%1 records read (not yet imported, you may go back and uncheck test import) calendar fr %1 enregistrements lus (pas encore import<72>s, vous pouvez revenir en arri<72>re et d<>cocher Tester l'import)
action that caused the notify: added, canceled, accepted, rejected, ... calendar fr L'action qui a caus<75> la notification: Ajout<75>, Annul<75>, Accept<70>, Rejet<65>, ...
are you sure\nyou want to\ndelete this entry ?\n\nthis will delete\nthis entry for all users. calendar fr Etes-vous s<>r\nde vouloir\neffacer cette entr<74>e ?\n\nCeci va effacer\ncette entr<74>e pour tous les utilisateurs.
are you sure\nyou want to\ndelete this single occurence ?\n\nthis will delete\nthis entry for all users. calendar fr Etes-vous s<>r\nde vouloir\neffacer cette unique occurence ?\n\nCeci va effacer\ncette entr<74>e pour tous les utilisateurs.
are you surenyou want tondelete these alarms? calendar fr Etes-vous s<>r\nde vouloir\neffacer ces alarmes?
are you surenyou want tondelete this entry ? calendar fr Etes-vous s<>r\nde vouloir\neffacer cette entr<74>e ?
are you surenyou want tondelete this entry ?nnthis will deletenthis entry for all users. calendar fr Etes-vous s<>r\nde vouloir\neffacer cette entr<74>e ?\n\nCeci va effacer\ncette entr<74>e pour tous les utilisateurs.
are you surenyou want tondelete this single occurence ?nnthis will deletenthis entry for all users. calendar fr Etes-vous s<>r\nde vouloir\neffacer cette unique occurence ?\n\nCeci va effacer\ncette entr<74>e pour tous les utilisateurs.
before the event calendar fr avant l'<27>v<EFBFBD>nement
change all events for $params['old_owner'] to $params['new_owner']. calendar fr Changer tous les <20>v<EFBFBD>nements pour $params['old_owner'] vers $params['new_owner'].
default length of newly created events. the length is in minutes, eg. 60 for 1 hour. calendar fr Dur<75>e par d<>faut des <20>v<EFBFBD>nements nouvellement cr<63>es. La dur<75>e est en minutes, p.e. 60 pour 1 heure.
displays your default calendar view on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon)? calendar fr Afficher votre vue de calendrier par d<>faut sur la page de d<>marrage (page que vous obtenez quand vous entrez dans eGroupWare ou cliquez sur l'ic<69>ne page maison (homepage))?
do you want to be notified about new or changed appointments? you be notified about changes you make yourself.<br>you can limit the notifications to certain changes only. each item includes all the notification listed above it. all modifications include changes of title, description, participants, but no participant responses. if the owner of an event requested any notifcations, he will always get the participant responses like acceptions and rejections too. calendar fr Voulez-vous <20>tre pr<70>venu des rendez-vous nouveaux ou modifi<66>s? Vous serez pr<70>venu des modifications que vous faites vous-m<>me.<br>Vous pouvez limiter les notifications <20> certains changements seulement. Chaque objet inclut toutes les notifications list<73>es au-dessus de lui. Toutes les modifications inclut les modifications de titre, description, participants, mais pas les r<>ponses des participants. Si le propri<72>taire d'un <20>v<EFBFBD>nement a demand<6E> aucune notification, il aura toujours les r<>ponses des participants comme les acceptations et les rejets aussi.
do you want to receive a regulary summary of your appointsments via email?<br>the summary is sent to your standard email-address on the morning of that day or on monday for weekly summarys.<br>it is only sent when you have any appointments on that day or week. calendar fr Voulez-vous recevoir un r<>sum<75> r<>gulier de vos rendez-vous par EMail?<br>Le r<>sum<75> est envoy<6F><20> votre adresse EMail standard le matin de ce jour ou le lundi pour les r<>sum<75>s hebdomadaires.<br>Il est envoy<6F> seulement quand vous avez des rendez-vous ce jour-l<> ou cette semaine-l<>.
extended updates always include the complete event-details. ical's can be imported by certain other calendar-applications. calendar fr Les mises <20> jour <20>tendues incluent toujours les d<>tails complets de l'<27>v<EFBFBD>nement. Les iCals peuvent <20>tre import<72>s par certaines autres applications de calendrier.
find free timeslots where the marked participants are availible for the given timespan calendar fr Recherche de cr<63>naux horaires o<> les participants s<>lectionn<6E>s sont disponibles pour la dur<75>e choisie
freebusy: unknow user '%1', wrong password or not availible to not loged in users !!! calendar fr Libre/occup<75>: Utilisateur '%1' inconnu, mot de passe incorrect ou non disponible aux utilisateurs non connect<63>s !!!
if checked holidays falling on a weekend, are taken on the monday after. calendar fr Si activ<69> les vacances tombant sur un Week-End, sont prises sur le lundi d'apr<70>s.
if you dont set a password here, the information is available to everyone, who knows the url!!! calendar fr Si vous ne d<>finissez pas de mot de passe ici, les informations seront disponibles <20> n'importe qui connaissant l'adresse
if you dont set a password here, the information is availible to everyone, who knows the url!!! calendar fr Si vous ne mettez pas de mot de passe ici, l'information sera accessible par n'importe quelle personne connaissant l'URL!
make freebusy information availible to not loged in persons? calendar fr Mettre <20> disposition des utilisateurs non connect<63>s l'information Libre/Occup<75>?
password for not loged in users to your freebusy information? calendar fr Mot de passe des utilisateurs non connect<63>s pour l'information Libre/Occup<75>?
please confirm,accept,reject or examine changes in the corresponding entry in your calendar calendar fr SVP confirmez, acceptez, rejetez ou examinez les modifications dans l'entr<74>e correspondante de votre calendrier
set new events to private calendar fr R<>gler les nouveaux <20>v<EFBFBD>nements comme priv<69>s
should invitations you rejected still be shown in your calendar ?<br>you can only accept them later (eg. when your scheduling conflict is removed), if they are still shown in your calendar! calendar fr Les invitations que vous avez rejet<65> doivent-elles <20>tre encore montr<74>es dans votre calendrier ?<br>Vous ne pourrez les accepter plus tard (p.e. quand le conflit de rendez-vous est supprim<69>), que si elles sont encore montr<74>es dans votre calendrier!
should new events created as private by default ? calendar fr Les nouveaux <20>v<EFBFBD>nements doivent-ils <20>tre cr<63>es comme priv<69>s par d<>faut ?
should not loged in persons be able to see your freebusy information? you can set an extra password, different from your normal password, to protect this informations. the freebusy information is in ical format and only include the times when you are busy. it does not include the event-name, description or locations. the url to your freebusy information is %1. calendar fr Est-ce que les utilisateurs non connect<63>s devraient avoir acc<63>s <20> l'information Libre/Occup<75>? Vous pouvez sp<73>cifier un mot de passe suppl<70>mentaire, diff<66>rent de votre mot de passe habituel, afin de prot<6F>ger cette information. L'information Libre/Occup<75> est au format iCal et comprend seulement les heures o<> vous <20>tes occup<75>. Elle n'inclut pas les noms d'<27>v<EFBFBD>nements, descriptions et locations. L'URL de votre information Libre/Occup<75> est %1.
should the mini calendars by printed / displayed in the printer friendly views ? calendar fr Les mini-calendriers doivent-ils <20>tre imprim<69>s / affich<63>s dans les vues compatibles imprimante ?
should the printer friendly view be in black & white or in color (as in normal view)? calendar fr La vue compatible imprimante doit-elle <20>tre en noir & blanc ou en couleur (comme dans la vue normale)?
should the status of the event-participants (accept, reject, ...) be shown in brakets after each participants name ? calendar fr Le statut de chaque participant <20> l'<27>v<EFBFBD>nement (accept<70>, rejet<65>, ...) doit-il <20>tre montr<74> entre crochets apr<70>s le nom de chaque participant ?
test import (show importable records <u>only</u> in browser) calendar fr tester l'import (montrer <u>seulement</u> les enregistrements importables dans le navigateur)
the following conflicts with the suggested time:<ul>%1</ul> calendar fr L'<27>l<EFBFBD>ment suivant entre en conflit avec l'heure sugg<67>r<EFBFBD>e:<ul>%1</ul>
there was an error trying to connect to your news server.<br>please contact your admin to check the news servername, username or password. calendar fr Il y a eu une erreur en essayant de se connecter <20> votre serveur de News.<br>SVP, contactez votre administrateur pour v<>rifier le nom du serveur de News, votre nom ou mot de passe.
this day is shown as first day in the week or month view. calendar fr Ce jour est montr<74> comme le premier jour dans la vue hebdomadaire ou mensuelle.
this defines the end of your dayview. events after this time, are shown below the dayview. calendar fr Ceci d<>finit la fin de votre vue journali<6C>re. Les <20>v<EFBFBD>nements apr<70>s cette heure sont montr<74>s sous la vue journali<6C>re.
this defines the start of your dayview. events before this time, are shown above the dayview.<br>this time is also used as a default starttime for new events. calendar fr Ceci d<>finit le d<>but de votre vue journali<6C>re. Les <20>v<EFBFBD>nements avant cette heuresont montr<74>s au-dessus de la vue journali<6C>re.<br>Cette heure est aussi utilis<69>e comme l'heure de d<>but par d<>faut pour les nouveaux <20>v<EFBFBD>nements.
this group that is preselected when you enter the planner. you can change it in the planner anytime you want. calendar fr Ce groupe qui est pr<70>s<EFBFBD>lectionn<6E> quand vous entrez dans le planning. Vous pouvez le changer dans le planning chaque fois que vous le voulez.
this is mostly caused by a not or wrongly configured smtp server. notify your administrator. calendar fr Cette erreur est g<>n<EFBFBD>ralement due <20> une mauvaise configuration du serveur SMTP. Contactez votre administrateur.
this message is sent for canceled or deleted events. calendar fr Ce message est envoy<6F> pour les <20>v<EFBFBD>nements annul<75>s ou effac<61>s.
this message is sent for modified or moved events. calendar fr Ce message est envoy<6F> pour les <20>v<EFBFBD>nements modifi<66>s ou d<>plac<61>s.
this message is sent to every participant of events you own, who has requested notifcations about new events.<br>you can use certain variables which get substituted with the data of the event. the first line is the subject of the email. calendar fr Ce message est envoy<6F><20> tous les participants des <20>v<EFBFBD>nements vous appartenant qui ont demand<6E> des notifications <20> propos des nouveaux <20>v<EFBFBD>nements.<br>Vous pouvez utiliser certaines variables qui seront remplac<61>es par les donn<6E>es de l'<27>v<EFBFBD>nement. La premi<6D>re ligne est le sujet de l'EMail.
this message is sent when you accept, tentative accept or reject an event. calendar fr Ce message est envoy<6F> quand vous acceptez, essayez d'accepter ou rejetez un <20>v<EFBFBD>nement.
this message is sent when you set an alarm for a certain event. include all information you might need. calendar fr Ce message est envoy<6F> quand vous r<>glez une Alarme pour un <20>v<EFBFBD>nement pr<70>cis. Incluez toutes les informations dont vous pourriez avoir besoin.
which events do you want to see when you enter the calendar. calendar fr Quels <20>v<EFBFBD>nements voulez-vous voir quand vous entrez dans le calendrier.
which of calendar view do you want to see, when you start calendar ? calendar fr Laquelle des vues du calendrier vous voulez voir, quand vous entrez dans le calendrier ?
you do not have permission to add alarms to this event !!! calendar fr Vous n'avez pas les droits pour ajouter des alarmes <20> cet <20>v<EFBFBD>nement !!!
you do not have permission to delete this alarm !!! calendar fr Vous n'avez pas les droits pour effacer cette alarme !!!
you do not have permission to enable/disable this alarm !!! calendar fr Vous n'avez pas les droits pour activer/d<>sactiver cette alarme !!!
you do not have permission to read this record! calendar fr Vous n'avez pas les droits pour lire cet enregistrement!
you have %1 high priority events on your calendar today. common fr Vous avez %1 <20>v<EFBFBD>nements de haute priorit<69> dans votre calendrier aujourd'hui.
you have 1 high priority event on your calendar today. common fr Vous avez 1 <20>v<EFBFBD>nement de haute priorit<69> dans votre calendrier aujourd'hui.
your meeting scheduled for %1 has been canceled calendar fr Votre r<>union planifi<66>e pour %1 a <20>t<EFBFBD> annul<75>e
your meeting that had been scheduled for %1 has been rescheduled to %2 calendar fr Votre r<>union qui avait <20>t<EFBFBD> planifi<66>e pour %1 a <20>t<EFBFBD> replanifi<66>e pour %2
your suggested time of <b> %1 - %2 </b> conflicts with the following existing calendar entries: calendar fr L'heure que vous avez sugg<67>r<EFBFBD> <B> %1 - %2 </B> entre en conflit avec les entr<74>s suivantes du calendrier: