um status novo com os valores antigos
creates a new typ with the given name infolog pt-br criar um novo tipo com nomes antigos
2006-03-24 00:16:54 +01:00
creation infolog pt-br Cria<69><61>o
2004-05-19 17:02:27 +02:00
csv-fieldname infolog pt-br CSV-Nome do Campo
csv-filename infolog pt-br CSV-Nome do Arquivo
csv-import common pt-br CSV-Importar
custom infolog pt-br Personalizado
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog pt-br Personalizar endere<72>o de contato, deixe vazio para usar a informa<6D><61>o do link mais recente.
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog pt-br Personalizar informa<6D><61>es de contato, deixe vazio para utilizar a informa<6D><61>o do link mais recente.
custom fields infolog pt-br Campos Personaliz<69>veis
custom fields, typ and status common pt-br Campos Personaliz<69>veis, tipo e status
custom regarding infolog pt-br Personalizar Aten<65><6E>o
custom status for typ infolog pt-br Personalizar status por tipo
customfields infolog pt-br Campos Perssonaliz<69>veis
2006-03-24 00:16:54 +01:00
date completed infolog pt-br Data de Finaliza<7A><61>o
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog pt-br Data de finaliza<7A><61>o (deixe em branco para ser automaticamente informada, quando o status for alterado para Completada ou Cobrada)
2004-05-19 17:02:27 +02:00
datecreated infolog pt-br data da cria<69><61>o
dates, status, access infolog pt-br Datas, Status, Acessos
days infolog pt-br dias
default filter for infolog infolog pt-br Filtro padrao
default status for a new log entry infolog pt-br status padr<64>o para um novo registro
delegation infolog pt-br Atribui<75><69>o
delete infolog pt-br Apagar
2004-07-21 23:18:18 +02:00
delete one record by passing its id. infolog pt-br Apagar um registro contornando seu id.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
delete the entry infolog pt-br Apagar o registro
delete this entry infolog pt-br Apagar este registro
2006-03-24 00:16:54 +01:00
delete this entry and all listed sub-entries infolog pt-br Apagar este registro e todos os sub-registros listados
2004-05-19 17:02:27 +02:00
deletes the selected typ infolog pt-br Apagar os tipos selecionados
deletes this field infolog pt-br Apagar este campo
deletes this status infolog pt-br Apagar este status
description infolog pt-br Descri<72><69>o
determines the order the fields are displayed infolog pt-br determine a ordem em que os campos aparecer<65>o
disables a status without deleting it infolog pt-br desabilitar o status ap<61>s a remo<6D><6F>o
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog pt-br voc<6F> quer uma confirma<6D><61>o do respons<6E>vel quanto <20>: aceita<74><61>o, encerramento ou ambos
2006-04-24 11:44:22 +02:00
don't show infolog infolog pt-br N<>o exibir Tarefas
2004-05-19 17:02:27 +02:00
done infolog pt-br Encerrado
download infolog pt-br Baixar
duration infolog pt-br Dura<72><61>o
each value is a line like <id>[=<label>] infolog pt-br cada valor por linha <id>[=<label>]
edit infolog pt-br Editar
edit or create categories for ingolog infolog pt-br Editar ou criar categorias para o M<>dulo Tarefas
2006-04-24 11:44:22 +02:00
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog pt-br Permiss<73>es de edi<64><69>o (edi<64><69>o total inclui fazer outra pessoa respons<6E>vel)
2004-05-19 17:02:27 +02:00
edit status infolog pt-br Editar o Status
edit the entry infolog pt-br Editar o registro
edit this entry infolog pt-br Editar este registro
empty for all infolog pt-br esvaziar tudo
enddate infolog pt-br Data Final
enddate can not be before startdate infolog pt-br A data final n<>o pode ser anterior a data inicial
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog pt-br Digitar um contato personalizado, deixe vazio para utilizar o que j<> existe
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog pt-br Digitar um fone/e-mail personalizado, deixe vazio para utilizar o que j<> existe
enter a textual description of the log-entry infolog pt-br Digitar uma descri<72><69>o para este novo registro
enter the query pattern infolog pt-br Digite o argumento da consulta
entry and all files infolog pt-br Este e todos os arquivos
2006-03-24 00:16:54 +01:00
error: saving the entry infolog pt-br Erro salvando o registro
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog pt-br Erro: o registro foi atualizado desde sua abertura, por voc<6F>, para edi<64><69>o!
2004-05-19 17:02:27 +02:00
existing links infolog pt-br Links existentes
fax infolog pt-br Fax
fieldseparator infolog pt-br Separador de Campos
finish infolog pt-br finalizar
for which types should this field be used infolog pt-br para quais tipos este campo deve ser utilizado
from infolog pt-br De
2006-03-24 00:16:54 +01:00
general infolog pt-br Geral
2004-05-19 17:02:27 +02:00
high infolog pt-br alta
id infolog pt-br Id
2006-03-24 00:16:54 +01:00
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog pt-br Se n<>o informado, a linha com Pesquisa e Filtros ficar<61> oculta para menos registros que "n<>mero m<>ximo de registro por p<>gina" (definido em suas prefer<65>ncias).
2004-05-19 17:02:27 +02:00
import infolog pt-br Importar
import next set infolog pt-br importar o pr<70>ximo conjunto
info log common pt-br Tarefas
infolog common pt-br Tarefas
infolog - delete infolog pt-br Apagar - Tarefas
infolog - edit infolog pt-br Editar - Tarefas
infolog - import csv-file infolog pt-br Importar arquivo CVS - Tarefas
infolog - new infolog pt-br Nova - Tarefas
infolog - new subproject infolog pt-br Novo Subprojeto - Tarefas
infolog - subprojects from infolog pt-br Novo Subprojeto de - Tarefas
2006-03-24 00:16:54 +01:00
infolog entry deleted infolog pt-br Tarefa removida
infolog entry saved infolog pt-br Tarefa salva
2006-04-24 11:44:22 +02:00
infolog filter for the main screen infolog pt-br Filtro para Tarefas na P<>gina Inicial
2004-05-19 17:02:27 +02:00
infolog list infolog pt-br Lista de Tarefas
infolog preferences common pt-br Prefer<65>ncias - Tarefas
infolog-fieldname infolog pt-br Nome do campo - Tarefas
invalid filename infolog pt-br Nome de arquivo inv<6E>lido
label<br>helptext infolog pt-br Etiqueta<br>Texto para ajuda
last changed infolog pt-br <09>ltima altera<72><61>o
last modified infolog pt-br <09>ltima modifica<63><61>o
2006-03-24 00:16:54 +01:00
leave it empty infolog pt-br Deixe em branco
2004-05-19 17:02:27 +02:00
leave without saveing the entry infolog pt-br Sair sem salvar o registro
leaves without saveing infolog pt-br Sair sem salvar
length<br>rows infolog pt-br Largura<br>Colunas
link infolog pt-br Link
links infolog pt-br Links
links of this entry infolog pt-br Links para este registro
2004-07-21 23:18:18 +02:00
list all categories infolog pt-br Listar todas as categorias
2004-05-19 17:02:27 +02:00
list no subs/childs infolog pt-br n<>o listar subs/filhos
2006-03-24 00:16:54 +01:00
location infolog pt-br Local
2004-05-19 17:02:27 +02:00
longer textual description infolog pt-br descri<72><69>o detalhada
low infolog pt-br baixo
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog pt-br tamanho m<>ximo para inclus<75>o [, tamanho para o campo (opcional)]
name must not be empty !!! infolog pt-br O campo nome n<>o pode estar vazio!!!
name of new type to create infolog pt-br nome para o novo tipo
2006-03-24 00:16:54 +01:00
never hide search and filters infolog pt-br Nunca ocultar Pesquisa e Filtros
2004-05-19 17:02:27 +02:00
new name infolog pt-br novo nome
new search infolog pt-br Nova pesquisa
no - cancel infolog pt-br N<>o - Cancelar
2006-03-24 00:16:54 +01:00
no describtion, links or attachments infolog pt-br Sem descri<72><69>o, links ou anexos
no details infolog pt-br Sem detalhes
2004-05-19 17:02:27 +02:00
no entries found, try again ... infolog pt-br nenhum registro encontrado, tente novamente ...
no filter infolog pt-br sem filtro
no links or attachments infolog pt-br sem links ou anexos
none infolog pt-br Nenhum
normal infolog pt-br normal
not infolog pt-br n<>o
not assigned infolog pt-br n<>o atribuido
2006-03-24 00:16:54 +01:00
not-started infolog pt-br N<>o iniciada
2004-05-19 17:02:27 +02:00
note infolog pt-br Nota
number of records to read (%1) infolog pt-br N<>mero de registros para ler (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog pt-br N<>mero de linha para campos ou caixas de entrada multilinhas
offer infolog pt-br Livre
ongoing infolog pt-br Aberto
2006-04-24 11:44:22 +02:00
only for details infolog pt-br Somente para detalhes
2004-05-19 17:02:27 +02:00
only the attachments infolog pt-br apenas arquivos anexos
only the links infolog pt-br apenas links
open infolog pt-br abrir
optional note to the link infolog pt-br Nota opcional para o Link
order infolog pt-br Ordem
overdue infolog pt-br atrasado
own infolog pt-br Suas tarefas
own open infolog pt-br Suas tarefas abertas
own overdue infolog pt-br Suas tarefas em Atraso
own upcoming infolog pt-br Suas tarefas futuras
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog pt-br caminho (web-)serverside<br>ex. /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog pt-br O diret<65>rio para os arquivos de usu<73>rio ou grupo DEVE ESTAR FORA da raiz de documentos do servidor web!!!
pattern for search in addressbook infolog pt-br argumento de pesquisa em cat<61>logo de endere<72>os
pattern for search in projects infolog pt-br argumento de pesquisa nos Projetos
2006-03-24 00:16:54 +01:00
percent completed infolog pt-br Percentagem completada
permission denied infolog pt-br Permiss<73>o negada
2004-05-19 17:02:27 +02:00
phone infolog pt-br Chamadas Telef<65>nicas
phone/email infolog pt-br Telefone/E-mail
phonecall infolog pt-br Chamadas Telef<65>nicas
2006-03-24 00:16:54 +01:00
planned infolog pt-br Planejada
planned time infolog pt-br Horas planejadas
price infolog pt-br Pre<72>o
2004-05-19 17:02:27 +02:00
priority infolog pt-br Prioridade
private infolog pt-br Particular
project infolog pt-br Projeto
2006-03-24 00:16:54 +01:00
project settings: price, times infolog pt-br Configura<72><61>es do projeto: pre<72>o, tempo
2004-05-19 17:02:27 +02:00
re: infolog pt-br Re:
2004-07-21 23:18:18 +02:00
read one record by passing its id. infolog pt-br Ler um registro contornando seu id.
2006-04-24 11:44:22 +02:00
read rights (default) infolog pt-br Permiss<73>es de leitura (padr<64>o)
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192.168.1. infolog pt-br reg. expr. for local IP's<br>eg. ^192\.168\.1\.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog pt-br reg. expr. for local IP's<br>eg. ^192\.168\.1\.
remark infolog pt-br Destaque
remove this link (not the entry itself) infolog pt-br Remover este link (n<>o o registro)
responsible infolog pt-br Respons<6E>vel
2006-04-24 11:44:22 +02:00
responsible open infolog pt-br Respons<6E>vel pela abertura
responsible overdue infolog pt-br Respons<6E>vel pela realiza<7A><61>o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
responsible upcoming infolog pt-br Respons<6E>vel futuro
2006-04-24 11:44:22 +02:00
responsible user, priority infolog pt-br Usu<73>rio respons<6E>vel, prioridade
2004-07-21 23:18:18 +02:00
returns a list / search for records. infolog pt-br Retornar uma lista / pesquisar por registros
2006-04-24 11:44:22 +02:00
rights for the responsible infolog pt-br Permiss<73>es para o respons<6E>vel
2004-05-19 17:02:27 +02:00
save infolog pt-br Salvar
saves the changes made and leaves infolog pt-br salvar as altera<72><61>es realizadas e sair.
saves this entry infolog pt-br Salvar este registro
search infolog pt-br Pesquisar
search for: infolog pt-br Pesquizar por:
select infolog pt-br Selecionar
select a category for this entry infolog pt-br selecione uma categoria para este registro
2006-03-24 00:16:54 +01:00
select a price infolog pt-br Selecione um pre<72>o
2004-05-19 17:02:27 +02:00
select a priority for this task infolog pt-br selecione uma prioridade para esta tarefa
2006-03-24 00:16:54 +01:00
select a project infolog pt-br Selecione um projeto
2004-05-19 17:02:27 +02:00
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog pt-br selecione um respons<6E>vel: a pessoa a quem voc<6F> delegar<61> essa tarefa
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog pt-br selecione um tipo para editar o valor do status ou apague-o
select an app to search in infolog pt-br Selecione em que aplicativo a pesquisa ser<65> feita
select an entry to link with infolog pt-br Selecione um registro para link
2006-03-24 00:16:54 +01:00
select to filter by owner infolog pt-br Selecione para filtrar por propriet<65>rio
select to filter by responsible infolog pt-br Selecione para filtrar por respons<6E>vel
sets the status of this entry and its subs to done infolog pt-br Configura o status deste registros e seus sub-registros como Completada
2004-05-19 17:02:27 +02:00
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog pt-br As sub tarefas de chamadas, notas, devem ser mostradas ou n<>o . Voc<6F> pode sempre pode visualizar as sub tarefas <20> partir da principal.
2006-03-24 00:16:54 +01:00
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog pt-br Links para outros aplicativos ou anexos dever<65>o ser exibidos na lista de Tarefas (quando voc<6F> abrir Tarefas em modo normal de visualiza<7A><61>o).
2006-04-24 11:44:22 +02:00
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog pt-br O aplicativo Tarefas dever<65> ser exibido na P<>gina Inicial ? Com qual filtro? Funciona somente se voc<6F> n<>o selecionou um aplicativo para sua P<>gina Inicial (em suas prefer<65>ncias).
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog pt-br O aplicativo Tarefas deve usar o nome completo (nome e sobrenome) ou apenas o login de acesso.
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog pt-br A lista do aplicativo Tarefas dever<65> exibir um identificador n<>mero <20>nico, que poder<65> ser usado, por exemplo, como identificador de Ticket.
should the infolog list show the column "last modified". infolog pt-br A lista do aplicativo Tarefas dever<65> exibir a coluna "<22>ltima altera<72><61>o".
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog pt-br A lista do aplicativo Tarefas dever<65> exibir a percentagem j<> realizada somente para o status ou dois <20>cones separados.
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog pt-br Este registro deve ser vis<69>vel apenas para voc<6F> e para usu<73>rios que voc<6F> determine atr<74>ves das regras de controle de acesso, ou deve ser p<>blico?
2006-03-24 00:16:54 +01:00
show a column for used and planned times in the list. infolog pt-br Exibir uma coluna para tempo planejado e usado na lista.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
show full usernames infolog pt-br Mostrar nomes completos
show in the infolog list infolog pt-br Mostrar na lista de tarefas
2006-04-24 11:44:22 +02:00
show last modified infolog pt-br Exibir <20>ltima altera<72><61>o
show status and percent done separate infolog pt-br Exibir status e percentagem j<> realizada separados
show ticket id infolog pt-br Exibir identificador do Ticket
2006-03-24 00:16:54 +01:00
show times infolog pt-br Exibir hor<6F>rios
2004-05-19 17:02:27 +02:00
small view infolog pt-br vis<69>o compacta
start a new search, cancel this link infolog pt-br iniciar um nova pesquisa, cancelar este link
startdate infolog pt-br Data Inicial
startdate enddate infolog pt-br Data inicial / Data Final
2006-03-24 00:16:54 +01:00
startdate for new entries infolog pt-br Data inicial para novas tarefas
2004-05-19 17:02:27 +02:00
startrecord infolog pt-br Iniciar registro
status infolog pt-br Status
status ... infolog pt-br Status ...
sub infolog pt-br Sub
2006-05-02 01:09:26 +02:00
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog pt-br Sub-entradas tornam-se "filhas" da "entrada-pai" ou, se n<>o houver "entrada-pai", da entrada principal
2004-05-19 17:02:27 +02:00
subject infolog pt-br Assunto
task infolog pt-br Pend<6E>ncias
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog pt-br Teste de Importa<74><61>o (mostrar<61> arquivos importados <u>apenas</u> no navegador)
2006-03-24 00:16:54 +01:00
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt-br o nome usado internamente (<= 10 caracteres), alterando-o far<61> dados existentes inacess<73>veis
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt-br o nome usado internamente (<= 20 caracteres), alterando-o far<61> dados existentes inacess<73>veis
2004-05-19 17:02:27 +02:00
the text displayed to the user infolog pt-br o texto mostrado ao usu<73>rio
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog pt-br Estes s<>o os filtros padr<64>es do M<>dulo de Tarefas. Os filtros ajudam a limitar a vis<69>o atual. Existem filtros para mostrar tarefas encerradas, ou abertas, ou at<61> todas as tarefas dispon<6F>veis a todos os usu<73>rios.
til when should the todo or phonecall be finished infolog pt-br at<61> quando uma pend<6E>ncia ou chamada esteja encerrada.
2006-03-24 00:16:54 +01:00
times infolog pt-br Hor<6F>rios
2004-05-19 17:02:27 +02:00
to many might exceed your execution-time-limit infolog pt-br mostrar muitos registros pode provocar a viola<6C><61>o do tempo limite do servidor
2006-03-24 00:16:54 +01:00
to what should the startdate of new entries be set. infolog pt-br Para que data inicial novas tarefas dever<65>o ser configuradas.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
today infolog pt-br Para Hoje
2006-03-24 00:16:54 +01:00
todays date infolog pt-br Data de hoje
2004-05-19 17:02:27 +02:00
todo infolog pt-br Pend<6E>ncias
translation infolog pt-br Tradu<64><75>o
typ infolog pt-br Tipo
typ '%1' already exists !!! infolog pt-br O tipo '%1' j<> existe!!!
type infolog pt-br Tipo
type ... infolog pt-br Tipo ...
type of customfield infolog pt-br Tipo de campo personalizado
2004-05-19 17:02:27 +02:00
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog pt-br Tipo de registro: Nota, Recado ou Pend<6E>ncia
unlink infolog pt-br Remover link
upcoming infolog pt-br futuras
urgency infolog pt-br urg<72>ncia
urgent infolog pt-br urgente
2006-03-24 00:16:54 +01:00
used time infolog pt-br Horas utilizadas
2004-05-19 17:02:27 +02:00
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog pt-br valid path on clientside<br>eg. \\Server\Share or e:\
valid path on clientside<br>eg. \servershare or e: infolog pt-br valid path on clientside<br>eg. \\Server\Share or e:\
valid path on clientside<br>eg. servershare or e: infolog pt-br valid path on clientside<br>eg. \\Server\Share or e:\
2004-05-19 17:02:27 +02:00
values for selectbox infolog pt-br Valores para a caixa de sele<6C><65>o
view all subs of this entry infolog pt-br Ver todas as subs para este registro
view other subs infolog pt-br ver outras subs
view parent infolog pt-br Ver superiores
view subs infolog pt-br ver inferiores
view the parent of this entry and all his subs infolog pt-br Ver o registro superior e todos os inferiores
view this linked entry in its application infolog pt-br Ver esse link no aplicativo correspondente
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog pt-br Quando uma pend<6E>ncia ou chamada for iniciada ela dever<65> ser mostrada primeiro no filtro que esteja aberto ou na sua p<>gina inicial
2006-04-24 11:44:22 +02:00
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights?<br />status, percent and date completed are always allowed. infolog pt-br Que registros adicionais o respons<6E>vel estar<61> autorizado a editar sem ter acesso <20> edi<64><69>o?<br/>Status, percentagem e data de finaliza<7A><61>o s<>o sempre autorizados.
which implicit acl rights should the responsible get? infolog pt-br Que direitos impl<70>citos o respons<6E>vel dever<65> receber ?
2004-07-21 23:18:18 +02:00
will-call infolog pt-br a chamar
write (add or update) a record by passing its fields. infolog pt-br Escrever (adicionar ou atualizar) um registro contornando seus campos.
2004-05-19 17:02:27 +02:00
yes - delete infolog pt-br Sim - Apagar
2006-03-24 00:16:54 +01:00
yes - delete including sub-entries infolog pt-br Sim - Apagar inclusive sub-registros
2004-05-19 17:02:27 +02:00
you can't delete one of the stock types !!! infolog pt-br Voc<6F> n<>o pode apagar um destes tipos!!!
you have entered an invalid ending date infolog pt-br Voc<6F> informou uma data final inv<6E>lida
you have entered an invalid starting date infolog pt-br Voc<6F> informou uma data in<69>cial inv<6E>lida
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog pt-br Voc<6F> deve digitar um nome para criar um novo tipo!!!
you must enter a subject or a description infolog pt-br Voc<6F> deve digitar um assunto ou uma descri<72><69>o
2006-03-24 00:16:54 +01:00
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog pt-br Sua base de dados N<>O est<73> atualizada (%1 x %2), por favor execute %3setup%4 para atualiz<69>-la.