egroupware_official/infolog/lang/egw_fr.lang

318 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%1 records imported infolog fr %1 enregistrements importés
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog fr %1 enregistrements lus (pas encore importés, vous pourriez %2revenir%3 et désélectionner Test d'Importation)
2003-01-09 23:51:51 +01:00
- subprojects from infolog fr - Sous-projets de
0% infolog fr 0%
10% infolog fr 10%
2006-11-07 00:12:29 +01:00
100% infolog fr 100%
2003-01-09 23:51:51 +01:00
20% infolog fr 20%
30% infolog fr 30%
40% infolog fr 40%
50% infolog fr 50%
60% infolog fr 60%
70% infolog fr 70%
80% infolog fr 80%
90% infolog fr 90%
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog fr <b>Attachement de fichiers via des liens symboliques</b> à la place du dépôt de fichiers et récupération via fichier:/chemin pour les clients avec accès réseau direct
a short subject for the entry infolog fr Un court sujet pour l'entrée
2007-04-06 00:53:35 +02:00
abort without deleting infolog fr Annuler sans supprimer
accept infolog fr Accepte
action infolog fr Action
2007-04-06 00:53:35 +02:00
actual date and time infolog fr date et heure actuelles
add infolog fr Ajouter
add a file infolog fr Ajouter un fichier
add a new entry infolog fr Ajouter uen nouvelle entrée
2003-01-09 23:51:51 +01:00
add a new note infolog fr Ajouter une nouvelle Note
add a new phonecall infolog fr Ajouter un nouvel appel téléphonique
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog fr Ajouter un(e) nouvelle sous-tâche, -note, -appel à cette entrée
2003-01-09 23:51:51 +01:00
add a new todo infolog fr Ajouter un nouveau A-faire
add file infolog fr Ajouter un fichier
2007-04-06 00:53:35 +02:00
add sub infolog fr Ajouter enfant
add timesheet entry infolog fr Ajouter une entrée feuille de temps
2003-01-09 23:51:51 +01:00
add: infolog fr Ajouter:
all infolog fr Tous
all links and attachments infolog fr Tous les liens et attachements
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog fr permet de changer le statut d´une entrée, c'est-à-dire de spécifier un A-Faire à fait s'il est terminé (les valeurs dépendent du type d´entrée).
2006-11-07 00:12:29 +01:00
apply the changes infolog fr Appliquer les changements
are you shure you want to delete this entry ? infolog fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
2003-01-09 23:51:51 +01:00
attach a file infolog fr Attacher un fichier
attach file infolog fr Attacher un fichier
attension: no contact with address %1 found. infolog fr Attention: Aucun contact avec adresse %1 trouvé.
back to main list infolog fr Retour à la liste principale
billed infolog fr Facturé
both infolog fr Les deux
call infolog fr Appel
2003-01-09 23:51:51 +01:00
cancel infolog fr Annuler
cancelled infolog fr Annulé
categories infolog fr Catégories
category infolog fr Catégorie
change the status of an entry, eg. close it infolog fr Change le statut d´une entrée, c'est-à-dire la ferme
charset of file infolog fr Jeu de caractères du fichier
check to set startday infolog fr Vérifier pour mettre le jour de départ
check to specify custom contact infolog fr Vérifiez pour spécifier un contact personnalisé
click here to create the link infolog fr Cliquer ici pour créer le lien
click here to start the search infolog fr Cliquer ici pour démarrer la recherche
close infolog fr Fermer
comment infolog fr Commentaire
completed infolog fr Terminé
configuration infolog fr Configuration
confirm infolog fr Confirmer
2003-01-09 23:51:51 +01:00
contact infolog fr Contact
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog fr Copie vos changements vers le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionne.
create new links infolog fr Créer de nouveaux liens
creates a new field infolog fr crée un nouveau champ
creates a new status with the given values infolog fr crée un nouveau statut avec la valeur spécifiée
creates a new typ with the given name infolog fr créée un nouveau type avec le nom spécifié
creation infolog fr Création
csv-fieldname infolog fr CSV-Nomdechamp
csv-filename infolog fr CSV-Nomdefichier
csv-import common fr CSV-Importer
custom infolog fr Personnalisé
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog fr Adresse de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog fr Information de contact personnalisée, laissez vide pour utiliser l'information du lien le plus récent
custom fields infolog fr Champs personnalisés
custom fields, typ and status common fr Champs, types et statuts personnalisés
custom regarding infolog fr Personnalisé concernant
custom status for typ infolog fr Statuts personnalisés pour le type
customfields infolog fr Champs personnalisés
date completed infolog fr Date de clôture
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog fr Date de clôture (laisser vide pour que ce soit rempli automatiquement si le statut est Fait ou Rempli)
datecreated infolog fr Date de création
dates, status, access infolog fr Dates, Statut, Accès
days infolog fr Jours
default filter for infolog infolog fr Filtre par défaut pour InfoLog
default status for a new log entry infolog fr statut par défaut pour une nouvelle entrée de log
delegation infolog fr Délégation
2007-04-06 00:53:35 +02:00
delete infolog fr Supprimer
2004-07-21 18:43:34 +02:00
delete one record by passing its id. infolog fr Effacer un enregistrement en passant son id.
delete the entry infolog fr supprimer l´entrée
delete this entry infolog fr supprimer cette entrée
delete this entry and all listed sub-entries infolog fr Détruire cette entrée et toutes les sous-entrées listées
deletes the selected typ infolog fr supprime le type sélectionné
2007-04-06 00:53:35 +02:00
deletes this field infolog fr supprime ce champ
deletes this status infolog fr supprime ce statut
description infolog fr Description
determines the order the fields are displayed infolog fr détermine l´ordre d´affichage des champs
disables a status without deleting it infolog fr désactive un statut sans le supprimer
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog fr Voulez-vous une confirmation du responsable sur: accepter, finir la tâche, ou les deux
do you want to see custom infolog types in the calendar? infolog fr Voulez-vous voir les types d'InfoLog personnalisé dans le calendrier?
2007-04-06 00:53:35 +02:00
don't show infolog infolog fr NE PAS afficher InfoLog
done infolog fr Fait
download infolog fr Télécharger
duration infolog fr Durée
2004-07-21 18:43:34 +02:00
each value is a line like <id>[=<label>] infolog fr chaque valeur est une ligne telle que <id>[=<label>]
2003-01-09 23:51:51 +01:00
edit infolog fr Modifier
edit or create categories for ingolog infolog fr Modifier ou créer des catégories pour InfoLog
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog fr modifier les droits (édition complète des droits, pouvant rendre quelqu'un d'autre responsable!)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
edit status infolog fr Modifier Statut
edit the entry infolog fr Modifier l'entrée
edit this entry infolog fr Modifier cette entrée
2004-07-21 18:43:34 +02:00
empty for all infolog fr vide pour tous
enddate infolog fr Date de fin
enddate can not be before startdate infolog fr La date de fin ne peut pas être avant la date de début
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un contact personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devrait être utilisée
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog fr Entrez un EMail/numéro de téléphone personnalisé, laissez vide si l'entrée liée devait être utilisée
enter a textual description of the log-entry infolog fr Entrez une description textuelle de l'entrée de Log
enter the query pattern infolog fr Entrez le champ de requête
entry and all files infolog fr Entrée et tous les fichiers
error: saving the entry infolog fr Erreur: lors de l'enregistrement de l'entrée
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog fr Erreur: cette entrée a été mise à jour pendant que vous l'aviez ouverte pour la modifier!
2003-01-09 23:51:51 +01:00
existing links infolog fr Liens existants
fax infolog fr Fax
fieldseparator infolog fr Séparateur de champ
finish infolog fr Terminer
for which types should this field be used infolog fr pour quels types ce champ devrait être utilisé
from infolog fr De
general infolog fr Général
group owner for infolog fr Propriétaire de Groupe pour
high infolog fr Haut
2003-01-09 23:51:51 +01:00
id infolog fr Id
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog fr Si un type a un propriétaire de groupe, toutes les entrées de ce type appartiendront à ce groupe, et NON à l'utilisateur qui l'a créé!
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog fr Si non renseigné, la ligne contenant la recherche et les filtres est cachée lorsqu'il y a plus d'entrées que le "Nombre max d'occurences correspondantes par page" (défini dans les préférences).
import infolog fr Importer
import next set infolog fr importer l´élément suivant
info log common fr InfoLog
infolog common fr InfoLog
2007-04-06 00:53:35 +02:00
infolog - delete infolog fr InfoLog - Supprimer
infolog - edit infolog fr InfoLog - Modifier
infolog - import csv-file infolog fr InfoLog - Importer fichier CSV
infolog - new infolog fr InfoLog - Nouveau
infolog - new subproject infolog fr InfoLog - Nouveau sous-projet
infolog - subprojects from infolog fr InfoLog - Sous-projets de
infolog entry deleted infolog fr InfoLog entrée supprimée
infolog entry saved infolog fr InfoLog entrée enregistrée
infolog filter for the main screen infolog fr InfoLog filtre pour l'écran principal
2007-04-06 00:53:35 +02:00
infolog list infolog fr Liste InfoLog
infolog preferences common fr Préférences InfoLog
2007-04-06 00:53:35 +02:00
infolog-fieldname infolog fr InfoLog - Nom du champ
invalid filename infolog fr Nom de fichier invalide
label<br>helptext infolog fr Label<br>Texte d´aide
last changed infolog fr Dernière modification
last modified infolog fr Dernière modification
2006-11-07 00:12:29 +01:00
leave it empty infolog fr laisser vide
leave without saveing the entry infolog fr quitter sans enregistrer l'entrée
2007-04-06 00:53:35 +02:00
leaves without saveing infolog fr quitte sans enregistrer
2004-09-01 10:51:31 +02:00
length<br>rows infolog fr Longueur<br>Lignes
2003-01-09 23:51:51 +01:00
link infolog fr Lien
links infolog fr Liens
links of this entry infolog fr Liens de cette entrée
list all categories infolog fr Liste toutes les catégories
list no subs/childs infolog fr Ne pas lister les Sous/Enfants
2007-04-06 00:53:35 +02:00
location infolog fr Emplacement
2003-01-09 23:51:51 +01:00
longer textual description infolog fr Description textuelle plus longue
low infolog fr Bas
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog fr taille max de l´entrée [, taille du champ d´entrée (optionnel)]
name must not be empty !!! infolog fr Le nom ne peut pas être vide !!!
name of new type to create infolog fr nom du nouveau type à créer
never hide search and filters infolog fr Ne jamais cacher la recherche et les filtres
2004-07-21 18:43:34 +02:00
new name infolog fr nouveau nom
2003-01-09 23:51:51 +01:00
new search infolog fr Nouvelle recherche
no - cancel infolog fr Non - Abandonner
no describtion, links or attachments infolog fr Pas de description, de liens ou d'attachements
no details infolog fr Pas de détails
no entries found, try again ... infolog fr Aucune occurrence trouvée, essayez à nouveau ...
no filter infolog fr Aucun filtre
no links or attachments infolog fr Aucun lien ou attachement
none infolog fr Aucun
normal infolog fr Normal
not infolog fr pas
not assigned infolog fr Pas attribué
not-started infolog fr Non démarré
note infolog fr Note
number of records to read (%1) infolog fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog fr nombre de lignes pour un champ d´entrées multilignes ou pour une boîte de sélection multiple
2007-04-06 00:53:35 +02:00
offer infolog fr Offre
ongoing infolog fr Entrant
only for details infolog fr Seulement pour les détails
only the attachments infolog fr Seulement les attachements
only the links infolog fr Seulement les liens
open infolog fr Ouvrir
2007-04-06 00:53:35 +02:00
optional note to the link infolog fr note optionnelle vers le lien
2004-09-01 10:51:31 +02:00
order infolog fr Tri
overdue infolog fr Tardif
own infolog fr Propre
own open infolog fr Propre ouvert
own overdue infolog fr Propre tardif
own upcoming infolog fr Propre arrivant
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog fr Chemin côté (web)server<br>p.ex. /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog fr Le chemin vers les fichiers utilisateurs et groupes DOIT FIGURER EN DEHORS du répertoire racine des serveurs Web!!!
pattern for search in addressbook infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans le carnet d'adresses
pattern for search in projects infolog fr Chaîne de caractères à rechercher dans les projets
percent completed infolog fr Pourcentage complété
permission denied infolog fr Permission refusée
phone infolog fr Appel téléphonique
phone/email infolog fr Téléphone/EMail
phonecall infolog fr Appel téléphonique
planned infolog fr planifié
planned time infolog fr Temps prévu
2006-11-07 00:12:29 +01:00
price infolog fr Prix
priority infolog fr Priorité
private infolog fr Privé
project infolog fr Projet
project settings: price, times infolog fr Réglages projet: prix, heures
re: infolog fr Re:
2004-09-01 10:51:31 +02:00
read one record by passing its id. infolog fr Lire un enregistrement en passant son id.
read rights (default) infolog fr droits de lecture (défaut)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192.168.1. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
2003-01-23 22:35:32 +01:00
reg. expr. for local ip's<br>eg. ^192\.168\.1\. infolog fr Expr. reg. pour les IPs locales<br>p.e. ^192\.168\.1\.
2003-01-09 23:51:51 +01:00
remark infolog fr Remarque
remove this link (not the entry itself) infolog fr Enlever ce lien (pas l'entrée elle-même)
responsible infolog fr Responsable
2007-04-06 00:53:35 +02:00
responsible open infolog fr Responsable ouverture
responsible overdue infolog fr Responsable tardif
responsible upcoming infolog fr Responsable à venir
responsible user, priority infolog fr Responsable utilisateur, priorité
returns a list / search for records. infolog fr Retourne une liste / Recherche d´enregistrements.
2006-11-07 00:12:29 +01:00
rights for the responsible infolog fr Droits pour le responsable
2003-01-09 23:51:51 +01:00
save infolog fr Enregistrer
2007-04-06 00:53:35 +02:00
saves the changes made and leaves infolog fr enregistre les modifications et quitte
saves this entry infolog fr Enregistre cette entrée
2003-01-09 23:51:51 +01:00
search infolog fr Rechercher
2007-04-06 00:53:35 +02:00
search for: infolog fr Rechercher ceci:
select infolog fr Choisir
select a category for this entry infolog fr Choisissez une catégorie pour cette entrée
select a price infolog fr Sélectionnez un prix
select a priority for this task infolog fr Choisissez une priorité pour cette tâche
select a project infolog fr Sélectionnez un projet
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog fr Choisissez un utilisateur responsable: une personne à qui déléguer cette tâche
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog fr sélectionnez un type dont la valeur est à éditer ou effacez-le
2007-04-06 00:53:35 +02:00
select an app to search in infolog fr Choisissez une App dans laquelle rechercher
select an entry to link with infolog fr Choisissez une entrée à lier
select to filter by owner infolog fr Filtrer par propriétaire
select to filter by responsible infolog fr Filtrer par responsable
sets the status of this entry and its subs to done infolog fr Fixer le statut de cette entrée et ses sous-entrées à Fait
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog fr InfoLog doit-il afficher les sous-tâches, -appels ou -notes dans la vue normale ou pas. Vous pouvez toujours voir les sous- via leurs parents.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog fr InfoLog doit-il afficher les liens vers d'autres applications et/ou les attachements de fichiers dans la liste InfoLog (vue normale quand vous entrez dans InfoLog)
should infolog show up on the main screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the main screen (in your preferences). infolog fr InfoLog doit-il s'afficher sur l'écran principal et avec quel filtre. Ne fonctionne que si vous n'avez pas sélectionné une application pour l'écran principal (dans vos préférences)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog fr InfoLog doit-il utiliser les noms complets (surnom et nom de famille) ou juste les noms de connexion.
should the calendar show custom types too infolog fr Le calendrier doit-il afficher aussi les types personnalisés
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog fr InfoLog doit-il afficher un Id numérique unique qui peut être utilisé p.ex. comme Id de ticket.
should the infolog list show the column "last modified". infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher la colonne "dernière modification".
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog fr La liste InfoLog doit-elle afficher le pourcentage de réalisation seulement pour le statut en cours ou deux icônes séparées.
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog fr Cette entrée ne doit-elle être visible que par vous et les personnes à qui vous avez donné l'accès privé via ACL
show a column for used and planned times in the list. infolog fr Afficher une colonne dans la liste pour les temps utilisés et planifiés.
show full usernames infolog fr Montrer les noms complets d'utilisateurs
2007-04-06 00:53:35 +02:00
show in the infolog list infolog fr Montrer dans la liste InfoLog
show last modified infolog fr Montrer les derniers modifiés
show status and percent done separate infolog fr Montrer les statuts et pourcentage réalisés séparément
2007-04-06 00:53:35 +02:00
show ticket id infolog fr Montrer l'Id de ticket
show times infolog fr Montrer les heures
small view infolog fr vue réduite
start a new search, cancel this link infolog fr Démarre une nouvelle recherche, annule ce lien
startdate infolog fr Date de départ
startdate enddate infolog fr Date de départ date de fin
startdate for new entries infolog fr Date de début pour les nouvelles entrées
startrecord infolog fr Enregistrement de départ
2003-01-09 23:51:51 +01:00
status infolog fr Statut
2004-07-21 18:43:34 +02:00
status ... infolog fr Statut ...
2007-04-06 00:53:35 +02:00
sub infolog fr Enfant
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog fr Les sous-entrées deviennent les enfants des parents des entrées principales s'il n'y a pas de parent
subject infolog fr Sujet
task infolog fr Tâche
2007-04-06 00:53:35 +02:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog fr Tester l'importation (montrer les enregistrements importables <u>seulement</u> dans le navigateur)
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom utilisé en interne (<= 10 caractères), le modifier rend les données indisponible
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog fr le nom est utilisé en interne (<= 20 caractères), si vous le modifiez vous rendez les données indisponibles
the text displayed to the user infolog fr le texte affiché pour l´utilisateur
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog fr Ceci est le filtre qu'InfoLog utilise quand vous entrez dans l'application. Les filtres limitent les entrées à montrer dans la vue actuelle. Il y a des filtres pour montrer seulement ceux temrminés, encore ouverts ou les futures entrées de vous-même ou de tous les utilisateurs.
til when should the todo or phonecall be finished infolog fr jusqu'à quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être terminé
2007-04-06 00:53:35 +02:00
times infolog fr Heures
to many might exceed your execution-time-limit infolog fr trop peut excéder votre temps limite d´exécution.
to what should the startdate of new entries be set. infolog fr A quoi devrait être fixée la date de départ de la nouvelle entrée.
today infolog fr Aujourd'hui
2006-11-07 00:12:29 +01:00
todays date infolog fr date du jour
2003-01-09 23:51:51 +01:00
todo infolog fr A-faire
translation infolog fr Traduction
2004-07-21 18:43:34 +02:00
typ infolog fr Type
typ '%1' already exists !!! infolog fr Type '%1' existe déjà !!!
type infolog fr Type
2004-09-01 10:51:31 +02:00
type ... infolog fr Type ...
type of customfield infolog fr Type de champ personnalisé
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog fr Type de l'entrée Log: Note, Appel téléphonique ou A-faire
unlink infolog fr Délier
upcoming infolog fr Arrivant
urgency infolog fr Priorité
urgent infolog fr Urgent
used time infolog fr Temps utilisé
valid path on clientside<br>eg. \\server\share or e:\ infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
valid path on clientside<br>eg. \servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
valid path on clientside<br>eg. servershare or e: infolog fr Chemin valide côté client<br>p.e. \\Partage\Serveur ou e:\
values for selectbox infolog fr Valeurs des boîtes de sélection
view all subs of this entry infolog fr Voir tous les Enfants de cette entrée
2007-04-06 00:53:35 +02:00
view other subs infolog fr Voir les autres Enfants
2003-01-09 23:51:51 +01:00
view parent infolog fr Voir le parent
2007-04-06 00:53:35 +02:00
view subs infolog fr Voir les Enfants
view the parent of this entry and all his subs infolog fr Voir le parent de cette entrée et tous ses Enfants
view this linked entry in its application infolog fr Voir cette entrée liée dans son application
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog fr Quand le A-faire ou l'appel téléphonique devrait être démarré, il s'affiche depuis cette date dans le filtre ouvert ou propre ouvert (page de démarrage)
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights?<br />status, percent and date completed are always allowed. infolog fr Quels champs supplémentaires le responsable devrait être autorisé à modifier sans avoir à modifier les droits d'édition??<br />Statuts, pourcentage et date de fin sont toujours permis.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
which implicit acl rights should the responsible get? infolog fr Quels droits ACL implicites le responsable devrait obtenir?
will-call infolog fr Va appeler
write (add or update) a record by passing its fields. infolog fr Ecrit (ajoute ou met à jour) un enregistrement en passant ses champs.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
yes - delete infolog fr Oui - Supprimer
yes - delete including sub-entries infolog fr Oui - Supprimer y-compris les sous-entrées
2004-07-21 18:43:34 +02:00
you can't delete one of the stock types !!! infolog fr Vous ne pouvez pas effacer un des types de stock !!!
you have entered an invalid ending date infolog fr Vous avez entré une date de fin invalide
you have entered an invalid starting date infolog fr Vous avez entré une date de début invalide
you have to enter a name, to create a new typ!!! infolog fr Vous devez entrer un nom pour créer un nouveau type!!!
you must enter a subject or a description infolog fr Vous devez entrer un sujet ou une description
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog fr Votre base de données n'est PAS à jour (%1 au lieu de %2), veuillez exécuter %3setup%4 pour la mettre à jour.