egroupware_official/infolog/lang/egw_pl.lang

514 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%1 days in advance infolog pl %1 dni wcześniej
%1 deleted infolog pl %1 usunięty.
%1 deleted by %2 at %3 infolog pl %1 usunięty przez %2 w %3
%1 entries %2 infolog pl %1 wpisy %2
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! infolog pl %1 wpisy %2, %3 nie powiodło się z powodu niewystarczających uprawnień!
%1 entries %2, %3 failed. infolog pl %1 wpisy %2, %3 nie powiodły się.
%1 modified infolog pl %1 zmodyfikowany
%1 modified by %2 at %3 infolog pl %1 zmodyfikowany przez %2 w %3
2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 records imported infolog pl Zaimportowano %1 rekordów
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog pl %1 rekordów wczytano (jeszcze nie zaimportowano, możesz %2wrócić%3 i odznaczyć Test Import)
%1 you are responsible for is due at %2 infolog pl %1, za który jesteś odpowiedzialny, jest wymagalny w %2
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog pl %1, za który jesteś odpowiedzialny, zaczyna się od %2
%1 you delegated is due at %2 infolog pl %1, który delegowałeś, jest wymagalny w %2
%1 you delegated is starting at %2 infolog pl %1, który delegowałeś, zaczyna się od %2
(and children) deleted infolog pl (i dzieci) usunięte.
(no subject) infolog pl (bez tematu)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
- subprojects from infolog pl - Projekty podrzędne od
0% infolog pl 0%
10% infolog pl 10%
100% infolog pl 100%
20% infolog pl 20%
30% infolog pl 30%
40% infolog pl 40%
50% infolog pl 50%
60% infolog pl 60%
70% infolog pl 70%
80% infolog pl 80%
90% infolog pl 90%
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog pl <b>załączniki poprzez odnośniki symboliczne (symlink)</b> zamiast ładowania i pobierania poprzez file:/path dla bezpośrednich klientów w sieci
a short subject for the entry infolog pl Krótki temat tego wpisu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
abort without deleting infolog pl Anuluj bez kasowania
accept infolog pl Akceptuj
action infolog pl Czynność
actions... infolog pl Działania...
actual date and time infolog pl Aktualna data i czas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add infolog pl Dodaj
add / remove link infolog pl Dodaj / usuń link
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add a file infolog pl Dodaj plik
add a new entry infolog pl Dodaj nowy wpis
add a new note infolog pl Dodaj nową Notatkę
add a new phonecall infolog pl Dodaj nowa Rozmowę telefoniczną
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog pl Dodaj nowe zadanie podrzędne, notatkę podrz. lub rozmowę do tego wpisu
add a new todo infolog pl Dodaj nowe Do Zrobienia
add file infolog pl Dodaj plik
add or delete links infolog pl Dodawanie lub usuwanie linków
add sub infolog pl Dodaj podrz
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add timesheet entry infolog pl Dodaj wpis czasu pracy
add: infolog pl Dodaj:
added infolog pl Dodano
addressbook placeholders available infolog pl Książka adresowa dostępna
2009-12-02 20:49:46 +01:00
all infolog pl Wszystko
all links and attachments infolog pl wszystkie linki i załączniki
all other %1 fields are valid infolog pl Wszystkie pozostałe pola %1 są prawidłowe
all projects infolog pl Wszystkie projekty
allow to save entries with due date in the past infolog pl Zezwalaj na zapisywanie wpisów z datą wymagalności w przeszłości
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog pl Pozwala zmienić status wpisu, np. z Do Zrobienia na Wykonane (wartości zależą od typu wpisu)
always show them infolog pl Zawsze je pokazuj
application mail expected but got: %1 infolog pl Oczekiwano e-maila aplikacji, ale otrzymano: %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
apply the changes infolog pl Zastosuj zmiany
archive infolog pl Archiwum
2009-12-02 20:49:46 +01:00
are you shure you want to delete this entry ? infolog pl Na pewno usunąć ten wpis?
attach a file infolog pl Dołącz plik
attach file infolog pl Dołącz plik
attachments infolog pl Załączniki
automatically check 'do not notify' for these types infolog pl Automatycznie zaznaczaj opcję "Nie powiadamiaj" dla tych typów.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
back to main list infolog pl Wróć do głównej listy
billed infolog pl Rozliczony
2009-12-02 20:49:46 +01:00
both infolog pl Oba
call infolog pl Rozmowa
can not return an exact number of rows and therefore hides the count. admin pl Nie może zwrócić dokładnej liczby wierszy i dlatego ukrywa liczbę.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
cancel infolog pl Anuluj
cancelled infolog pl Anulowany
2009-12-02 20:49:46 +01:00
categories infolog pl Kategorie
category infolog pl Kategoria
change infolog pl Zmiana
change history infolog pl Zmień historię
change responsible infolog pl Odpowiedzialny za zmianę
2009-12-02 20:49:46 +01:00
change the status of an entry, eg. close it infolog pl Zmień status wpisu, np. zakończ go
check to set startday infolog pl Sprawdź, aby ustawić dzień rozpoczęcia
2009-12-02 20:49:46 +01:00
check to specify custom contact infolog pl Zaznacz, aby określić niestandardowy kontakt
choose owner of imported data infolog pl Wybierz właściciela zaimportowanych danych
click here to create the link infolog pl Kliknij tutaj aby stworzyć odnośnik
click here to start the search infolog pl Kliknij tutaj aby rozpocząć szukanie
2009-12-02 20:49:46 +01:00
close infolog pl Zamknij
2018-07-23 14:01:10 +02:00
close all infolog pl Zamknij wszystko
closed infolog pl Zamknięto
2009-12-02 20:49:46 +01:00
comment infolog pl Komentarz
completed infolog pl Wykonany
configuration infolog pl Konfiguracja
confirm infolog pl Potwierdzenie
contact infolog pl Kontakt
contact cf infolog pl Kontakt CF
contact fields infolog pl Pola kontaktu
convert to a ticket infolog pl Konwersja do zgłoszenia
copy of: infolog pl Kopia z:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog pl Kopiuje Twoje zmiany do schowka, %1odświeża zawartość wpisu%2 i łączy je ze sobą.
create new links infolog pl Tworzy nowe linki
created infolog pl Utworzono
creates a new field infolog pl Stwórz nowe pole
creates a new status with the given values infolog pl Tworzy nowy status o podanej wartości
creates a new typ with the given name infolog pl Tworzy nowy typ o podanej nazwie
2009-12-02 20:49:46 +01:00
creation infolog pl Tworzenie
csv-fieldname infolog pl Nazwa pola CVS
csv-filename infolog pl Nazwa pliku CVS
csv-import common pl Import CVS
current user infolog pl Bieżący użytkownik
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom infolog pl Własne
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog pl Własne dane adresowe dla kontaktu, zostaw puste aby użyć informacji z dodawanego linku
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog pl Własna informacja dla kontaktu, zostaw puste aby użyć informacji z dodawanego linku
custom fields infolog pl Pola własne
custom fields, type and status common pl Typ i status pola własnego
custom from infolog pl Niestandardowe z
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom regarding infolog pl Custom regarding
custom status for typ infolog pl Własny status dla typu
customfields infolog pl Polawłasne
data exchange settings infolog pl Ustawienia wymiany danych
2009-12-02 20:49:46 +01:00
date completed infolog pl Data wykonania
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog pl Data wykonania (pozostaw puste aby zostało wypełnione automatycznie przy zmianie statusu na "zakończony"
datecreated infolog pl Data utworzenia
dates, status, access infolog pl Daty, statusy i dostęp
days infolog pl Dni
default category for new infolog entries infolog pl Domyślna kategoria dla nowych wpisów InfoLog
default document to insert entries infolog pl Domyślny dokument do wstawiania wpisów
2009-12-02 20:49:46 +01:00
default filter for infolog infolog pl Domyślny filtr dziennika
default status for a new log entry infolog pl Domyślny status dla nowego wpisu do logu
delegated infolog pl Oddelegowane
delegated open infolog pl Delegowane otwarte
delegated open and upcoming infolog pl Delegowane otwarte i nadchodzące
delegated overdue infolog pl Delegowany zaległy
delegated upcomming infolog pl Delegowane nadchodzące
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delegation infolog pl Delegacja
delete infolog pl Kasuj
delete one record by passing its id. infolog pl Skasuj jeden rekord przekazując jego ID.
delete selected entries? infolog pl Usunąć wybrane wpisy?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delete this entry and all listed sub-entries infolog pl Skasuj ten wpis oraz wszystkie podane podwpisy
deleted infolog pl Skasowany
deletes the selected typ infolog pl Kasuje wybrany typ
deletes this field infolog pl Kasuje to pole
deletes this status infolog pl Kasuje ten status
2009-12-02 20:49:46 +01:00
description infolog pl Opis
determines the order the fields are displayed infolog pl Określa kolejność wyświetlania pól
directory with documents to insert entries infolog pl Folder z dokumentami do wstawiania wpisów
disables a status without deleting it infolog pl Wyłącza status bez kasowania go
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog pl Czy chcesz potwierdzenia osoby odpowiedzialnej do: akceptacji, zakończenia zadania lub obydwu?
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog pl Czy chcesz otrzymywać powiadomienia o aktualizacji elementów należących do grup, do których należysz?
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog pl Otrzymuj powiadomienia, jeśli wpisy są przypisane do Ciebie lub przypisane wpisy są aktualizowane.
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog pl Otrzymuj powiadomienia o rozpoczęciu wpisów, za które jesteś odpowiedzialny.
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog pl Otrzymuj powiadomienia, jeśli wpisy, za które jesteś odpowiedzialny, są wymagalne.
do you want a notification, if items you created get updated? infolog pl Powiadomienia o aktualizacji utworzonych wpisów.
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog pl Otrzymuj powiadomienia, jeśli delegowane wpisy mają się rozpocząć.
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog pl Otrzymuj powiadomienia, jeśli delegowane wpisy są wymagalne.
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog pl Otrzymuj powiadomienia w postaci wiadomości e-mail w formacie HTML lub zwykłego tekstu.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
don't show infolog infolog pl NIE pokazuj InfoLog
done infolog pl Wykonano
download infolog pl Zapisz plik
download url for links infolog pl Adres URL pobierania dla linków
due %1 infolog pl Termin %1
due date infolog pl Termin płatności
2009-12-02 20:49:46 +01:00
duration infolog pl Czas trwania
e-mail: infolog pl E-mail:
each value is a line like <id>[=<label>] infolog pl Każda wartość jest linią, jak <id>[=<nazwa>]
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit infolog pl Edycja
edit or create categories for ingolog infolog pl Edytuj lub twórzy kategorie dla CRM Dziennik
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog pl Uprawnienia do edycji. Pełne prawa do edycji, w tym do nakładania odpowiedzialności na inne osoby!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit status infolog pl Edytuj status
edit the entry infolog pl Edytuj wpis
edit this entry infolog pl Edytuj ten wpis
empty for all infolog pl Puste dla wszystkich
2018-07-23 14:01:10 +02:00
encrypt description infolog pl Zaszyfruj opis
end infolog pl Zakończenie
2009-12-02 20:49:46 +01:00
enddate infolog pl Koniec
enddate can not be before startdate infolog pl Data zakończenia nie może być wcześniejsza od daty rozpoczęcia
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog pl Wprowadź kontakt; zostaw puste, jeżeli mają być użyte dane podlinkowanego kontaktu
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog pl Wprowadź telefon/e-mail; zostaw puste, jeżeli mają być użyte dane podlinkowanego kontaktu
enter a textual description of the log-entry infolog pl Wprowadź tekstowy opis logu wpisu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
enter the query pattern infolog pl Wprowadź wzorzec zapytania
entry and all files infolog pl Wejście i wszystkie pliki
error: importing the ical infolog pl Błąd przy importowaniu iCal
error: no mail (mailbox / uid) given! infolog pl Błąd: nie podano poczty (skrzynki pocztowej / UID)!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
error: saving the entry infolog pl Błąd przy zapisywaniu zadania
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog pl Błąd: zadanie zostało zaktualizowane odkąd otworzyłeś je do edycji!
example {{if n_prefix~mr~hello mr.~hello ms.}} - search the field "n_prefix", for "mr", if found, write hello mr., else write hello ms. infolog pl Przykład {{IF n_prefix~Mr~Hello Mr.~Hello Ms.}} - przeszukaj pole "n_prefix", dla "Mr", jeśli znaleziono, napisz Hello Mr., w przeciwnym razie napisz Hello Ms.
example {{letterprefixcustom n_prefix title n_family}} - example: mr dr. james miller infolog pl Przykład {{LETTERPREFIXCUSTOM n_prefix title n_family}} - Przykład: Pan Dr. James Miller
example {{nelf role}} - if field role is not empty, you will get a new line with the value of field role infolog pl Przykład {{NELF role}} - jeśli pole role nie jest puste, pojawi się nowy wiersz z wartością pola role.
example {{nenvlf role}} - if field role is not empty, set a lf without any value of the field infolog pl Przykład {{nenvlf role}} - jeśli pole role nie jest puste, ustaw LF bez żadnej wartości pola
execute a further action for this entry infolog pl Wykonaj dalszą akcję dla tego wpisu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
existing links infolog pl Istniejące linki
exists infolog pl Istnieje
export definition to use for nextmatch export infolog pl Definicja eksportu do użycia dla eksportu nextmatch
exports in ical format. infolog pl Eksportuje w formacie iCal.
exports infolog entries into a csv file. infolog pl Eksportuje wpisy InfoLog do pliku CSV.
favorites infolog pl Ulubione
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fax infolog pl Fax
field must not be empty !!! infolog pl Powyższe pole nie może być puste!
fields to exclude when copying an infolog: infolog pl Pola do wykluczenia podczas kopiowania InfoLog:
fields to exclude when creating a sub-entry: infolog pl Pola do wykluczenia podczas tworzenia wpisu podrzędnego:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fieldseparator infolog pl Separator pól
finish infolog pl Koniec
first argument for preg_replace infolog pl Pierwszy argument dla preg_replace
for infolog type %1, %2 is required infolog pl Dla typu InfoLog %1, %2 jest wymagane
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog pl Użyj tego tagu dla listów seryjnych. Wstaw zawartość którą chcesz powtórzyć pomiędzy dwa tagi.
for which types should this field be used infolog pl Dla jakich typów to pole będzie uzywane
2009-12-02 20:49:46 +01:00
from infolog pl Od
full list of placeholder names infolog pl Pełna lista nazw zastępczych
general fields: infolog pl Pola ogólne:
general settings infolog pl Ustawienia ogólne
global categories infolog pl Kategorie globalne
2009-12-02 20:49:46 +01:00
group owner for infolog pl Właściciel grupowy dla
high infolog pl Wysoki
history infolog pl Historia
history logging infolog pl Rejestrowanie historii
history logging and deleting of items infolog pl Rejestrowanie historii i usuwanie elementów
how many description lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. infolog pl Ile wierszy opisu powinno być bezpośrednio widocznych. Dalsze wiersze są dostępne za pomocą paska przewijania.
how wide should the description area be. this value is numeric and interpreted as em; 60 works reasonably well. infolog pl Jak szeroki powinien być obszar opisu. Ta wartość jest numeryczna, np. 60.
html link to the current record infolog pl Łącze HTML do bieżącego rekordu
id infolog pl ID
id# infolog pl ID#
2009-12-02 20:49:46 +01:00
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog pl Jeżeli typ ma właściciela grupowego, wszystkie zadania tego typu będą własnością określonej grupy ZAMIAST użytkownika, który je utworzył!
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog pl Jeżeli nie zaznaczone, wiersz z opcjami wyszukiwania oraz filtrami jest ukrywany dla mniejszej liczby zadań niż "po ile wyświetlać na stronie" (zgodnie z wartością ze wspólnych ustawień aplikacji).
if you specify a directory (full vfs path) here, %1 displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the data inserted. infolog pl Jeśli w tym miejscu zostanie określony folder (pełna ścieżka VFS), %1 wyświetli akcję dla każdego dokumentu. Akcja ta umożliwia pobranie określonego dokumentu z wprowadzonymi danymi.
if you specify a document (full vfs path) here, %1 displays an extra document icon for each entry. that icon allows to download the specified document with the data inserted. infolog pl Jeśli określisz dokument (pełna ścieżka VFS), %1 wyświetli dodatkową ikonę dokumentu dla każdego wpisu. Ikona ta umożliwia pobranie określonego dokumentu z wstawionymi danymi.
if you specify an export definition, it will be used when you export infolog pl Jeśli określisz definicję eksportu, zostanie ona użyta podczas eksportu
import next set infolog pl Importuj nastepny zestaw
importance infolog pl Ważność
imports entries into the infolog from a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. infolog pl Importuje wpisy do InfoLog z pliku CSV. CSV oznacza "Wartości oddzielone przecinkami". W zakładce opcji można również wybrać inne separatory.
imports todos into infolog from an ical file. infolog pl Importuje TODO do InfoLog z pliku iCal.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
info log common pl CRM Dziennik
infolog common pl CRM Dziennik
infolog - delete infolog pl CRM Dziennik - Usuwanie
infolog - edit infolog pl CRM Dziennik - Edycja
infolog - import csv-file infolog pl CRM Dziennik - Import pliku CSV
infolog - new infolog pl CRM Dziennik - Nowy
infolog - new subproject infolog pl CRM Dziennik - Nowy podprojekt
infolog - subprojects from infolog pl CRM Dziennik - Podprojekt z
infolog csv export infolog pl Eksport InfoLog iCal
infolog csv import infolog pl Import InfoLog iCal
infolog encryption requires epl subscription infolog pl Szyfrowanie InfoLog wymaga subskrypcji EPL
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog entry deleted infolog pl Wpis nfoLog skasowany
infolog entry saved infolog pl Wpis InfoLog zapisany
infolog filter for the home screen infolog pl Filtr dziennika na stronę główną
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog list infolog pl CRM Dziennik lista
infolog preferences common pl CRM Dziennik preferencje
infolog-fieldname infolog pl CRM Dziennik - Nazwa pola
insert infolog pl Wstaw
insert in document infolog pl Wstaw w dokumencie
2018-07-23 14:01:10 +02:00
insert timestamp into description field infolog pl Wstaw znacznik czasu do pola opisu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
invalid filename infolog pl Niepoprawna nazwa pliku
label<br>helptext infolog pl Etykieta<br>Tekst pomocy
last changed infolog pl Ostatnia zmiana
last modified infolog pl Ostatnio modyfikowany
leave it empty infolog pl Zostaw puste
leave it empty for a full week infolog pl Pozostaw pusty na cały tydzień
2018-07-23 14:01:10 +02:00
leave without saveing the entry infolog pl Cofnij bez zapisywania wpisu
leaves without saveing infolog pl Cofnij bez zapisywania
limit number of description lines (default 5, 0 for no limit) infolog pl Ograniczenie liczby linii opisu. Domyślnie = 5, 0 = brak limitu.
limit width of description column ((effective only if lines limit is set), 0 for no limit) infolog pl Ograniczenie szerokości kolumny opisu. Działa tylko wtedy, gdy ustawiony jest limit wierszy. 0 = brak limitu.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
link infolog pl Podłącz
linked to %1 infolog pl Link do %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links infolog pl Linki
links and attached files infolog pl Linki i załączone pliki
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links of this entry infolog pl Linki do tego wpisu
links to specified application. example: {{links/infolog}} infolog pl Linki do określonej aplikacji. Przykład: {{links/infolog}}
links wrapped in an href tag with download link infolog pl Linki zawinięte w tag HREF z linkiem do pobrania
2009-12-02 20:49:46 +01:00
list all categories infolog pl Lista wszystkich kategorii
list of files linked to the current record infolog pl Lista plików powiązanych z bieżącym rekordem
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog pl Załaduj niestandardowe pola w indeksie, jeśli są filtrowane według wybranych typów (np. w celu wyświetlenia ich w szablonie indeksu specyficznym dla typu)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
location infolog pl Lokalizacja
longer textual description infolog pl Dłuższy opis tekstowy
low infolog pl Niski
manage mapping infolog pl Zarządzaj mapowaniem
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog pl Maksymalna długość wprowadzanego tekstu [, długość pola (opcjonalnie)]
modifier infolog pl Modyfikator
modifierer infolog pl Modyfikator
name must not be empty !!! infolog pl Nazwa nie może być pusta!
name of current user, all other contact fields are valid too infolog pl Nazwa aktualnego użytkownika, wszystkie pozostałe pola kontaktu są prawidłowe
name of new type to create infolog pl Nazwa nowego tworzonego typu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
never hide search and filters infolog pl Nigdy nie ukrywaj pól wyszukiwania i filtrów
new %1 infolog pl Nowy %1
new %1 created by %2 at %3 infolog pl Nowy %1 utworzony przez %2 w %3
new name infolog pl Nowa nazwa
2009-12-02 20:49:46 +01:00
new search infolog pl Nowe wyszukiwanie
no - cancel infolog pl Nie - Anuluj
no custom field "%1" for %2. infolog pl Brak niestandardowego pola "%1" dla %2.
no describtion, links or attachments infolog pl Brak opisu, odnośników lub załączników
no details infolog pl Bez szczegółów
no entries found, try again ... infolog pl Nie znaleziono wpisów, spróbuj jeszcze raz
2009-12-02 20:49:46 +01:00
no filter infolog pl Bez filtra
no links or attachments infolog pl Brak linków lub załączników
no project infolog pl Żaden projekt
nonactive infolog pl Nieaktywny
2009-12-02 20:49:46 +01:00
none infolog pl Brak
normal infolog pl Normalny
2009-12-02 20:49:46 +01:00
not infolog pl Nie
not assigned infolog pl Nie przypisano
not-started infolog pl Nie rozpoczęty
2009-12-02 20:49:46 +01:00
note infolog pl Notatka
notification settings infolog pl Ustawienia powiadomień
2009-12-02 20:49:46 +01:00
number of records to read (%1) infolog pl Liczba rekordów do wczytania (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog pl Ilość wierszy dla pól składających się z wielu linijek lub zespołu boksów wielokrotnego wyboru
offer infolog pl Oferta
old fixed definition infolog pl Stara stała definicja
one day after infolog pl Jeden dzień po
one day in advance infolog pl Jeden dzień wcześniej
2009-12-02 20:49:46 +01:00
ongoing infolog pl W toku
only for details infolog pl Tylko dla szczegółów
only if i get assigned or removed infolog pl Tylko jeśli zostanę przydzielony lub usunięty
only show them if there is a filter infolog pl Wyświetlanie ich tylko wtedy, gdy istnieje filtr
only show them while searching infolog pl Wyświetlaj je tylko podczas wyszukiwania
only the attachments infolog pl Tylko załączniki
only the links infolog pl Tylko linki
open and upcoming infolog pl Otwarte i nadchodzące
open(status) infolog pl Otwarte
optional note to the link infolog pl Opcjonalna notatka do linku
2009-12-02 20:49:46 +01:00
order infolog pl Kolejność
organization infolog pl Instytucja
other configurations infolog pl Inne konfiguracje
overdue infolog pl Zaległe
own infolog pl Stworzone przez Ciebie - wszystkie
own open infolog pl Stworzone przez Ciebie - otwarte
own open and upcoming infolog pl Własne otwarte i nadchodzące
own overdue infolog pl Stworzone przez Ciebie - zaległe
own upcoming infolog pl Stworzone przez Ciebie - nadchodzące
owner does not have edit rights infolog pl Właściciel nie ma praw do edycji
owner, responsible infolog pl Właściciel, Odpowiedzialny
parent infolog pl Nadrzędny
participants for scheduling an appointment infolog pl Uczestnicy planujący spotkanie
2009-12-02 20:49:46 +01:00
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog pl ścieżka na (web-)serwerze<br>np. /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog pl Ścieżka do użytkownika i grupy MUSI BYĆ POZA rootem dokumentów www (document-root)!
pattern for search in addressbook infolog pl Wzorzec wyszukiwania w książce adresowej
pattern for search in projects infolog pl Wzorzec wyszukiwania w projektach
2009-12-02 20:49:46 +01:00
percent completed infolog pl Stopień zaawansowania
performance optimization for huge infolog tables admin pl Optymalizacja wydajności dla dużych tabel InfoLog
2009-12-02 20:49:46 +01:00
permission denied infolog pl Dostęp zabroniony
permissions error - %1 could not %2 infolog pl Błąd uprawnień - %1 nie mógł %2
2009-12-02 20:49:46 +01:00
phone infolog pl Rozmowa telefoniczna
phone/email infolog pl Telefon/Email
phonecall infolog pl Telefon
planned infolog pl Zaplanowany
2018-07-23 14:01:10 +02:00
planned time infolog pl Zaplanowany czas
prefix for sub-entries (default: re:) infolog pl Prefiks dla wpisów podrzędnych (domyślnie: Re:)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
price infolog pl Cena
pricelist infolog pl Cennik
primary link infolog pl Główny link
print this infolog infolog pl Drukuj ten InfoLog
printing... infolog pl Drukowanie...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
priority infolog pl Priorytet
private infolog pl Prywatne
project infolog pl Projekt
project id infolog pl ID projektu
project name infolog pl Nazwa projektu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
project settings: price, times infolog pl Ustawienia projektu: cena, terminy
projectmanager infolog pl Menedżer Projektów
re-planned infolog pl Re-planowany
2018-07-23 14:01:10 +02:00
re-planned time infolog pl Ponownie zaplanowany czas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
re: infolog pl Odp:
read one record by passing its id. infolog pl Odczytaj jeden rekord przekazując jego ID.
read rights (default) infolog pl Prawda odczytu (domyślne)
receive notifications about items of type owned by groups you are part of infolog pl Otrzymywanie powiadomień o elementach typu należących do grup, do których należysz
regular expression infolog pl Wyrażenie regularne
2009-12-02 20:49:46 +01:00
remark infolog pl Przypomnienie
remove this link (not the entry itself) infolog pl Usuń ten link (ale nie wpis)
removed infolog pl Usunięto.
removed category infolog pl usunięta kategoria
replacement infolog pl Zastąpienie
replacements for inserting entries into documents infolog pl Zamienniki do wstawiania wpisów do dokumentów
respect timesheet run and read permissions for time totals infolog pl Respektowanie uprawnień do uruchamiania i odczytu arkusza czasu dla sum czasu.
responsible infolog pl Oddelegowane na Ciebie - wszystkie
responsible open infolog pl Oddelegowane na Ciebie - otwarte
responsible open and upcoming infolog pl Odpowiedzialne otwarte i nadchodzące
responsible overdue infolog pl Oddelegowane na Ciebie - zaległe
responsible upcoming infolog pl Oddelegowane na Ciebie - nadchodzące
responsible user, priority infolog pl Osoba odpowiedzialna, priorytet
2009-12-02 20:49:46 +01:00
returns a list / search for records. infolog pl Pokazuje listę wyszukanych rekordów
rights for the responsible infolog pl Uprawnienia do osoby odpowiedzialnej
rows infolog pl Wiersze
same day infolog pl Ten sam dzień
2009-12-02 20:49:46 +01:00
save infolog pl Zapisz
saves the changes made and leaves infolog pl Zapisuje zmiany i wychodzi
2018-07-23 14:01:10 +02:00
saves this entry infolog pl Zapisz ten wpis
schedule appointment infolog pl Zaplanuj termin
2009-12-02 20:49:46 +01:00
search infolog pl Szukaj
search for: infolog pl Szukaj dla
second parameter for preg_replace infolog pl Drugi parametr dla preg_replace
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select infolog pl Wybór
select a category for this entry infolog pl Wybierz kategorię do tego wpisu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select a price infolog pl Wybierz cenę
select a priority for this task infolog pl Wybierz priorytet dla tego zadania
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select a project infolog pl Wybierz projekt
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog pl Wybierz osobę odpowiedzialną: osobę, którą delegujesz do tego zadania
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog pl Wybierz typ, którego statusy-wartości chcesz edytować lub skasować.
select an action infolog pl Wybierz akcję
select an action... infolog pl Wybierz działanie...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select an app to search in infolog pl Wybierz Aplikację aby w niej szukać
select an entry to link with infolog pl Wybierz wpis z którym połączysz
select multiple contacts for a further action infolog pl Wybierz parę kontaktów dla następującej akcji
select new category infolog pl Wybierz nową kategorię
select to filter by owner infolog pl Wybierz aby sortować po właścicielu
select to filter by responsible infolog pl Wybierz aby sortować po osobie odpowiedzialnej
select users or groups infolog pl Wybierz użytkowników lub grupy
selected calendars infolog pl Wybrane kalendarze
selection cf infolog pl Wybór CF
sender infolog pl Nadawca
set status to done infolog pl Ustaw status na gotowy
set status to done for all entries infolog pl Ustawienie statusu na gotowy dla wszystkich wpisów
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sets the status of this entry and its subs to done infolog pl Ustaw stan wpisu i jego wpisów podrzędnych na "gotowy".
sets the status of this entry to done infolog pl Ustawia status tego wpisu na gotowy
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog pl Czy Dziennik CRM ma w domyślnym widoku wyświetlać wszystkie Zadania, Rozmowy i Notatki podrzędne? Możesz zawsze dotrzeć do nich poprzez ich <i>rodzica</i>.
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog pl Czy Dziennik CRM powinien pokazywać odnośniki do innych aplikacji oraz/lub załączone pliki na liście zadań (domyślny widok gdy uruchamiany jest Dziennik CRM)?
should infolog show up on the home screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog pl Czy Dziennik CRM powinien pokazywać zadania na głównym ekranie a jeżeli tak, to z jakim filtrem. Działa tylko, jeżeli nie wybrano aplikacji na główny ekran (we wspólnych ustawieniach).
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog pl Czy CRM - Dziennik ma używać pełnych danych osobowych (imię, nazwisko), czy tylko loginów.
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog pl Czy na liście zadań Dziennika CRM pokazywać unikalny identyfikator numeryczny, który może być używany np. jako numer kolejny zadania?
should the infolog list show the column "last modified". infolog pl Czy na liście zadań Dziennika CRM pokazywać kolumnę "ostatnio zmodyfikowany"?
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog pl Czy na liście zadań Dziennika CRM pokazywać stopień zaawansowania tylko dla zadań "w toku", czy zawsze dwie osobne ikony?
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog pl Czy ten wpis ma być widoczny tylko przez Ciebie i innych, którym zapewnisz dostęp poprzez ACL
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show a column for used and planned times in the list. infolog pl Czy pokazywać kolumnę z wykorzystanym oraz planowanym czasem na liście zadań?
show a x if content equals this compare value, otherwise show nothing infolog pl Pokaż X, jeśli zawartość jest równa tej wartości porównania, w przeciwnym razie nic nie pokazuj
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show full usernames infolog pl Wyświetlaj pełną nazwę użytkownika
show in the infolog list infolog pl Pokaż listę CRM Dziennik
show last modified infolog pl Pokaż ostatni zmodyfikowany
show status and percent done separate infolog pl Pokaż osobno status i stopień zaawansowania
show sub-entries infolog pl Pokaż wpisy podrzędne
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show ticket id infolog pl Pokaż identyfikator
show times infolog pl Pokaż terminy
small view infolog pl Widok uproszczony
start infolog pl Początek
start a new search, cancel this link infolog pl Zacznij nowe wyszukiwanie, anuluj ten link
2009-12-02 20:49:46 +01:00
startdate infolog pl Początek
startdate enddate infolog pl Data początku, data zakończenia
startdate for new entries infolog pl Data rozpoczęcia dla nowych zadań
startdate must be before enddate!!! infolog pl Data rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż termin płatności!
starting %1 infolog pl Rozpoczęcie %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
startrecord infolog pl Początkowy rekord
status infolog pl Status
status ... infolog pl Status ...
status, percent and date completed are always allowed. infolog pl Status, stopień zaawansowania oraz data wykonania są zawsze możliwe do edycji.
sub infolog pl Podrz
2018-07-23 14:01:10 +02:00
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog pl Zadania stają się podrzędne wobec zadań, z których je utworzono lub głównych zadań, jeżeli zadania z których je utworzono nie istnieją.
sub-entries will not be closed infolog pl Zgłoszenia podrzędne nie będą zamykane
sub-entry infolog pl Wpis podrzędny
2009-12-02 20:49:46 +01:00
subject infolog pl Temat
sum infolog pl Suma
tag to mark positions for address labels infolog pl Zaznacz, aby oznaczyć pozycję dla etykiet adresu
2009-12-02 20:49:46 +01:00
task infolog pl Zadanie
tasks of infolog pl Zadania
template infolog pl Szablon
2009-12-02 20:49:46 +01:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog pl Import testowy (pokazuje importowane rekordy <u>tylko</u> w przeglądarce!)
the document can contain placeholder like {{%1}}, to be replaced with the data. infolog pl Dokument może zawierać symbol zastępczy, taki jak {{%1}}, który zostanie zastąpiony danymi.
the following document-types are supported: infolog pl Obsługiwane są następujące typy dokumentów:
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pl Nazwa użyta wewnętrznie (<= 10 znaków), zmiana spowoduje niedostępność istniejących danych
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pl Nazwa użyta wewnętrznie (<= 20 znaków), zmiana spowoduje niedostępność istniejących danych
the text displayed to the user infolog pl Tekst wyświetlany użytkownikowi
2009-12-02 20:49:46 +01:00
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog pl Ten filtr jest domyślnie używany przez CRM Dziennik po wejściu do aplikacji. Filtry ograniczają ilość wpisów w bieżącym widoku. Dostępne filtry pokazują tylko zakończone, wciąż otwarte lub nadchodzące wydarzenia, Twoje lub wszystkich użytkowników.
2018-07-23 14:01:10 +02:00
til when should the todo or phonecall be finished infolog pl Do kiedy powinno być zakończone Zadanie lub Rozmowa telefoniczna
2009-12-02 20:49:46 +01:00
times infolog pl Terminy
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files infolog pl Tytuły wszystkich wpisów powiązanych z bieżącym rekordem, z wyłączeniem załączonych plików
to many might exceed your execution-time-limit infolog pl Zbyt wiele może spowodować przekroczenie czasu wykonywania
2009-12-02 20:49:46 +01:00
to what should the startdate of new entries be set. infolog pl Jaką wartość ustawić jako datę początkową dla nowych zadań?
today infolog pl Dzisiaj
todays date infolog pl Dzisiejsza data
todo infolog pl Do zrobienia
typ infolog pl Typ
typ '%1' already exists !!! infolog pl Typ %1 już istnieje!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
type infolog pl Typ
type ... infolog pl Typ ..
type of customfield infolog pl Typ pola dodatkowego
type of field infolog pl Typ pola
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog pl Typ wpisu InfoLog
unable to link to %3 by custom field "%1": "%4". %2 matches. infolog pl Nie można połączyć z %3 przez pole niestandardowe "%1": "%4". %2 pasuje.
unknown type: %1 infolog pl Nieznany typ: %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
unlink infolog pl Odłącz
unlinked from %1 infolog pl Brak powiązania z %1
upcoming infolog pl Nadchodzące
urgency infolog pl Pilność
urgent infolog pl Pilne
use all infolog pl Użyj wszystkich
use custom notification message infolog pl Użyj niestandardowego komunikatu powiadomienia
use field from csv if possible infolog pl Użyj pola z CSV, jeśli to możliwe
use search results infolog pl Użyj wyników wyszukiwania
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog pl Użyj tego znacznika dla etykiet adresu. Wstaw zawartość którą chcesz powtórzyć pomiędzy dwa znaczniki.
2018-07-23 14:01:10 +02:00
used time infolog pl Wykorzystany czas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
values for selectbox infolog pl Wartości selectboxa
view all subs of this entry infolog pl Zoabcz wszystkie podrzędne dla tego wpisu
view other subs infolog pl Zobacz inne podrzędne
2009-12-02 20:49:46 +01:00
view parent infolog pl Zobacz rodzica
2018-07-23 14:01:10 +02:00
view parent with children infolog pl Zobacz rodzica z potomkami
view subs infolog pl Zobacz podrzędne
2009-12-02 20:49:46 +01:00
view the parent of this entry and all his subs infolog pl Zoabcz rodzica tego wpisu i wszystkie wpisy podrzędne
view this linked entry in its application infolog pl Zoabcz podlinkowany wpis w jego aplikacji (np. w Książce Adresowej dla kontaktu)
2018-07-23 14:01:10 +02:00
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog pl Kiedy powinno się rozpocząć Zadanie lub Rozmowa telefoniczna
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights? infolog pl Które dodatkowe pola powinna móc edytować osoba odpowiedzialna nie posiadając praw edycji?
which implicit acl rights should the responsible get infolog pl Jakie niejawne uprawnienia ACL powinien otrzymać odpowiedzialny użytkownik?
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog pl Którzy uczestnicy powinni być wstępnie wybrani podczas planowania spotkania.
which types should the calendar show infolog pl Jakie typy powinien pokazywać kalendarz
which types should the calendar show like events? infolog pl Które typy powinny być wyświetlane w kalendarzu jako wydarzenia?
will-call infolog pl Czy połączenie
2009-12-02 20:49:46 +01:00
write (add or update) a record by passing its fields. infolog pl Zapisz (dodaj lub uaktualnij) zapis przez przechodzenie po jego polach
yes - close infolog pl Tak - Zamknij
yes - close including sub-entries infolog pl Tak - Zamknij, w tym wpisy podrzędne
2009-12-02 20:49:46 +01:00
yes - delete infolog pl Tak - Usuń
yes - delete including sub-entries infolog pl Tak - Usuń wraz z podrzędnymi
yes, noone can purge deleted items infolog pl Tak, nikt nie może usuwać usuniętych elementów
yes, only admins can purge deleted items infolog pl Tak, tylko administratorzy mogą usuwać usunięte elementy
yes, with larger fontsize infolog pl Tak, z większą czcionką
yes, with purging of deleted items possible infolog pl Tak, z możliwością usuwania usuniętych elementów
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog pl Możesz wybrać kategorię, która ma być wstępnie wybrana podczas tworzenia nowego wpisu InfoLog.
you can't delete one of the stock types !!! infolog pl Nie możesz usunąć jesdnego z typów!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
you have entered an invalid ending date infolog pl Podałeś niepoprawną datę zakończenia
you have entered an invalid starting date infolog pl Podałeś niepoprawną datę rozpoczęcia
you have to enter a name, to create a new type! infolog pl Musisz wprowadzić nazwę, aby utworzyć nowy typ!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
you must enter a subject or a description infolog pl Musisz podać temat lub opis
you need to select an entry for linking. infolog pl Musisz wybrać wpis do powiązania.
you need to select some entries first infolog pl Musisz najpierw wybrać kilka wpisów.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog pl Twoja baza jest NIEAKTUALNA (%1 vs. %2), uruchom %3setup%4 aby zaktualizować bazę.