2002-02-04 16:13:45 +01:00
add custom field addressbook fr Ajouter champ personnalis<69>
2001-09-08 14:38:24 +02:00
addressbook common fr Carnet d'adresses
address book common fr Carnet d'adresses
addressbook preferences addressbook fr Pr<50> f<EFBFBD> rences du carnet d'adresses
2001-07-06 00:27:05 +02:00
address book - view addressbook fr Carnet d'adresses - Voir
address line 2 addressbook fr Adresse ligne 2
address line 3 addressbook fr Adresse ligne 3
address type addressbook fr Type d'adresse
2001-09-08 14:38:24 +02:00
addvcard addressbook fr Ajouter VCard
2003-01-09 23:51:51 +01:00
alphabet addressbook fr a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z
2001-09-08 14:38:24 +02:00
alt. csv import addressbook fr Import Alt. CSV
2002-02-04 16:13:45 +01:00
are you sure you want to delete this field? addressbook fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer ce champ?
2001-07-06 00:27:05 +02:00
bbs phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone BBS
2002-02-04 16:13:45 +01:00
birthday common fr Anniversaire
blank addressbook fr Blanc
2001-09-08 14:38:24 +02:00
<b>No conversion type <none> could be located.</b> Please choose a conversion type from the list addressbook fr <b>Aucun type de conversion <none> n'a pu <20> tre trouv<75> .</b> SVP choisissez un type de conversion depuis la liste
2002-11-24 16:54:15 +01:00
business address type addressbook fr Type d'adresse (bureau)
business city addressbook fr Ville (bureau)
business common fr Bureau
business country addressbook fr Pays (bureau)
business email addressbook fr EMail (bureau)
business email type addressbook fr Type d'EMail (bureau)
business fax addressbook fr Fax (bureau)
business phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone (bureau)
business state addressbook fr R<> gion (bureau)
business street addressbook fr Rue (bureau)
business zip code addressbook fr Code postal (bureau)
2001-07-06 00:27:05 +02:00
car phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone voiture
cell phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone portable
2002-02-04 16:13:45 +01:00
city common fr Ville
2001-09-08 14:38:24 +02:00
company common fr Soci<63> t<EFBFBD>
2002-02-04 16:13:45 +01:00
company name common fr Nom de la soci<63> t<EFBFBD>
2001-09-08 14:38:24 +02:00
contact application admin fr Application contact
contact common fr Contact
contact settings admin fr Param<61> tres du contact
2002-02-04 16:13:45 +01:00
country common fr Pays
2002-05-15 00:33:00 +02:00
custom addressbook fr Personnalis<69>
2001-07-06 00:27:05 +02:00
custom fields addressbook fr Champs personnalis<69> s
2003-01-09 23:51:51 +01:00
debug output in browser addressbook fr Debogage des informations dans le navigateur
2002-02-04 16:13:45 +01:00
default filter addressbook fr Filtre par d<> faut
department common fr D<> partement
2002-05-15 00:33:00 +02:00
domestic addressbook fr Domestique
2003-01-09 23:51:51 +01:00
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook fr Downloader le fichier d'export (d<> cocher pour deboguer les informations dans le navigateur)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit custom field addressbook fr Editer le champ personnalis<69>
edit custom fields admin fr Editer les champs personnalis<69> s
2003-01-09 23:51:51 +01:00
enable remote search admin fr Activer la recherche <20> distance
enter the path to the export file here addressbook fr Entrez le chemin vers le fichier export<72> ici
2001-07-06 00:27:05 +02:00
export contacts addressbook fr Exporter les contacts
2001-09-08 14:38:24 +02:00
export file name addressbook fr Nom du fichier d'export
extra addressbook fr Extra
2003-01-09 23:51:51 +01:00
fax addresbook fr Fax
2002-02-04 16:13:45 +01:00
fax number common fr Num<75> ro de Fax
field name addressbook fr Nom du champ
2002-05-15 00:33:00 +02:00
field x has been added ! addressbook fr Le champ x a <20> t<EFBFBD> ajout<75> !
2001-07-06 00:27:05 +02:00
fields to show in address list addressbook fr Champs <20> montrer dans la liste des adresses
full name addressbook fr Nom complet
geo addressbook fr GEO
2001-09-08 14:38:24 +02:00
grant addressbook access common fr R<> gler les droits d'acc<63> s au carnet d'adresses
2002-11-24 16:54:15 +01:00
home address type addressbook fr Type d'adresse (domicile)
home city addressbook fr Ville (domicile)
home country addressbook fr Pays (domicile)
home email addressbook fr EMail (domicile)
home email type addressbook fr Type d'EMail (domicile)
home phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone (domicile)
home state addressbook fr R<> gion (domicile)
home street addressbook fr Rue (domicile)
home zip code addressbook fr Code postal (domicile)
2001-07-06 00:27:05 +02:00
import contacts addressbook fr Importer les contacts
import file addressbook fr Importer le fichier
import from outlook addressbook fr Importer depuis Outlook
2003-01-09 23:51:51 +01:00
In Netscape, open the Addressbook and select <b>Export</b> from the <b>File</b> menu.<br>The file exported will be in LDIF format.<P>Or, in Outlook, select your Contacts folder, select <b>Import and Export...</b> from addressbook fr Dans Netscape, ouvrez le carnet d'adresses et choisissez <b>Exporter</b> dans le menu <b>Fichier</b>.<br>Le fichier export<72> sera dans le format LDIF.<P>Ou, dans Outlook, choisissez votre dossier de contacts, choisissez <b>Importer et Exporter...</b> dans
2002-05-15 00:33:00 +02:00
international addressbook fr International
2003-01-23 22:35:32 +01:00
the <b>File</b> menu and export your contacts into a comma separated text (CSV) file. <P>Or, in Palm Desktop 4.0 or greater, visit your addressbook and select <b>Export</b> from the <b>File</b> menu. The file exported will be in VCard format.<P> addressbook fr le menu <b>Fichier</b> et exportez vos contacts dans un fichier dont les champs sont s<> par<61> s par une virgule (CSV). <P>Ou, dans Palm Desktop 4.0 ou plus, allez dans votre carnet d'adresses et choisissez <b>Exporter</b> dans le menu <b>Fichier</b>. Le fihcier export<72> sera dans le format VCard.<P>
2001-07-06 00:27:05 +02:00
isdn phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone RNIS
label addressbook fr Label
2001-09-08 14:38:24 +02:00
ldap context for contacts admin fr Contexte LDAP pour les contacts
2002-02-04 16:13:45 +01:00
ldap host for contacts admin fr H<> te LDAP pour les contacts
2001-09-08 14:38:24 +02:00
ldap root dn for contacts admin fr Racine LDAP dn pour les contacts
ldap root pw for contacts admin fr Racine LDAP pw pour les contacts
2001-07-06 00:27:05 +02:00
line 2 addressbook fr Ligne 2
2003-01-09 23:51:51 +01:00
mark records as private addressbook fr Marquer les enregistrements comme priv<69> s
2001-07-06 00:27:05 +02:00
message phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone de message
middle name addressbook fr Deuxi<78> me pr<70> nom
mobile addressbook fr Portable
2001-09-08 14:38:24 +02:00
mobile phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone portable
modem phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone modem
2002-02-04 16:13:45 +01:00
no vcard addressbook fr Pas de VCard
2003-01-09 23:51:51 +01:00
none addressbook fr Aucun
2001-09-08 14:38:24 +02:00
other number addressbook fr Autre num<75> ro
other phone addressbook fr Autre t<> l<EFBFBD> phone
2002-02-04 16:13:45 +01:00
pager common fr Pager
2001-07-06 00:27:05 +02:00
parcel addressbook fr Paquet
2001-09-08 14:38:24 +02:00
phone number common fr Num<75> ro de t<> l<EFBFBD> phone
2002-02-04 16:13:45 +01:00
phone numbers common fr Num<75> ros de t<> l<EFBFBD> phone
postal common fr Postal
2001-07-06 00:27:05 +02:00
prefix addressbook fr Pr<50> fixe
public key addressbook fr Cl<43> publique
record access addressbook fr Enregistrer l'acc<63> s
record owner addressbook fr Enregistrer le propri<72> taire
2001-09-08 14:38:24 +02:00
retrieve contacts admin fr R<> cup<75> rer les contacts
2003-01-09 23:51:51 +01:00
select the type of conversion addressbook fr Choisissez le type de conversion
2001-09-08 14:38:24 +02:00
select where you want to store admin fr Choisissez o<> vous voulez stocker
2001-07-06 00:27:05 +02:00
show birthday reminders on main screen addressbook fr Montrer les rappels d'anniversaires sur la page principale
2002-02-04 16:13:45 +01:00
state common fr R<> gion
street common fr Rue
2001-07-06 00:27:05 +02:00
successfully imported x records into your addressbook. addressbook fr Import<72> avec succ<63> s %1 enregistrements dans votre carnet d'adresses.
suffix addressbook fr Suffixe
this person's first name was not in the address book. addressbook fr Le pr<70> nom de cette personne n'<27> tait pas dans le carnet d'adresses
2001-09-08 14:38:24 +02:00
today is x's birthday! common fr Aujourd'hui c'est l'anniversaire de %1!
tomorrow is x's birthday. common fr Demain c'est l'anniversaire de %1.
vcard common fr VCard
2001-07-06 00:27:05 +02:00
vcards require a first name entry. addressbook fr Les VCards n<> cessitent une entr<74> e Pr<50> nom.
2001-09-08 14:38:24 +02:00
video phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone vid<69> o
2001-07-06 00:27:05 +02:00
voice phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone vocal
2002-02-04 16:13:45 +01:00
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin fr Attention!! LDAP est valide seulement si vous n'utilisez pas les contacts pour le stockage des comptes!
2002-11-24 16:54:15 +01:00
work phone addressbook fr T<> l<EFBFBD> phone (bureau)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
zip code common fr Code postal