2003-05-20 22:55:24 +02:00
%1 - %2 of %3 user accounts admin fr %1 - %2 de %3 comptes utilisateurs
2004-08-26 23:02:07 +02:00
%1 - %2 of %3 user groups admin fr %1 - %2 de %3 groupes utilisateurs
2006-06-03 19:42:34 +02:00
%1 acl records of not (longer) existing accounts deleted. admin fr Les droits d'acc<63> s de %1 pour les comptes n'existant pas (ou plus) sont d<> truits
2004-08-26 23:02:07 +02:00
%1 not found or not executable !!! admin fr %1 introuvable ou pas ex<65> cutable !!!
2006-06-03 19:42:34 +02:00
(default no, leave it off if you dont use it) admin fr (Non par d<> faut, ne pas modifier si vous ne l'utilisez pas)
2003-01-08 23:57:45 +01:00
(stored password will not be shown here) admin fr (Le mot de passe enregistr<74> ne sera pas montr<74> ici)
2003-04-29 23:58:12 +02:00
(to install new applications use<br><a href="setup/" target="setup">setup</a> [manage applications] !!!) admin fr (Pour installer de nouvelles applications utilisez<br><a href="setup/" target="setup">Setup</a> [G<> rer Les Applications] !!!)
2006-02-18 04:06:35 +01:00
- type admin fr - type
2003-05-20 22:55:24 +02:00
accesslog and bruteforce defense admin fr Protection contre les attaques acc<63> s aux logs et attaque syst<73> matique
2001-09-08 15:02:12 +02:00
account active admin fr Compte actif
2002-04-04 22:51:26 +02:00
account has been created common fr Le compte a <20> t<EFBFBD> cr<63> e
2001-09-08 15:02:12 +02:00
account has been deleted common fr Le compte a <20> t<EFBFBD> effac<61>
account has been updated common fr Le compte a <20> t<EFBFBD> mis <20> jour
2004-08-26 23:02:07 +02:00
account list admin fr Liste des comptes
2001-09-08 15:02:12 +02:00
account permissions admin fr Permissions de compte
account preferences admin fr Pr<50> f<EFBFBD> rences de compte
2002-02-04 16:13:45 +01:00
acl manager admin fr Gestionnaire des droits d'acc<63> s
2004-07-12 16:05:59 +02:00
acl rights common fr Droits d'acc<63> s
2001-09-08 15:02:12 +02:00
action admin fr Action
2004-08-26 23:02:07 +02:00
activate wysiwyg-editor admin fr activer l'<27> diteur WYSIWYG
2003-04-29 23:58:12 +02:00
add a category admin fr Ajouter une cat<61> gorie
add a group admin fr Ajouter un groupe
2002-02-04 16:13:45 +01:00
add a new account. admin fr Ajouter un nouveau compte.
2003-04-29 23:58:12 +02:00
add a subcategory admin fr Ajouter une sous-cat<61> gorie
add a user admin fr Ajouter un utilisateur
2004-08-26 23:02:07 +02:00
add account admin fr Ajouter un compte
add application admin fr Ajouter une application
2003-01-08 23:57:45 +01:00
add auto-created users to this group ('default' will be attempted if this is empty.) admin fr Ajouter les utilisateurs cr<63> es automatiquement <20> ce groupe ('D<> faut' sera tent<6E> si ce champ est laiss<73> vide.)
2001-09-08 15:02:12 +02:00
add global category admin fr Ajouter une cat<61> gorie globale
2003-04-29 23:58:12 +02:00
add global category for %1 admin fr Ajouter une cat<61> gorie globale pour %1
2004-08-26 23:02:07 +02:00
add group admin fr Ajouter un groupe
2001-09-08 15:02:12 +02:00
add new account admin fr Ajouter un nouveau compte
add new application admin fr Ajouter une nouvelle application
2002-02-04 16:13:45 +01:00
add peer server admin fr Ajouter un serveur pair
2004-08-26 23:02:07 +02:00
add sub-category admin fr Ajouter une sous-cat<61> gorie
2002-02-04 16:13:45 +01:00
admin email admin fr Email de l'administrateur
2003-06-24 22:17:34 +02:00
admin email addresses (comma-separated) to be notified about the blocking (empty for no notify) admin fr Adresses EMail (s<> par<61> es par des virgules) des administrateurs <20> pr<70> venir <20> propos du blocage (vide pour aucune notification)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
admin name admin fr Nom de l'administrateur
2003-01-08 23:57:45 +01:00
administration admin fr Administration
2002-02-04 16:13:45 +01:00
admins admin fr Administrateurs
2006-02-18 04:06:35 +01:00
advanced options admin fr options avan<61> <6E> es
2003-05-20 22:55:24 +02:00
after how many unsuccessful attempts to login, an account should be blocked (default 3) ? admin fr Apr<70> s combien de tentatives infructueuses de connexion, un compte doit-il <20> tre bloqu<71> (3 par d<> faut) ?
after how many unsuccessful attempts to login, an ip should be blocked (default 3) ? admin fr Apr<70> s combien de tentatives infructueuses de connexion, une adresse IP doit-elle <20> tre bloqu<71> e (3 par d<> faut) ?
2006-06-03 19:42:34 +02:00
aliases admin fr Alias
2001-09-08 15:02:12 +02:00
all records and account information will be lost! admin fr Tous les enregistrements et informations sur les comptes vont <20> tre perdus!
2002-02-04 16:13:45 +01:00
all users admin fr Tous les utilisateurs
2003-01-08 23:57:45 +01:00
allow anonymous access to this app admin fr Autoriser l'acc<63> s anonyme <20> cette application
2006-02-18 04:06:35 +01:00
alternate email address admin fr Adresse email alternative
2001-09-08 15:02:12 +02:00
anonymous user admin fr Utilisateur anonyme
2004-08-26 23:02:07 +02:00
anonymous user (not shown in list sessions) admin fr Utilisateur anonyme (n'appara<72> t pas dans la liste des sessions)
2006-06-03 19:42:34 +02:00
anonymous user does not exist! admin fr L'utilisateur anonyme n'existe pas !
2006-06-09 07:09:06 +02:00
anonymous user has no run-rights for the application! admin fr L'utilisateur anonyme n'a pas le droit d'ex<65> cuter cette application !
2004-08-26 23:02:07 +02:00
appearance admin fr Apparence
2003-01-08 23:57:45 +01:00
application admin fr Application
2001-09-08 15:02:12 +02:00
application name admin fr Nom d'application
application title admin fr Titre d'application
2003-01-08 23:57:45 +01:00
applications admin fr Applications
2004-08-26 23:02:07 +02:00
applications list admin fr Liste de applications
2006-02-18 04:06:35 +01:00
applies the changes admin fr appliquer les changements
2003-05-20 22:55:24 +02:00
are you sure you want to delete the application %1 ? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer l'application %1 ?
2001-09-08 15:02:12 +02:00
are you sure you want to delete this account ? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer ce compte ?
are you sure you want to delete this application ? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer cette application ?
2002-02-04 16:13:45 +01:00
are you sure you want to delete this category ? common fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer cette cat<61> gorie ?
2003-04-29 23:58:12 +02:00
are you sure you want to delete this global category ? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer cette cat<61> gorie globale ?
2001-09-08 15:02:12 +02:00
are you sure you want to delete this group ? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer ce groupe ?
2002-02-04 16:13:45 +01:00
are you sure you want to delete this server? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir effacer ce serveur ?
2001-09-08 15:02:12 +02:00
are you sure you want to kill this session ? admin fr Etes-vous s<> r de vouloir tuer cette session ?
2004-08-26 23:02:07 +02:00
async services last executed admin fr Derni<6E> re ex<65> cution des services asynchrones
asynchronous timed services admin fr Services asynchrones
asyncservices not yet installed or other error (%1) !!! admin fr services asynchrones pas encore install<6C> s ou autre erreur (%1) !!!
2006-06-09 07:09:06 +02:00
attempt to use correct mimetype for ftp instead of default 'application/octet-stream' admin fr Tentative d'utiliser le type MIME correct pour ftp <20> la place de celui par d<> faut 'application/octet-stream'
attribute accountstatus explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>accountStatus</i></b> (Status du compte) pour le sch<63> ma de QMAIL.
attribute mail explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mail-</b></i> du sch<63> ma QMAIL. Cet attribut doit toujours <20> tre renseign<67> , c'est aussi le champ de l'adresse de courriel interne de eGW.
attribute mailalternateaddress explained admin fr Ceci modifie l'attibut <b><i>-mailAlternateAddress-</i></b> (adresse de messagerie alternative) du sch<63> ma QMAIL. Cel<65> peut <20> tre utilis<69> comme un alias ou un adressage virtuel.
attribute mailforwardingaddress explained admin fr Ceci modifie l'attibut <b><i>-mailForwardingAddress-</i></b> (adresse de routage de messagerie) du sch<63> ma QMAIL. En cas d'utilisation de cette valeur, elle ne peut <20> tre vide.
2002-02-04 16:13:45 +01:00
authentication / accounts admin fr Authentification / Comptes
auto create account records for authenticated users admin fr Cr<43> er automatiquement les enregistrements de comptes pour les utilisateurs authentifi<66> s
2003-04-29 23:58:12 +02:00
back to the list admin fr retour <20> la liste
2002-02-04 16:13:45 +01:00
bi-dir passthrough admin fr passage bi-dir
2003-01-08 23:57:45 +01:00
bi-directional admin fr bi-directionnel
2002-02-04 16:13:45 +01:00
bottom admin fr bas
2004-08-26 23:02:07 +02:00
calculate next run admin fr Calculer la prochaine ex<65> cution
can change password admin fr Peut modifier son mot de passe
cancel testjob! admin fr Annuler le Travail de test!
categories list admin fr Liste des cat<61> gories
2003-04-29 23:58:12 +02:00
category %1 has been saved ! admin fr La cat<61> gorie %1 a <20> t<EFBFBD> enregistr<74> e !
2003-05-20 22:55:24 +02:00
category list admin fr Liste de cat<61> gories
2004-08-26 23:02:07 +02:00
change acl rights admin fr modifier les droits d'acc<63> s (ACL)
change config settings admin fr Modifier les param<61> tres de configuration
2001-09-08 15:02:12 +02:00
change main screen message admin fr Changer le message de l'<27> cran principal
2002-02-04 16:13:45 +01:00
check ip address of all sessions admin fr V<> rifier l'adresse IP de toutes les sessions
2003-04-29 23:58:12 +02:00
check items to <b>%1</b> to %2 for %3 admin fr V<> rifier les objets vers <b>%1</b> <20> %2 pour %3
2004-08-26 23:02:07 +02:00
click to select a color admin fr Cliquez pour s<> lectionner une couleur
color admin fr Couleur
2001-09-08 15:02:12 +02:00
country selection admin fr S<> lection du pays
2002-02-04 16:13:45 +01:00
create group admin fr Cr<43> er un groupe
2006-02-18 04:06:35 +01:00
creates a new field admin fr Cr<43> er un nouveau champ
2004-08-26 23:02:07 +02:00
crontab only (recomended) admin fr crontab seulement (recommand<6E> )
2006-06-03 19:42:34 +02:00
custom fields admin fr Champs personnalis<69> s
2006-02-18 04:06:35 +01:00
cyrus imap server admin fr Serveur Cyrus IMAP
2004-08-26 23:02:07 +02:00
data admin fr Donn<6E> es
day admin fr Jour
day of week<br>(0-6, 0=sun) admin fr Jour de la semaine<br>(0-6, 0=Dim)
2006-02-18 04:06:35 +01:00
db backup and restore admin fr Sauvegarde et restauration de la BDD
2003-04-29 23:58:12 +02:00
default admin fr D<> faut
2001-09-08 15:02:12 +02:00
default file system space per user admin fr Espace disque par utilisateur (par d<> faut)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
default file system space per user/group ? admin fr Espace disque par utilisateur/groupe (par d<> faut) ?
2004-08-26 23:02:07 +02:00
deinstall crontab admin fr D<> sinstaller le crontab
delete account admin fr Effacer le compte
2002-11-24 16:51:40 +01:00
delete all records admin fr Effacer tous les enregistrements
2004-08-26 23:02:07 +02:00
delete application admin fr Effacer l'application
delete category admin fr Effacer cat<61> gorie
delete group admin fr Effacer groupe
delete peer server admin fr Effacer serveur (peer server)
2003-04-29 23:58:12 +02:00
delete the category admin fr Effacer la cat<61> gorie
delete the group admin fr Effacer le groupe
delete this category admin fr Effacer cette cat<61> gorie
delete this group admin fr Effacer ce groupe
delete this user admin fr Effacer cet utilisateur
2006-02-18 04:06:35 +01:00
deletes this field admin fr Suppirmer ce champ
2006-06-03 19:42:34 +02:00
deliver extern admin fr Envoi externe
2004-08-26 23:02:07 +02:00
deny access to access log admin fr Refuser l'acc<63> s au log d'acc<63> s
2002-11-24 16:51:40 +01:00
deny access to application registery admin fr Refuser l'acc<63> s <20> l'enregistrement d'applications
2003-01-08 23:57:45 +01:00
deny access to applications admin fr Refuser l'acc<63> s aux applications
2004-08-26 23:02:07 +02:00
deny access to asynchronous timed services admin fr Refuser l'acc<63> s aux services asynchrones
2002-02-04 16:13:45 +01:00
deny access to current sessions admin fr Refuser l'acc<63> s aux sessions en cours
2006-02-18 04:06:35 +01:00
deny access to db backup and restore admin fr Refuser l'acc<63> s <20> Sauvegarde et restauration de la BDD
2002-11-24 16:51:40 +01:00
deny access to error log admin fr Refuser l'acc<63> s <20> la log d'erreurs
2002-02-04 16:13:45 +01:00
deny access to global categories admin fr Refuser l'acc<63> s aux cat<61> gories globales
deny access to groups admin fr Refuser l'acc<63> s aux groupes
deny access to mainscreen message admin fr Refuser l'acc<63> s au message de la page principale
deny access to peer servers admin fr Refuser l'acc<63> s aux serveurs pairs
2002-11-24 16:51:40 +01:00
deny access to phpinfo admin fr Refuser l'acc<63> s <20> phpinfo
2002-06-29 17:59:37 +02:00
deny access to site configuration admin fr Refuser l'acc<63> s <20> la configuration du site
2002-02-04 16:13:45 +01:00
deny access to user accounts admin fr Refuser l'acc<63> s aux comptes utilisateurs
2002-05-15 00:33:00 +02:00
deny all users access to grant other users access to their entries ? admin fr Les utilisateurs ne peuvent permettre aux autres l'acc<63> s <20> leurs donn<6E> es ?
2003-04-29 23:58:12 +02:00
description can not exceed 255 characters in length ! admin fr La description ne peut d<> passer 255 caract<63> res de long !
2006-02-18 04:06:35 +01:00
determines the order the fields are displayed admin fr D<> termine l'ordre d'afficahge des champs
2004-08-26 23:02:07 +02:00
disable "auto completion" of the login form admin fr D<> sactiver "remplissage auto" dans le formulaire de login
disable wysiwyg-editor admin fr d<> sactiver l'<27> diteur WYSIWYG
disabled (not recomended) admin fr d<> sactiv<69> (pas recommand<6E> )
2001-09-08 15:02:12 +02:00
display admin fr Afficher
2003-04-29 23:58:12 +02:00
do not delete the category and return back to the list admin fr Ne PAS effacer la cat<61> gorie et retourner <20> la liste
2001-09-08 15:02:12 +02:00
do you also want to delete all global subcategories ? admin fr Voulez-vous aussi effacer toutes les sous-cat<61> gories globales ?
2003-04-29 23:58:12 +02:00
do you want to delete all global subcategories ? admin fr Voulez-vous effacer toutes les sous-cat<61> gories globales ?
do you want to move all global subcategories one level down ? admin fr Voulez-vous d<> placer toutes les sous-cat<61> gories globales un niveau plus bas ?
2006-06-03 19:42:34 +02:00
each value is a line like <id>[=<label>] admin fr Chaque valeur est une ligne comme <id>[=<label>]
each value is a line like id[=label] admin fr Chaque valeur est une ligne comme id[=<label>]
2004-08-26 23:02:07 +02:00
edit account admin fr Editer le compte
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit application admin fr Modifier l'application
2006-06-03 19:42:34 +02:00
edit email settings admin fr Edition du param<61> trage e-mail
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit global category admin fr Modifier la cat<61> gorie globale
2003-04-29 23:58:12 +02:00
edit global category for %1 admin fr Modifier la cat<61> gorie globale pour %1
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit group admin fr Modifier le groupe
2006-06-03 19:42:34 +02:00
edit group acl's admin fr Editer les autorisations d'acc<63> s du groupe (ACL)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit login screen message admin fr Modifier le message de l'<27> cran de connexion
edit main screen message admin fr Modifier le message de l'<27> cran principal
edit peer server admin fr Modifier le serveur pair
edit table format admin fr Modifier le format de la table
2003-04-29 23:58:12 +02:00
edit this category admin fr Modifier cette cat<61> gorie
edit this group admin fr Modifier ce groupe
edit this user admin fr Modifier cet utilisateur
edit user admin fr Modifier l'utilisateur
2002-02-04 16:13:45 +01:00
edit user account admin fr Modifier le compte de l'utilisateur
2006-06-03 19:42:34 +02:00
email account active admin fr compte de messagerie actif
email address admin fr adresse email
2004-08-26 23:02:07 +02:00
enable debug-messages admin fr Activer les messages de d<> boguage
2006-02-18 04:06:35 +01:00
enable the soap service admin fr Activer le service soap
enable the xmlrpc service admin fr Activer le service xmlrp
2001-09-08 15:02:12 +02:00
enabled - hidden from navbar admin fr Activ<69> - cach<63> de la barre de navigation
2004-08-26 23:02:07 +02:00
enabled - popup window admin fr Activ<69> - Fen<65> tre popup
2003-04-29 23:58:12 +02:00
enter a description for the category admin fr Entrez une description pour la cat<61> gorie
2002-02-04 16:13:45 +01:00
enter some random text for app_session <br>encryption (requires mcrypt) admin fr Entrez un texte au hasard pour le <br>chiffrement de l'app_session (n<> cessite mcrypt)
2003-05-20 22:55:24 +02:00
enter the background color for the login page admin fr Entrez la couleur de fond pour la page de connexion
enter the background color for the site title admin fr Entrez la couleur de fond pour le titre du site
2003-01-23 22:35:32 +01:00
enter the full path for temporary files.<br>examples: /tmp, c:\temp admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers temporaires.<br>Exemples: /tmp, c:\temp
enter the full path for users and group files.<br>examples: /files, e:\files admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers de utilisateurs et groupes.<br>Exemples: /files, e:\files
2002-02-04 16:13:45 +01:00
enter the hostname of the machine on which this server is running admin fr Entrez le nom de la machine sur laquelle ce serveur s'ex<65> cute
2006-02-18 04:06:35 +01:00
enter the location of egroupware's url.<br>example: http://www.domain.com/egroupware or /egroupware<br><b>no trailing slash</b> admin fr Entrez l'emplacement de l'URL eGroupWare.<br>Exemple: http://www.domaine.com/egroupware ou /egroupware<br><b>Pas de division (/) <20> la fin</b>
2003-04-29 23:58:12 +02:00
enter the search string. to show all entries, empty this field and press the submit button again admin fr Entrez la cha<68> ne de recherche. Pour montrer toutes les entr<74> es, videz ce champ et recliquez sur le bouton SOUMETTRE
2002-02-04 16:13:45 +01:00
enter the site password for peer servers admin fr Entrez le mot de passe du site pour les serveurs pairs
enter the site username for peer servers admin fr Entrez le nom d'utilisateur du site pour les serveurs pairs
2001-09-08 15:02:12 +02:00
enter the title for your site admin fr Entrez le titre pour votre site
2003-05-20 22:55:24 +02:00
enter the title of your logo admin fr Entrez le titre de votre logo
2004-08-26 23:02:07 +02:00
enter the url or filename (in phpgwapi/templates/default/images) of your logo admin fr Entrez l'URL ou le fichier pour votre logo (dans phpgwapi/templates/default/images)
2003-05-20 22:55:24 +02:00
enter the url where your logo should link to admin fr Entrez l'URL vers laquelle votre logo doit rediriger
2003-01-08 23:57:45 +01:00
enter your default ftp server admin fr Entrez votre serveur FTP par d<> faut
2004-08-26 23:02:07 +02:00
enter your default mail domain ( from: user@domain ) admin fr Entrez votre domaine de messagerie par d<> faut (De: utilisateur@domaine)
2003-01-08 23:57:45 +01:00
enter your http proxy server admin fr Entrez votre serveur proxy HTTP
enter your http proxy server port admin fr Entrez le port de votre serveur proxy HTTP
2004-08-26 23:02:07 +02:00
enter your smtp server hostname or ip address admin fr Entrez votre nom de serveur SMTP ou adresse IP
enter your smtp server port admin fr Entrez le port de votre serveur SMTP
error canceling timer, maybe there's none set !!! admin fr Erreur en annulant le timer, peut-<2D> tre qu'il n'y en a aucun de d<> fini !!!
error setting timer, wrong syntax or maybe there's one already running !!! admin fr Erreur en cr<63> ant le timer, erreur de syntaxe ou peut-<2D> tre il y en a d<> j<EFBFBD> un qui tourne !!!
2006-06-03 19:42:34 +02:00
error! no appname found admin fr Erreur : pas de nom d'application trouv<75> !
2004-08-26 23:02:07 +02:00
error: %1 not found or other error !!! admin fr Erreur: %1 introuvable ou autre erreur !!!
2002-02-04 16:13:45 +01:00
expires admin fr Expire
2006-06-03 19:42:34 +02:00
explanation of ldapman admin fr Ce module <20> <20> t<EFBFBD> test<73> avec POSTFIX, LDAP, Courier-IMAP and n<> cessite les sch<63> mas CORE et QMAIL (OID7914). Des informations suppl<70> mentaires pour configurer ce syst<73> me sont disponibles dans le fichier README.ldapman dans le r<> pertoire ADMIN.
2004-08-28 15:03:41 +02:00
fallback (after each pageview) admin fr retour au d<> faut (apr<70> s chaque pr<70> visualisation)
2006-06-03 19:42:34 +02:00
field '%1' already exists !!! admin fr Le Champ '%1' existe d<> j<EFBFBD> !
2003-04-29 23:58:12 +02:00
file space admin fr Espace fichiers
file space must be an integer admin fr La valeur Espace fichiers doit <20> tre un entier
2002-02-04 16:13:45 +01:00
find and register all application hooks admin fr Trouver et enregistrer tous les "application hooks"
2004-08-26 23:02:07 +02:00
for the times above admin fr pour le timing ci-dessus
for the times below (empty values count as '*', all empty = every minute) admin fr pour le timing ci-dessous (valeurs vides comptent comme '*', tout vide = chaque minute)
2003-01-08 23:57:45 +01:00
force selectbox admin fr Forcer la boite de s<> lection
2006-02-18 04:06:35 +01:00
forward also to admin fr Transf<73> rer <20> galement <20>
2006-06-03 19:42:34 +02:00
forward emails to admin fr Transf<73> rer le message <20>
2006-02-18 04:06:35 +01:00
forward only admin fr Transf<73> rer seulement <20>
2003-10-16 13:55:36 +02:00
global categories common fr Cat<61> gories globales
2001-09-08 15:02:12 +02:00
group ? admin fr Groupe ?
group has been added common fr Le groupe a <20> t<EFBFBD> ajout<75>
group has been deleted common fr Le groupe a <20> t<EFBFBD> effac<61>
group has been updated common fr Le groupe a <20> t<EFBFBD> mis <20> jour
2004-08-26 23:02:07 +02:00
group list admin fr Liste des groupes
2002-05-15 00:33:00 +02:00
group manager admin fr Gestionnaire de groupe
2001-09-08 15:02:12 +02:00
group name admin fr Nom du groupe
hide php information admin fr Cacher les informations sur php
home directory admin fr R<> pertoire maison
2002-02-04 16:13:45 +01:00
host information admin fr Informations sur l'h<> te
2004-08-26 23:02:07 +02:00
hour<br>(0-23) admin fr Heure<br>(0-23)
2003-05-20 22:55:24 +02:00
how many days should entries stay in the access log, before they get deleted (default 90) ? admin fr Pendant combien de jours les entr<74> es doivent-elles rester dans la log d'acc<63> s, avant d'<27> tre effac<61> es (90 par d<> faut) ?
how many minutes should an account or ip be blocked (default 30) ? admin fr Pendant combien de minutes un compte ou une adresse IP doit-il(elle) <20> tre bloqu<71> (e) (30 par d<> faut) ?
2006-06-03 19:42:34 +02:00
how should email addresses for new users be constructed? admin fr Comment former les adresses de messagerie des nouveaux utilisateurs ?
2004-08-26 23:02:07 +02:00
icon admin fr Ic<49> ne
2001-09-08 15:02:12 +02:00
idle admin fr Disponible
2002-02-04 16:13:45 +01:00
if no acl records for user or any group the user is a member of admin fr Si pas d'enregistrements dans les droits d'acc<63> s pour l'utilisateur ou n'importe quel groupe, l'utilisateur est membre de
if using ldap, do you want to manage homedirectory and loginshell attributes? admin fr Si vous utilisez LDAP, voulez-vous g<> rer les attributs r<> pertoire maison et shell de connexion?
2006-02-18 04:06:35 +01:00
in mbyte admin fr en Moctet
2002-02-04 16:13:45 +01:00
inbound admin fr Entrant
2006-06-03 19:42:34 +02:00
initial admin fr Initial
2004-08-26 23:02:07 +02:00
install crontab admin fr Installer le crontab
2002-01-04 00:58:38 +01:00
installed applications common fr Applications install<6C> es
2004-08-26 23:02:07 +02:00
installed crontab admin fr Crontab install<6C> e
2001-09-08 15:02:12 +02:00
interface admin fr Interface
ip admin fr IP
2004-08-26 23:02:07 +02:00
jobs admin fr Travaux
2001-09-08 15:02:12 +02:00
kill admin fr Tuer
2003-04-29 23:58:12 +02:00
kill session admin fr Tuer la session
last %1 logins admin fr Derni<6E> res %1 connexions
last %1 logins for %2 admin fr Derni<6E> res %1 connexions pour %2
2002-02-04 16:13:45 +01:00
last login admin fr Derni<6E> re connexion
last login from admin fr Derni<6E> re connexion depuis
2001-09-08 15:02:12 +02:00
last time read admin fr Derni<6E> re lecture
2002-02-04 16:13:45 +01:00
ldap accounts context admin fr Contexte comptes LDAP
ldap default homedirectory prefix (e.g. /home for /home/username) admin fr Pr<50> fixe par d<> faut des r<> pertoires maison LDAP (p.e. /home pour /home/utilisateur)
ldap default shell (e.g. /bin/bash) admin fr Shell par d<> faut LDAP (p.e. /bin/bash)
ldap encryption type admin fr Type de chiffrement LDAP
ldap groups context admin fr Contexte des groupes LDAP
ldap host admin fr H<> te LDAP
ldap root password admin fr Mot de passe root LDAP
2003-01-08 23:57:45 +01:00
ldap rootdn admin fr Rootdn LDAP
2006-02-18 04:06:35 +01:00
leave empty for no quota admin fr Laisser vide pour ne pas avoir de quota
2003-04-29 23:58:12 +02:00
leave the category untouched and return back to the list admin fr Laisser la cat<61> gorie telle quelle et retourner <20> la liste
leave the group untouched and return back to the list admin fr Laisser le groupe tel quel et retouner <20> la liste
2006-02-18 04:06:35 +01:00
leaves without saveing admin fr Quitter sans sauver
2006-06-03 19:42:34 +02:00
length<br>rows admin fr Longueur <br> lignes
2004-08-26 23:02:07 +02:00
list config settings admin fr Afficher les param<61> tres de configuration
list current sessions admin fr Afficher les sessions actuelles
2001-09-08 15:02:12 +02:00
list of current users admin fr Liste des utilisateurs actuels
2004-07-12 16:05:59 +02:00
login history common fr Historique de connexion
2004-08-26 23:02:07 +02:00
login message admin fr Message d'accueil
2002-02-04 16:13:45 +01:00
login screen admin fr Ecran de connexion
login shell admin fr Shell de connexion
login time admin fr Heure de connexion
loginid admin fr Identifiant de l'utilisateur
2004-08-26 23:02:07 +02:00
mail settings admin fr R<> glages mail
2006-02-18 04:06:35 +01:00
main email-address admin fr Adresse mail principale
2001-09-08 15:02:12 +02:00
main screen message admin fr Message de l'<27> cran principal
2002-02-04 16:13:45 +01:00
manager admin fr Gestionnaire
2006-06-03 19:42:34 +02:00
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] admin fr Longueur maximum de l'entr<74> e [, longueur du champ de saisi (optionnel)]
2002-02-04 16:13:45 +01:00
maximum account id (e.g. 65535 or 1000000) admin fr Num<75> ro de compte maximum (p.e. 65535 ou 1000000)
2004-08-26 23:02:07 +02:00
maximum entries in click path history admin fr Nombre maximal d'entr<74> es dans l'historique des clics sur les liens
2002-02-04 16:13:45 +01:00
message has been updated admin fr le message a <20> t<EFBFBD> mis <20> jour
2004-08-26 23:02:07 +02:00
method admin fr M<> thode
2002-02-04 16:13:45 +01:00
minimum account id (e.g. 500 or 100, etc.) admin fr Num<75> ro de compte minimum (p.e. 500 ou 100, etc.)
2004-08-26 23:02:07 +02:00
minute admin fr Minute
2002-02-04 16:13:45 +01:00
mode admin fr Mode
2004-08-26 23:02:07 +02:00
month admin fr Mois
2006-06-03 19:42:34 +02:00
name must not be empty !!! admin fr Le nom ne doit pas <20> tre vide !
2001-09-08 15:02:12 +02:00
new group name admin fr Nouveau nom de groupe
2006-02-18 04:06:35 +01:00
new name admin fr Nouveau nom
2002-02-04 16:13:45 +01:00
new password [ leave blank for no change ] admin fr Nouveau mot de passe [ Laisser vide pour aucun changement ]
2004-08-26 23:02:07 +02:00
next run admin fr Prochain d<> marrage
2003-05-20 22:55:24 +02:00
no algorithms available admin fr Pas d'algorithme disponible
2006-02-18 04:06:35 +01:00
no alternate email address admin fr Pas d'adresse email alternative
2004-08-26 23:02:07 +02:00
no jobs in the database !!! admin fr Pas de travaux dans la base de donn<6E> es !!!
2002-02-04 16:13:45 +01:00
no login history exists for this user admin fr Aucun historique de connexion n'existe pour cet utilisateur
2002-05-07 14:42:50 +02:00
no matches found admin fr Aucune occurrence trouv<75> e
2003-05-20 22:55:24 +02:00
no modes available admin fr Pas de modes disponibles
2003-04-29 23:58:12 +02:00
no permission to add groups admin fr Aucune permission pour ajouter des groupes
no permission to add users admin fr Aucune permission pour ajouter des utilisateurs
no permission to create groups admin fr Aucune permission pour cr<63> er des groupes
note: ssl available only if php is compiled with curl support admin fr Note: SSL disponible si PHP est compil<69> avec le support de CURL
2006-06-03 19:42:34 +02:00
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box admin fr Nombre de lignes pour un champ multi-ligne ou pour une boite de s<> lection multiple.
2006-02-18 04:06:35 +01:00
order admin fr Ordre
2002-02-04 16:13:45 +01:00
outbound admin fr sortant
passthrough admin fr passage
2004-08-26 23:02:07 +02:00
password for smtp-authentication admin fr Mot de passe pour l'authentification SMTP
2002-02-04 16:13:45 +01:00
path information admin fr Information sur le chemin
2004-08-26 23:02:07 +02:00
peer server list admin fr Liste des serveurs (peer servers)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
peer servers admin fr Serveurs pairs
2001-09-08 15:02:12 +02:00
percent of users that logged out admin fr Pourcentage des utilisateurs qui se sont d<> connect<63> s
2002-02-04 16:13:45 +01:00
percent this user has logged out admin fr Pourcentage de d<> connexion de cet utilisateur
2006-06-03 19:42:34 +02:00
permission denied admin fr Permission refus<75> e
2001-09-08 15:02:12 +02:00
permissions admin fr Permissions
permissions this group has admin fr Permissions attribu<62> es <20> ce groupe
2002-02-04 16:13:45 +01:00
phpinfo admin fr Informations PHP
please enter a name admin fr SVP entrez un nom
please enter a name for that server ! admin fr SVP entrez un nom pour ce serveur !
please run setup to become current admin fr SVP ex<65> cutez setup pour vous mettre <20> jour
2003-05-20 22:55:24 +02:00
please select admin fr SVP choisissez
2006-02-18 04:06:35 +01:00
postfix with ldap admin fr Postfix avec support LDAP
2002-02-04 16:13:45 +01:00
preferences admin fr Pr<50> f<EFBFBD> rences
2004-08-26 23:02:07 +02:00
primary group admin fr groupe initial
2006-06-03 19:42:34 +02:00
qmaildotmode admin fr qmaildotmode
quota settings admin fr Param<61> trage des quotas
quota size in mbyte admin fr Taille des quota en Mo
2001-09-08 15:02:12 +02:00
re-enter password admin fr R<> -entrez le mot de passe
2003-05-20 22:55:24 +02:00
read this list of methods. admin fr Lisez cette liste de m<> thodes.
2004-08-26 23:02:07 +02:00
register application hooks admin fr Enregistrer les "application hooks"
2006-02-18 04:06:35 +01:00
remove admin fr Supprimer
2001-09-08 15:02:12 +02:00
remove all users from this group admin fr Retirer tous les utilisateurs de ce groupe
2003-04-29 23:58:12 +02:00
remove all users from this group ? admin fr Retirer tous les utilisateurs de ce groupe ?
return to admin mainscreen admin fr Retourner <20> l'<27> cran principal de l'administration
return to view account admin fr Retourner <20> la vue du compte
2006-02-18 04:06:35 +01:00
route all mails to admin fr Livrer tous les Mail <20>
2004-08-26 23:02:07 +02:00
run asynchronous services admin fr Faire tourner les Services asynchrones
2003-04-29 23:58:12 +02:00
save the category admin fr Enregistrer la cat<61> gorie
save the category and return back to the list admin fr Enregistrer la cat<61> gorie et retourner <20> la liste
2006-02-18 04:06:35 +01:00
saves the changes made and leaves admin fr Sauver les changements et quitter
2004-08-26 23:02:07 +02:00
search accounts admin fr Chercher des comptes
search categories admin fr Chercher des cat<61> gories
search groups admin fr Chercher des groupes
search peer servers admin fr Chercher des seveurs (peer servers)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
security admin fr S<> curit<69>
2002-05-15 00:33:00 +02:00
select group managers admin fr S<> lectionner les gestionnaires de groupe
2001-09-08 15:02:12 +02:00
select permissions this group will have admin fr Choisissez les permissions que ce groupe va avoir
2003-04-29 23:58:12 +02:00
select the parent category. if this is a main category select no category admin fr Choisissez la cat<61> gorie parente. Si ceci est une cat<61> gorie principale choisissez PAS DE CATEGORIE
2002-02-04 16:13:45 +01:00
select users for inclusion admin fr Choisissez les utilisateurs <20> inclure
select where you want to store/retrieve filesystem information admin fr Choisissez o<> vous voulez stocker/r<> cup<75> rer les informations sur les syst<73> mes de fichiers
select where you want to store/retrieve user accounts admin fr Choisissez o<> vous voulez stocker/r<> cup<75> rer les comptes utilisateurs
2001-09-08 15:02:12 +02:00
select which location this app should appear on the navbar, lowest (left) to highest (right) admin fr Choisissez <20> quel endroit cette application devra appara<72> tre dans la barre de navigation, du plus bas (ou <20> gauche) au plus haut (ou <20> droite)
2003-01-08 23:57:45 +01:00
selectbox admin fr Boite de s<> lection
2003-04-29 23:58:12 +02:00
server %1 has been updated admin fr Le serveur %1 a <20> t<EFBFBD> mis <20> jour
2002-02-04 16:13:45 +01:00
server list admin fr Liste de serveurs
server password admin fr Mot de passe du serveur
server type(mode) admin fr Type de serveur(mode)
server url admin fr URL du serveur
server username admin fr Nom d'utilisateur du serveur
set preference values. admin fr R<> gler les valeurs des pr<70> f<EFBFBD> rences.
2004-08-26 23:02:07 +02:00
should the login page include a language selectbox (useful for demo-sites) ? admin fr Est-ce que la page de login doit inclure une zone de s<> lection linguistique (utile aussi pour les sites de d<> monstration)
2001-09-08 15:02:12 +02:00
show 'powered by' logo on admin fr Montrer le logo 'ex<65> cut<75> par' sur
2004-08-26 23:02:07 +02:00
show access log admin fr Montrer les logs d'acc<63> s
show current action admin fr Montrer les actions en cours
show error log admin fr Montrer le log d'erreurs
show phpinfo() admin fr Montrer phpinfo()
show session ip address admin fr Montrer les adresses IP des sessions
2001-09-08 15:02:12 +02:00
site admin fr Site
2003-10-16 13:55:36 +02:00
site configuration common fr Configuration du site
2006-02-18 04:06:35 +01:00
soap admin fr SOAP
2004-08-26 23:02:07 +02:00
sorry, that group name has already been taken. admin fr D<> sol<6F> , ce nom de groupe existe d<> j<EFBFBD> .
sorry, the above users are still a member of the group %1 admin fr D<> sol<6F> , les utilisateurs ci-dessus sont toujours membre du groupe %1
2003-04-29 23:58:12 +02:00
sorry, the follow users are still a member of the group %1 admin fr D<> sol<6F> , les utilisateurs suivants sont encore membres de ce groupe %1
sort the entries admin fr Trier les entr<74> es
2004-08-26 23:02:07 +02:00
ssl admin fr ssl
standard admin fr standard
2006-02-18 04:06:35 +01:00
standard imap server admin fr Serveur IMAP standard
standard pop3 server admin fr Serveur POP3 standard
standard smtp-server admin fr Serveur SMTP standard
2004-08-26 23:02:07 +02:00
start testjob! admin fr D<> marrer le Travail de test!
2001-09-08 15:02:12 +02:00
submit changes admin fr Soumettre les changements
2003-04-29 23:58:12 +02:00
submit the search string admin fr Soumettre la cha<68> ne de recherche
2006-02-18 04:06:35 +01:00
subtype admin fr Sous-type
2001-09-08 15:02:12 +02:00
template selection admin fr S<> lection du style
text entry admin fr Entr<74> e de texte
2002-02-04 16:13:45 +01:00
that application name already exists. admin fr Ce nom d'application existe d<> j<EFBFBD> .
that application order must be a number. admin fr Cet ordre d'application doit <20> tre un nombre.
2001-09-08 15:02:12 +02:00
that loginid has already been taken admin fr Ce LoginID a d<> j<EFBFBD> <20> t<EFBFBD> pris
2002-02-04 16:13:45 +01:00
that name has been used already admin fr Ce nom a d<> j<EFBFBD> <20> t<EFBFBD> utilis<69>
that server name has been used already ! admin fr Ce nom de serveur a d<> j<EFBFBD> <20> t<EFBFBD> utilis<69> !
the api is current admin fr L'API est <20> jour
the api requires an upgrade admin fr L'API n<> cessite une mise <20> jour
2004-08-26 23:02:07 +02:00
the groups must include the primary group admin fr Les groupes doivent inclure le groupe primaire
2001-09-08 15:02:12 +02:00
the login and password can not be the same admin fr Le login et le mot de passe ne peuvent <20> tre identiques
2002-02-04 16:13:45 +01:00
the loginid can not be more then 8 characters admin fr Le loginid ne peut pas <20> tre compos<6F> de plus de 8 caract<63> res
2006-06-09 07:09:06 +02:00
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible admin fr Nom utilis<69> en interne (<= 20 caract<63> res), le changer rendra certaines donn<6E> es inaccessibles.
2004-08-26 23:02:07 +02:00
the testjob sends you a mail everytime it is called. admin fr Le Travail de test vous envoie un mail chaque fois qu'il est appel<65> .
2006-02-18 04:06:35 +01:00
the text displayed to the user admin fr le texte montr<74> <20> l'utilisateur
2001-09-08 15:02:12 +02:00
the two passwords are not the same admin fr Les deux mots de passe ne sont pas identiques
2003-04-29 23:58:12 +02:00
the users bellow are still members of group %1 admin fr Les utilisateurs ci-dessous sont encore membres du groupe %1
2004-08-26 23:02:07 +02:00
there already is a group with this name. userid's can not have the same name as a groupid admin fr Il y a d<> j<EFBFBD> un groupe portant ce nom. Les noms de comptes ne peuvent pas avoir le m<> me nom qu'un nom de groupe
2001-09-08 15:02:12 +02:00
they must be removed before you can continue admin fr Ils doivent <20> tre enlev<65> s avant que vous puissiez continuer
2002-02-04 16:13:45 +01:00
this application is current admin fr Cette application est <20> jour
this application requires an upgrade admin fr Cette application n<> cessite une mise <20> jour
this category is currently being used by applications as a parent category admin fr Cette cat<61> gorie est actuellement utilis<69> e par des applications comme une cat<61> gorie parente
2003-05-20 22:55:24 +02:00
timeout for application session data in seconds (default 86400 = 1 day) admin fr Expiration pour les donn<6E> es session de l'application en secondes (par d<> faut 86400 = 1 jour)
timeout for sessions in seconds (default 14400 = 4 hours) admin fr Expiration pour les sessions en secondes (par d<> faut 14400 = 4 heures)
2004-08-26 23:02:07 +02:00
times admin fr Heures
2002-02-04 16:13:45 +01:00
top admin fr Haut
2001-09-08 15:02:12 +02:00
total records admin fr Enregistrements totaux
2002-02-04 16:13:45 +01:00
trust level admin fr Niveau de confiance
trust relationship admin fr Relation de confiance
2006-06-03 19:42:34 +02:00
type '%1' already exists !!! admin fr Le type '%1' existe d<> j<EFBFBD> !
2006-02-18 04:06:35 +01:00
type of customfield admin fr Type de champ personnalis<69>
2004-08-26 23:02:07 +02:00
under windows you need to install the asyncservice %1manually%2 or use the fallback mode. fallback means the jobs get only checked after each page-view !!! admin fr Sous windows vous devez installer les services asynchrones %1manuellement%2 ou utiliser le mode "fallback". "Fallback" veut dire que les travaux ne sont v<> rifi<66> s qu'apr<70> s chaque affichage de page !!!
2001-09-08 15:02:12 +02:00
use cookies to pass sessionid admin fr Utiliser les cookies pour passer l'ID de session
use pure html compliant code (not fully working yet) admin fr Utiliser du code HTML standard (ne fonctionne pas encore compl<70> tement)
2002-02-04 16:13:45 +01:00
use theme admin fr Utiliser le th<74> me
2001-09-08 15:02:12 +02:00
user accounts admin fr Comptes utilisateurs
2006-06-03 19:42:34 +02:00
user data common fr Donn<6E> es utilisateurs
2004-08-26 23:02:07 +02:00
user for smtp-authentication (leave it empty if no auth required) admin fr Utilisateur pour l'authentification SMTP (laisser vide si pas requis)
2001-09-08 15:02:12 +02:00
user groups admin fr Groupes utilisateurs
2002-02-04 16:13:45 +01:00
userdata admin fr Donn<6E> es utilisateur
2003-01-08 23:57:45 +01:00
users choice admin fr Choix de l'utilisateur
2002-02-04 16:13:45 +01:00
view access log admin fr Voir le journal d'acc<63> s
2004-08-26 23:02:07 +02:00
view account admin fr Voir le compte
view category admin fr Voir la cat<61> gorie
2002-02-04 16:13:45 +01:00
view error log admin fr Voir le journal d'erreurs
2001-09-08 15:02:12 +02:00
view sessions admin fr Voir les sessions
2003-04-29 23:58:12 +02:00
view this user admin fr Voir cet utilisateur
view user account admin fr Voir le compte utilisateur
2002-02-04 16:13:45 +01:00
who would you like to transfer all records owned by the deleted user to? admin fr A qui voudriez-vous tranf<6E> rer tous les enregistrements appartenant <20> l'utilisateur effac<61> ?
2004-08-28 15:03:41 +02:00
would you like egroupware to cache the egw info array ? admin fr Voulez-vous qu'eGroupWare mette le tableau d'informations egw en cache ?
2004-08-26 23:02:07 +02:00
would you like egroupware to check for a new version<br>when admins login ? admin fr Voulez-vous que eGroupWare v<> rifie les mises <20> jour<br>quand un administrateur se connecte ?
2004-08-09 00:50:50 +02:00
would you like egroupware to check for new application versions when admins login ? admin fr Voudriez-vous que eGroupWare v<> rifie s'il y a de nouvelles versions d'applications quand les administrateurs se connectent ?
2004-08-26 23:02:07 +02:00
would you like to automaticaly load new langfiles (at login-time) ? admin fr Voulez-vous automatiquement charger les nouveaux fichiers de langues (<28> la connexion) ?
2002-02-04 16:13:45 +01:00
would you like to show each application's upgrade status ? admin fr Voudriez-vous montrer l'<27> tat de mise <20> jour de chaque application ?
2004-08-26 23:02:07 +02:00
xml-rpc admin fr XML-RPC
2002-02-04 16:13:45 +01:00
you have entered an invalid expiration date admin fr Vous avez entr<74> une date d'expiration invalide
2006-06-03 19:42:34 +02:00
you have to enter a name, to create a new field!!! admin fr Vous avez saisi un nom pour cr<63> er un nouveau champ !
you have to enter a name, to create a new type!!! admin fr Vous avez saisi un nom pour cr<63> er un nouveau type !
2001-09-08 15:02:12 +02:00
you must add at least 1 permission or group to this account admin fr Vous devez ajouter au moins 1 permission ou groupe <20> ce compte
2002-02-04 16:13:45 +01:00
you must enter a group name. admin fr Vous devez entrer un nom de groupe
2004-08-26 23:02:07 +02:00
you must enter a lastname admin fr Vous devez entrer un nom
2002-02-04 16:13:45 +01:00
you must enter a loginid admin fr Vous devez entrer un loginid
2001-09-08 15:02:12 +02:00
you must enter an application name and title. admin fr Vous devez entrer un nom d'application et un titre.
2003-01-08 23:57:45 +01:00
you must enter an application name. admin fr Vous devez entrer un nom d'application.
2002-02-04 16:13:45 +01:00
you must enter an application title. admin fr Vous devez entrer un titre d'application.
2001-09-08 15:02:12 +02:00
you must select a file type admin fr Vous devez choisir un type de fichier
2002-02-04 16:13:45 +01:00
you will need to remove the subcategories before you can delete this category admin fr Vous allez devoir enlever les sous-cat<61> gories avant de pouvoir effacer cette cat<61> gorie !