egroupware_official/infolog/lang/egw_pt-br.lang

544 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 days in advance infolog pt-br %1 dias para frente
%1 deleted infolog pt-br %1 removido
%1 deleted by %2 at %3 infolog pt-br %1 removido por %2 em %3
%1 entries %2 infolog pt-br %1 entradas %2
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! infolog pt-br %1 entradas %2, %3 falharam devido a direitos insuficientes!
%1 entries %2, %3 failed. infolog pt-br %1 entradas %2, %3 falharam.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 modified infolog pt-br %1 modificado
%1 modified by %2 at %3 infolog pt-br %1 modificado por %2 em %3
%1 records imported infolog pt-br %1 registros importados.
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog pt-br %1 arquivos lidos (não foi importado, você pode %2voltar%3 e efetuar o Teste de importação).
2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 you are responsible for is due at %2 infolog pt-br %1, você é o responsável. Excede o prazo em %2
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog pt-br %1, você é o responsável. Inicia em %2
%1 you delegated is due at %2 infolog pt-br %1, você designou. Excede o prazo em %2
%1 you delegated is starting at %2 infolog pt-br %1, você designou. Inicia em %2
(and children) deleted infolog pt-br (e filhos) excluídos.
(no subject) infolog pt-br (sem assunto)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
- subprojects from infolog pt-br - Subprojetos de
0% infolog pt-br 0%
10% infolog pt-br 10%
100% infolog pt-br 100%
20% infolog pt-br 20%
30% infolog pt-br 30%
40% infolog pt-br 40%
50% infolog pt-br 50%
60% infolog pt-br 60%
70% infolog pt-br 70%
80% infolog pt-br 80%
90% infolog pt-br 90%
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog pt-br <b>Arquivos anexados</b> através do sistema de envio:/caminho para clientes de sua própria rede
a short subject for the entry infolog pt-br Um nome curto para este registro
2009-12-02 20:49:46 +01:00
abort without deleting infolog pt-br Cancelar sem apagar
accept infolog pt-br Aceitar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
action infolog pt-br Ação
actions... infolog pt-br Ações ...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
actual date and time infolog pt-br Data e Hora atuais
add infolog pt-br Adicionar
add / remove link infolog pt-br Adicionar / remover link
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add a file infolog pt-br Adicionar um arquivo
add a new entry infolog pt-br Adicionar um novo registro
add a new note infolog pt-br Adicionar uma nota
add a new phonecall infolog pt-br Adicionar uma nova ligação
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog pt-br Adicionar um sub-tarefa, -nota, -ligação para este registro
add a new todo infolog pt-br Adicionar um Apontamento
add file infolog pt-br Adicionar um arquivo
add or delete links infolog pt-br Adicionar ou excluir links
add sub infolog pt-br Adicionar uma Sub
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add timesheet entry infolog pt-br Adicionar registro à planilha de tempo
add: infolog pt-br Adicionar:
added infolog pt-br Adicionado
addressbook placeholders available infolog pt-br Disponibilização de porta-livros de endereços
2009-12-02 20:49:46 +01:00
all infolog pt-br Todos
all links and attachments infolog pt-br Todos links e arquivos anexados
all other %1 fields are valid infolog pt-br Todos os outros campos %1 são válidos
all projects infolog pt-br Todos projetos
allow to save entries with due date in the past infolog pt-br Permitir salvar entradas com data de vencimento no passado
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog pt-br Permite configurar o status de um registro. Ex. marque um Apontamento com o Status finalizado quando esta estiver terminada. (Os valores dependem do tipo de registro).
alternatives infolog pt-br Alternativas
always show them infolog pt-br Sempre mostrá-los
application mail expected but got: %1 infolog pt-br E-mail do aplicativo esperado, mas recebido: %1
apply the action on the whole query, not only the shown entries!!! infolog pt-br Aplique a ação em toda a consulta, NÃO apenas nas entradas mostradas!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
apply the changes infolog pt-br Aplicar as alterações
archive infolog pt-br Arquivar
archived too infolog pt-br Arquivado também
are you shure you want to close this entry ? infolog pt-br Tem certeza de que deseja fechar esta entrada?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
are you shure you want to delete this entry ? infolog pt-br Você tem certeza que deseja apagar este registro?
attach a file infolog pt-br Anexar um arquivo
attach file infolog pt-br Anexar arquivo
attachments infolog pt-br Anexos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
attention: no contact with address %1 found. infolog pt-br Atenção: nenhum contato com endereço %1 encontrado.
automatically check 'do not notify' for these types infolog pt-br Marcar automaticamente "Não notificar" para esses tipos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
back to main list infolog pt-br Retornar a lista principal
billed infolog pt-br Cobrado
both infolog pt-br Ambos
call infolog pt-br Ligar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
can be used to show further infolog types in the calendar or limit it to show eg. only tasks. infolog pt-br Pode ser usado para exibir tipos de Tarefas na Agenda or limitar sua exibição, por exemplo: somente tarefas.
can not return an exact number of rows and therefore hides the count. admin pt-br Não pode retornar um número exato de linhas e, portanto, oculta a contagem.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
cancel infolog pt-br Cancelar
cancelled infolog pt-br Cancelada
categories infolog pt-br Categorias
category infolog pt-br Categoria
change infolog pt-br Alterar
change category infolog pt-br Alterar categoria
change completed infolog pt-br Modificação concluída.
change completion infolog pt-br Conclusão da modificação
change history infolog pt-br Mudar a história
change owner when updating infolog pt-br Alterar proprietário ao atualizar
change responsible infolog pt-br Mudança responsável
2009-12-02 20:49:46 +01:00
change the status of an entry, eg. close it infolog pt-br Alterar o status de um registro (ex. fechado)
changed category to %1 infolog pt-br Categoria alterada para %1
changed completion to %1% infolog pt-br Conclusão alterada para %1%
changed status to %1 infolog pt-br Status alterado para %1
changed type infolog pt-br Tipo alterado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
check to set startday infolog pt-br Selecione para determinar a data de início
check to specify custom contact infolog pt-br Marque para especificar contato personalizado
choose owner of imported data infolog pt-br Escolha o proprietário dos dados importados
click here to create the link infolog pt-br Clique aqui para inserir um hyperlink
click here to start the search infolog pt-br Clique aqui para iniciar uma pesquisa
2009-12-02 20:49:46 +01:00
close infolog pt-br Fechar
close all infolog pt-br Fechar todos
close this entry and all listed sub-entries infolog pt-br Fechar essa entrada e todas as subentradas listadas
closed infolog pt-br Fechado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
comment infolog pt-br Comentário
compare infolog pt-br Comparar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
completed infolog pt-br Completada
configuration infolog pt-br Configuração
confirm infolog pt-br Confirme
contact infolog pt-br Contato
contact cf infolog pt-br Contato CF
contact fields infolog pt-br Campos de contatos
convert to a ticket infolog pt-br Converter em um tíquete
copy of: infolog pt-br Copiar para:
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog pt-br Copiar suas alterações para a área de transferência, %1recarregar o registro%2 e mesclá-los
2009-12-02 20:49:46 +01:00
create new links infolog pt-br Criar um novo hyperlink
created infolog pt-br Criado
creates a new field infolog pt-br Criar um novo campo
creates a new status with the given values infolog pt-br Criar um status novo com os valores antigos
creates a new typ with the given name infolog pt-br Criar um novo tipo com nomes antigos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
creation infolog pt-br Criação
csv-fieldname infolog pt-br CSV-Nome do Campo
csv-filename infolog pt-br CSV-Nome do Arquivo
csv-import common pt-br CSV-Importar
current user infolog pt-br Usuário atual
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom infolog pt-br Personalizado
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog pt-br Personalizar endereço de contato, deixe vazio para usar a informação do link mais recente
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog pt-br Personalizar informações de contato, deixe vazio para utilizar a informação do link mais recente
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom fields infolog pt-br Campos Personalizáveis
custom fields, type and status common pt-br Campos Personalizáveis, tipo e status
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom from infolog pt-br Personalizar de
custom regarding infolog pt-br Personalizar Atenção
custom status for typ infolog pt-br Personalizar status por tipo
customfields infolog pt-br Campos Perssonalizáveis
data exchange settings infolog pt-br Configurações de troca de dados
2009-12-02 20:49:46 +01:00
date completed infolog pt-br Data de Finalização
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog pt-br Data de finalização (deixe em branco para ser automaticamente informada, quando o status for alterado para Completada ou Cobrada).
datecreated infolog pt-br Data da criação
2009-12-02 20:49:46 +01:00
dates, status, access infolog pt-br Datas, Status, Acessos
days infolog pt-br Dias
2009-12-02 20:49:46 +01:00
default category for new infolog entries infolog pt-br Categoria padrão para novos registros Tarefas
default document to insert entries infolog pt-br Documento padrão para inserir entradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
default filter for infolog infolog pt-br Filtro padrao
default status for a new log entry infolog pt-br Status padrão para um novo registro
delegated infolog pt-br Designado
delegated open infolog pt-br Designado e aberto
delegated open and upcoming infolog pt-br Delegado aberto e próximo
delegated overdue infolog pt-br Designado e prazo excedido
delegated upcomming infolog pt-br Designado e prazo excedendo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delegation infolog pt-br Atribuição
delete infolog pt-br Apagar
delete one record by passing its id. infolog pt-br Apagar um registro contornando seu ID.
delete selected entries? infolog pt-br Excluir entradas selecionadas?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delete this entry and all listed sub-entries infolog pt-br Apagar este registro e todos os sub-registros listados
deleted infolog pt-br Removido
2009-12-02 20:49:46 +01:00
deletes the selected typ infolog pt-br Apagar os tipos selecionados
deletes this field infolog pt-br Apagar este campo
deletes this status infolog pt-br Apagar este status
description infolog pt-br Descrição
determines the order the fields are displayed infolog pt-br Determine a ordem em que os campos aparecerão
directory with documents to insert entries infolog pt-br Diretório com documentos para inserir entradas
disables a status without deleting it infolog pt-br Desabilitar o status após a remoção
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog pt-br Você quer uma confirmação do responsável quanto à: aceitação, encerramento ou ambos
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog pt-br Deseja receber uma notificação se os itens pertencentes a grupos dos quais você faz parte forem atualizados?
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog pt-br Você quer receber uma notificação, caso itens forem designados a você ou caso itens designados a você forem atualizados.
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog pt-br Você quer receber uma notificação, caso algum item esteja prestes a iniciar e você seja o responsável.
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog pt-br Você quer receber uma notificação, caso itens excedam o prazo e você seja o responsável.
do you want a notification, if items you created get updated? infolog pt-br Você quer receber uma notificação, se itens que você criou forem atualizados.
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog pt-br Você quer receber uma notificação, se itens que você designou estiverem prestes a iniciar.
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog pt-br Você quer receber uma notificação, se itens que você designou excederem o prazo.
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog pt-br Você quer receber notificações em HTML ou texto puro.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
don't show infolog infolog pt-br Não exibir Tarefas
done infolog pt-br Encerrado
download url for links infolog pt-br URL de download para links
due %1 infolog pt-br Vencimento %1
due date infolog pt-br Data de vencimento
2009-12-02 20:49:46 +01:00
duration infolog pt-br Duração
e-mail: infolog pt-br E-mail:
each value is a line like <id>[=<label>] infolog pt-br Cada valor por linha <id>[=<label>]
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit infolog pt-br Editar
edit or create categories for ingolog infolog pt-br Editar ou criar categorias para o Módulo Tarefas
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog pt-br Permissões de edição (edição total inclui fazer outra pessoa responsável)!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit status infolog pt-br Editar o Status
edit the entry infolog pt-br Editar o registro
edit this entry infolog pt-br Editar este registro
editable fields for status 'archived' admin pt-br Campos editáveis para o status 'arquivado'
empty for all infolog pt-br Esvaziar tudo
encrypt description infolog pt-br Descrição encriptada
end infolog pt-br Fim
2009-12-02 20:49:46 +01:00
enddate infolog pt-br Data Final
enddate can not be before startdate infolog pt-br A data final não pode ser anterior a data inicial
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog pt-br Digitar um contato personalizado, deixe vazio para utilizar o que já existe
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog pt-br Digitar um fone/e-mail personalizado, deixe vazio para utilizar o que já existe
enter a textual description of the log-entry infolog pt-br Digitar uma descrição para este novo registro
enter the query pattern infolog pt-br Digite o argumento da consulta
entry and all files infolog pt-br Este e todos os arquivos
entry can not be changed anymore, after status is set admin pt-br A entrada NÃO pode mais ser alterada depois que o status é definido
entry can not be changed by anybody, but egroupware admins admin pt-br A entrada NÃO pode ser alterada por ninguém, exceto pelos administradores do EGroupware
error: importing the ical infolog pt-br Erro importanto o iCal
error: no mail (mailbox / uid) given! infolog pt-br Erro: nenhum e-mail (caixa de correio / UID) fornecido!
error: saving the entry infolog pt-br Erro salvando o registro!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog pt-br Erro: o registro foi atualizado desde sua abertura, por você, para edição!
example {{if n_prefix~mr~hello mr.~hello ms.}} - search the field "n_prefix", for "mr", if found, write hello mr., else write hello ms. infolog pt-br Exemplo {{IF n_prefix~Mr~Hello Mr.~Hello Ms.}} - pesquise no campo "n_prefixo", por "Sr.", se encontrado, escreva Olá Sr., caso contrário, escreva Olá Sra.
example {{letterprefixcustom n_prefix title n_family}} - example: mr dr. james miller infolog pt-br Exemplo {{LETTERPREFIXCUSTOM n_prefix title n_family}} - Exemplo: Sr. Dr. James Miller
example {{nelf role}} - if field role is not empty, you will get a new line with the value of field role infolog pt-br Exemplo {{NELF role}} - se o campo role não estiver vazio, você obterá uma nova linha com o valor do campo role
example {{nenvlf role}} - if field role is not empty, set a lf without any value of the field infolog pt-br Exemplo {{nenvlf role}} - se a função do campo não estiver vazia, você definirá uma LF sem nenhum valor do campo
execute a further action for this entry infolog pt-br Executar uma outra ação para este registro
2009-12-02 20:49:46 +01:00
existing links infolog pt-br Links existentes
exists infolog pt-br Existe
export definition to use for nextmatch export infolog pt-br Definição Exportar para usar para exportação nextmatch
exports in ical format. infolog pt-br Exporta no formato iCal.
exports infolog entries into a csv file. infolog pt-br Exporta entradas do InfoLog em um arquivo CSV.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fax infolog pt-br Fax
field must not be empty !!! infolog pt-br O campo não pode estar vazio!
fields to exclude when copying an infolog: infolog pt-br Campos a serem excluídos ao copiar um InfoLog:
fields to exclude when creating a sub-entry: infolog pt-br Campos a serem excluídos ao criar uma subentrada:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fieldseparator infolog pt-br Separador de Campos
finish infolog pt-br Finalizar
first argument for preg_replace infolog pt-br Primeiro argumento para preg_replace
for infolog type %1, %2 is required infolog pt-br Para o tipo de InfoLog %1, %2 é necessário
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog pt-br Para cartas em série use esta tag. Coloque o conteúdo, que você quer que repita, entre duas Tags.
for which types should this field be used infolog pt-br Para quais tipos este campo deve ser utilizado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
from infolog pt-br De
full list of placeholder names infolog pt-br Lista completa de nomes de titulares de lugar
general fields: infolog pt-br Campos gerais:
general settings infolog pt-br Definições gerais
global categories infolog pt-br Categorias Globais
2009-12-02 20:49:46 +01:00
group owner for infolog pt-br Grupo-proprietário para
handling of status 'archived' admin pt-br Tratamento do status 'arquivado'
high infolog pt-br Alta
history infolog pt-br Histórico
2009-12-02 20:49:46 +01:00
history logging infolog pt-br Registro de histórico
history logging and deleting of items infolog pt-br Registro de histórico e remoção de itens
how many description lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. infolog pt-br Quantas linhas de descrição devem estar diretamente visíveis. Outras linhas estão disponíveis por meio de uma barra de rolagem.
how wide should the description area be. this value is numeric and interpreted as em; 60 works reasonably well. infolog pt-br Qual deve ser a largura da área de descrição. Esse valor é numérico, por exemplo, 60.
html link to the current record infolog pt-br Link HTML para o registro atual
id infolog pt-br ID
id# infolog pt-br ID#
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog pt-br Se um tipo tem um grupo-proprietário, todas as entradas deste tipo terão como dono o grupo informado e não o usuário que as criou!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog pt-br Se não informado, a linha com Pesquisa e Filtros ficará oculta para menos registros que "número máximo de registro por página" (definido em suas preferências).
if you specify a directory (full vfs path) here, %1 displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the data inserted. infolog pt-br Se você especificar uma pasta (caminho VFS completo) aqui, %1 exibirá uma ação para cada documento. Essa ação permite fazer o download do documento especificado com os dados inseridos.
if you specify a document (full vfs path) here, %1 displays an extra document icon for each entry. that icon allows to download the specified document with the data inserted. infolog pt-br Se você especificar um documento (caminho VFS completo) aqui, %1 exibirá um ícone de documento extra para cada entrada. Esse ícone permite fazer o download do documento especificado com os dados inseridos.
if you specify an export definition, it will be used when you export infolog pt-br Se você especificar uma definição de exportação, ela será usada quando você exportar
import next set infolog pt-br Importar o próximo conjunto
importance infolog pt-br Importância
imports entries into the infolog from a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. infolog pt-br Importa entradas para o InfoLog a partir de um arquivo CSV. CSV significa "Comma Separated Values" (Valores separados por vírgula). Na guia de opções, você também pode escolher outros separadores.
imports todos into infolog from an ical file. infolog pt-br Importa TODOs para o InfoLog a partir de um arquivo iCal.
info log common pt-br InfoLog
infolog common pt-br InfoLog
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog - delete infolog pt-br Apagar - Tarefas
infolog - edit infolog pt-br Editar - Tarefas
infolog - import csv-file infolog pt-br Importar arquivo CVS - Tarefas
infolog - new infolog pt-br Nova - Tarefas
infolog - new subproject infolog pt-br Novo Subprojeto - Tarefas
infolog - subprojects from infolog pt-br Novo Subprojeto de - Tarefas
infolog csv export infolog pt-br Exportação do InfoLog iCal
infolog csv import infolog pt-br Importação do InfoLog iCal
infolog encryption requires epl subscription infolog pt-br A criptografia InfoLog requer Assinatura EPL
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog entry deleted infolog pt-br Tarefa removida
infolog entry saved infolog pt-br Tarefa salva
infolog filter for the home screen infolog pt-br Filtro para Tarefas na Página Inicial
infolog ical export infolog pt-br Exportação do InfoLog iCal
infolog ical import infolog pt-br Importação do InfoLog iCal
infolog id infolog pt-br ID do InfoLog
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog list infolog pt-br Lista de Tarefas
infolog preferences common pt-br Preferências - Tarefas
infolog-fieldname infolog pt-br Nome do campo - Tarefas
insert infolog pt-br Inserir
insert in document infolog pt-br Inserir em documento
insert timestamp into description field infolog pt-br Insira o carimbo da hora no campo de descrição
2009-12-02 20:49:46 +01:00
invalid filename infolog pt-br Nome de arquivo inválido
invalid owner id: %1. might be a bad field translation. used %2 instead. infolog pt-br ID de proprietário inválido: %1. Usado %2 em seu lugar.
invalid status for entry type %1. infolog pt-br Status inválido para o tipo de entrada %1.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
label<br>helptext infolog pt-br Etiqueta<br>Texto para ajuda
last changed infolog pt-br Última alteração
last modified infolog pt-br Última modificação
leave it empty infolog pt-br Deixe em branco
leave it empty for a full week infolog pt-br Deixar vazio para uma semana inteira
2009-12-02 20:49:46 +01:00
leave without saveing the entry infolog pt-br Sair sem salvar o registro
leaves without saveing infolog pt-br Sair sem salvar
limit number of description lines (default 5, 0 for no limit) infolog pt-br Limite do número de linhas de descrição. Padrão = 5, 0 = sem limite.
limit width of description column ((effective only if lines limit is set), 0 for no limit) infolog pt-br Limitar a largura da coluna de descrição. Só entra em vigor se o limite de linhas estiver definido. 0 = sem limite.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
link infolog pt-br Link
linked to %1 infolog pt-br Link para %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links infolog pt-br Links
links and attached files infolog pt-br Links e arquivos anexados
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links of this entry infolog pt-br Links para este registro
links to specified application. example: {{links/infolog}} infolog pt-br Links para o aplicativo especificado. Exemplo: {{links/infolog}}
links wrapped in an href tag with download link infolog pt-br Links embrulhados em uma tag HREF com link para download
2009-12-02 20:49:46 +01:00
list all categories infolog pt-br Listar todas as categorias
list of files linked to the current record infolog pt-br Lista de arquivos vinculados ao registro atual
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog pt-br Carregar campos personalizados no índice, se filtrados por tipos selecionados (por exemplo, para exibi-los em um modelo de índice específico do tipo)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
location infolog pt-br Local
longer textual description infolog pt-br Descrição detalhada
low infolog pt-br Baixo
manage mapping infolog pt-br Gerenciar mapeamento
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog pt-br Tamanho máximo para inclusão [, tamanho para o campo (opcional)]
modifier infolog pt-br Modifier
2009-12-02 20:49:46 +01:00
modifierer infolog pt-br Modificador
name must not be empty !!! infolog pt-br O campo nome não pode estar vazio!
name of current user, all other contact fields are valid too infolog pt-br Nome do usuário atual, todos outros campos são válidos também
name of new type to create infolog pt-br Nome para o novo tipo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
never hide search and filters infolog pt-br Nunca ocultar Pesquisa e Filtros
new %1 infolog pt-br Novo %1
new %1 created by %2 at %3 infolog pt-br Novo %1 criado por %2 em %3
new name infolog pt-br Novo nome
2009-12-02 20:49:46 +01:00
new search infolog pt-br Nova pesquisa
no - cancel infolog pt-br Não - Cancelar
no custom field "%1" for %2. infolog pt-br Nenhum campo personalizado "%1" para %2.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
no describtion, links or attachments infolog pt-br Sem descrição, links ou anexos
no details infolog pt-br Sem detalhes
no entries found, try again ... infolog pt-br Nenhum registro encontrado, tente novamente ...
no filter infolog pt-br Sem filtro
no links or attachments infolog pt-br Sem links ou anexos
no project infolog pt-br Nenhum projeto
no special handling admin pt-br Nenhum tratamento especial
nonactive infolog pt-br Não ativo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
none infolog pt-br Nenhum
normal infolog pt-br Normal
not infolog pt-br Não
not assigned infolog pt-br Não atribuido
2009-12-02 20:49:46 +01:00
not-started infolog pt-br Não iniciada
note infolog pt-br Nota
notification settings infolog pt-br Configurações de notificação
2009-12-02 20:49:46 +01:00
number of records to read (%1) infolog pt-br Número de registros para ler (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog pt-br Número de linha para campos ou caixas de entrada multilinhas
offer infolog pt-br Livre
old fixed definition infolog pt-br Definição fixa Velho
one day after infolog pt-br Um dia depois
one day in advance infolog pt-br Um dia adiantado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
ongoing infolog pt-br Aberto
only for details infolog pt-br Somente para detalhes
only if i get assigned or removed infolog pt-br Somente se eu for designado ou removido
only show them if there is a filter infolog pt-br Mostrar apenas se houver um filtro
only show them while searching infolog pt-br Mostrar apenas durante a pesquisa
only the attachments infolog pt-br Apenas arquivos anexos
only the links infolog pt-br Apenas links
open and upcoming infolog pt-br Aberto e futuro
open(status) infolog pt-br Abrir
2009-12-02 20:49:46 +01:00
optional note to the link infolog pt-br Nota opcional para o Link
order infolog pt-br Ordem
organization infolog pt-br Organização
other configurations infolog pt-br Outras configurações
overdue infolog pt-br Atrasado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
own infolog pt-br Suas tarefas
own open infolog pt-br Suas tarefas abertas
own open and upcoming infolog pt-br Próprios abertos e futuros
2009-12-02 20:49:46 +01:00
own overdue infolog pt-br Suas tarefas em Atraso
own upcoming infolog pt-br Suas tarefas futuras
owner does not have edit rights infolog pt-br O proprietário não tem direitos de edição
owner, responsible infolog pt-br Proprietário, Responsável
2009-12-02 20:49:46 +01:00
parent infolog pt-br Pai
parent infolog infolog pt-br Registro de informações dos pais
participants for scheduling an appointment infolog pt-br Participantes para agendamento de um compromisso
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog pt-br Caminho (web-)serverside<br>ex. /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog pt-br O diretório para os arquivos de usuário ou grupo DEVE ESTAR FORA da raiz de documentos do servidor web!
pattern for search in addressbook infolog pt-br Padrão para pesquisa no catálogo de endereços
pattern for search in projects infolog pt-br Padrão para pesquisa em projetos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
percent completed infolog pt-br Percentagem completada
performance optimization for huge infolog tables admin pt-br Otimização de desempenho para tabelas enormes do InfoLog
2009-12-02 20:49:46 +01:00
permission denied infolog pt-br Permissão negada
permissions error - %1 could not %2 infolog pt-br Erro de permissão - %1 não pôde %2
2009-12-02 20:49:46 +01:00
phone infolog pt-br Chamadas Telefônicas
phone/email infolog pt-br Telefone/E-mail
phonecall infolog pt-br Chamadas Telefônicas
planned infolog pt-br Planejada
planned time infolog pt-br Horas planejadas
prefix for sub-entries (default: re:) infolog pt-br Prefixo para subentradas (padrão: Re:)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
price infolog pt-br Preço
pricelist infolog pt-br Lista de preços
primary link infolog pt-br Link primário
print this infolog infolog pt-br Imprima este InfoLog
printing... infolog pt-br Impressão ...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
priority infolog pt-br Prioridade
private infolog pt-br Particular
project infolog pt-br Projeto
project id infolog pt-br ID de Projeto
project name infolog pt-br Nome do projeto
2009-12-02 20:49:46 +01:00
project settings: price, times infolog pt-br Configurações do projeto: preço, tempo
projectmanager infolog pt-br Gerenciador de Projetos
re-planned infolog pt-br Re-planejado
re-planned time infolog pt-br Tempo re-planejado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
re: infolog pt-br Re:
read one record by passing its id. infolog pt-br Ler um registro contornando seu ID.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
read rights (default) infolog pt-br Permissões de leitura (padrão)
receive notifications about due entries you are responsible for infolog pt-br Receber notificações sobre registros com prazos excedidos, cujo responsável seja você
2009-12-02 20:49:46 +01:00
receive notifications about due entries you delegated infolog pt-br Receber notificações sobre registros com prazos excedidos que você tenha designado
receive notifications about items assigned to you infolog pt-br Receber notificações sobre registros designados a você
receive notifications about items of type owned by groups you are part of infolog pt-br Receber notificações sobre itens do tipo pertencentes a grupos dos quais você faz parte
2009-12-02 20:49:46 +01:00
receive notifications about own items infolog pt-br Receber notificações sobre seus próprios registros
receive notifications about starting entries you are responsible for infolog pt-br Receber notificações sobre registros prestes a se iniciar, cujo responsável seja você
receive notifications about starting entries you delegated infolog pt-br Receber notificações sobre registros prestes a se iniciar que você tenha designado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
receive notifications as html-mails infolog pt-br Receber notificações em formato HTML
regular expression infolog pt-br Expressão regular
2009-12-02 20:49:46 +01:00
remark infolog pt-br Destaque
remove this link (not the entry itself) infolog pt-br Remover este link (não o registro)
removed infolog pt-br Removido.
removed category infolog pt-br categoria removida
replacement infolog pt-br Substituição
replacements for inserting entries into documents infolog pt-br Substitutos para a inserção de entradas em documentos
respect timesheet run and read permissions for time totals infolog pt-br Respeitar as permissões de execução e leitura da planilha de horas para os totais de horas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
responsible infolog pt-br Responsável
responsible open infolog pt-br Responsável pela abertura
responsible open and upcoming infolog pt-br Responsável aberto e futuro
2009-12-02 20:49:46 +01:00
responsible overdue infolog pt-br Responsável pela realização
responsible upcoming infolog pt-br Responsável futuro
responsible user, priority infolog pt-br Usuário responsável, prioridade
returns a list / search for records. infolog pt-br Retornar uma lista / pesquisar por registros.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
rights for the responsible infolog pt-br Permissões para o responsável
rows infolog pt-br Fileiras
same day infolog pt-br Mesmo dia
2009-12-02 20:49:46 +01:00
save infolog pt-br Salvar
saves the changes made and leaves infolog pt-br Salvar as alterações realizadas e sair
2009-12-02 20:49:46 +01:00
saves this entry infolog pt-br Salvar este registro
schedule appointment infolog pt-br Agendar consulta
2009-12-02 20:49:46 +01:00
search infolog pt-br Pesquisar
search for: infolog pt-br Pesquizar por:
second parameter for preg_replace infolog pt-br Segundo parâmetro para preg_replace
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select infolog pt-br Selecionar
select a category for this entry infolog pt-br Selecione uma categoria para este registro
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select a price infolog pt-br Selecione um preço
select a priority for this task infolog pt-br Selecione uma prioridade para esta tarefa
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select a project infolog pt-br Selecione um projeto
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog pt-br Selecione um responsável: a pessoa a quem você delegará essa tarefa
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog pt-br Selecione um tipo para editar o valor do status ou apague-o
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select an app to search in infolog pt-br Selecione em que aplicativo a pesquisa será feita
select an entry to link with infolog pt-br Selecione um registro para link
select multiple contacts for a further action infolog pt-br Selecione múltiplos contatos para ação posterior
select new category infolog pt-br Selecionar nova categoria
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select to filter by owner infolog pt-br Selecione para filtrar por proprietário
select to filter by responsible infolog pt-br Selecione para filtrar por responsável
select users or groups infolog pt-br Selecionar usuários ou grupos
selected calendars infolog pt-br Calendários selecionados
selection cf infolog pt-br Seleção de CF
sender infolog pt-br Remetente
set status to done infolog pt-br Definir status como concluído
set status to done for all entries infolog pt-br Definir o status como concluído para todas as entradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sets the status of this entry and its subs to done infolog pt-br Configura o status deste registros e seus sub-registros como Completada
sets the status of this entry to done infolog pt-br Define o status dessa entrada como concluído
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog pt-br As sub tarefas de chamadas, notas, devem ser mostradas ou não . Você pode sempre pode visualizar as sub tarefas à partir da principal.
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog pt-br Links para outros aplicativos ou anexos deverão ser exibidos na lista de Tarefas (quando você abrir Tarefas em modo normal de visualização).
should infolog show up on the home screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog pt-br O aplicativo Tarefas deverá ser exibido na Página Inicial ? Com qual filtro? Funciona somente se você não selecionou um aplicativo para sua Página Inicial (em suas preferências).
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog pt-br O aplicativo Tarefas deve usar o nome completo (nome e sobrenome) ou apenas o login de acesso.
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog pt-br A lista do aplicativo Tarefas deverá exibir um identificador número único, que poderá ser usado, por exemplo, como identificador de Ticket.
should the infolog list show the column "last modified". infolog pt-br A lista do aplicativo Tarefas deverá exibir a coluna "Última alteração".
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog pt-br A lista do aplicativo Tarefas deverá exibir a percentagem já realizada somente para o status ou dois ícones separados.
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog pt-br Este registro deve ser visível apenas para você e para usuários que você determine atráves das regras de controle de acesso, ou deve ser público
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show a column for used and planned times in the list. infolog pt-br Exibir uma coluna para tempo planejado e usado na lista.
show a x if content equals this compare value, otherwise show nothing infolog pt-br Mostrar um X se o conteúdo for igual a esse valor de comparação; caso contrário, não mostrar nada
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show full usernames infolog pt-br Mostrar nomes completos
show in the infolog list infolog pt-br Mostrar na lista de tarefas
show last modified infolog pt-br Exibir última alteração
show status and percent done separate infolog pt-br Exibir status e percentagem já realizada separados
show sub-entries infolog pt-br Mostrar subentradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show ticket id infolog pt-br Exibir identificador do Ticket
show times infolog pt-br Exibir horários
small view infolog pt-br Visão compacta
start infolog pt-br Iniciar
start a new search, cancel this link infolog pt-br Iniciar um nova pesquisa, cancelar este link
2009-12-02 20:49:46 +01:00
startdate infolog pt-br Data Inicial
startdate enddate infolog pt-br Data inicial / Data Final
startdate for new entries infolog pt-br Data inicial para novas tarefas
startdate must be before enddate!!! infolog pt-br A data de início deve ser anterior à data de vencimento!
starting %1 infolog pt-br Iniciando %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
startrecord infolog pt-br Iniciar registro
status infolog pt-br Status
status ... infolog pt-br Status ...
status, percent and date completed are always allowed. infolog pt-br Status, percentagem e data de finalização são sempre autorizados.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sub infolog pt-br Sub
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog pt-br Sub-entradas tornam-se "filhas" da "entrada-pai" ou, se não houver "entrada-pai", da entrada principal
sub-entries will not be closed infolog pt-br As entradas secundárias não serão fechadas
sub-entry infolog pt-br Subentrada
2009-12-02 20:49:46 +01:00
subject infolog pt-br Assunto
sum infolog pt-br Soma
tag to mark positions for address labels infolog pt-br Tag para marcar posições para etiquetas de endereço
2009-12-02 20:49:46 +01:00
task infolog pt-br Pendências
tasks of infolog pt-br Tarefas de
2009-12-02 20:49:46 +01:00
template infolog pt-br Modelo
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog pt-br Teste de Importação (mostrará arquivos importados <u>apenas</u> no navegador)
the document can contain placeholder like {{%1}}, to be replaced with the data. infolog pt-br O documento pode conter um espaço reservado como {{%1}}, a ser substituído pelos dados.
the following document-types are supported: infolog pt-br Os seguintes tipos de documentos são suportados:
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt-br O nome usado internamente (<= 10 caracteres), alterando-o fará dados existentes inacessíveis.
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt-br O nome usado internamente (<= 20 caracteres), alterando-o fará dados existentes inacessíveis.
the text displayed to the user infolog pt-br O texto mostrado ao usuário
2009-12-02 20:49:46 +01:00
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog pt-br Estes são os filtros padrões do Módulo de Tarefas. Os filtros ajudam a limitar a visão atual. Existem filtros para mostrar tarefas encerradas, ou abertas, ou até todas as tarefas disponíveis a todos os usuários.
til when should the todo or phonecall be finished infolog pt-br Até quando uma pendência ou chamada esteja encerrada
2009-12-02 20:49:46 +01:00
times infolog pt-br Horários
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files infolog pt-br Títulos de quaisquer entradas vinculadas ao registro atual, excluindo arquivos anexados
to many might exceed your execution-time-limit infolog pt-br Mostrar muitos registros pode provocar a violação do tempo limite do servidor
2009-12-02 20:49:46 +01:00
to what should the startdate of new entries be set. infolog pt-br Para que data inicial novas tarefas deverão ser configuradas.
today infolog pt-br Para Hoje
todays date infolog pt-br Data de hoje
todo infolog pt-br Pendências
typ infolog pt-br Tipo
typ '%1' already exists !!! infolog pt-br O tipo '%1' já existe!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
type infolog pt-br Tipo
type ... infolog pt-br Tipo ...
type of customfield infolog pt-br Tipo de campo personalizado
type of field infolog pt-br Tipo de campo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog pt-br Tipo de registro: Nota, Recado ou Pendência
unable to link to %3 by custom field "%1": "%4". %2 matches. infolog pt-br Não é possível vincular a %3 pelo campo personalizado "%1": "%4". %2 corresponde.
unknown type: %1 infolog pt-br Tipo desconhecido: %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
unlink infolog pt-br Remover link
unlinked from %1 infolog pt-br Desvinculado de %1
upcoming infolog pt-br Futuras
urgency infolog pt-br Urgência
urgent infolog pt-br Urgente
use all infolog pt-br Usar tudo
use custom notification message infolog pt-br Usar mensagem de notificação personalizada
use field from csv if possible infolog pt-br Use o campo de CSV, se possível
use search results infolog pt-br Usar resultados de pesquisa
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog pt-br Use essa tag para etiquetas de endereço. Coloque o conteúdo que você deseja repetir entre duas tags.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
used time infolog pt-br Horas utilizadas
values for selectbox infolog pt-br Valores para a caixa de seleção
view all subs of this entry infolog pt-br Ver todas as subs para este registro
view other subs infolog pt-br Ver outras subs
2009-12-02 20:49:46 +01:00
view parent infolog pt-br Ver superiores
view parent with children infolog pt-br Exibir pai com filhos
view subs infolog pt-br Ver inferiores
2009-12-02 20:49:46 +01:00
view the parent of this entry and all his subs infolog pt-br Ver o registro superior e todos os inferiores
view this linked entry in its application infolog pt-br Ver esse link no aplicativo correspondente
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog pt-br Quando uma pendência ou chamada for iniciada ela deverá ser mostrada primeiro no filtro que esteja aberto ou na sua página inicial
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights? infolog pt-br Que registros adicionais o responsável estará autorizado a editar sem ter acesso à edição?
which implicit acl rights should the responsible get infolog pt-br Quais direitos implícitos de ACL o responsável deve obter
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog pt-br Quais participantes devem ser pré-selecionados ao agendar um compromisso
2009-12-02 20:49:46 +01:00
which types should the calendar show infolog pt-br Quais tipos deverão ser exibidos pela Agenda
which types should the calendar show like events? infolog pt-br Quais tipos o calendário deve mostrar como eventos?
will-call infolog pt-br Chamará
2009-12-02 20:49:46 +01:00
write (add or update) a record by passing its fields. infolog pt-br Escrever (adicionar ou atualizar) um registro contornando seus campos.
yes - close infolog pt-br Sim - Fechar
yes - close including sub-entries infolog pt-br Sim - Fechar incluindo subentradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
yes - delete infolog pt-br Sim - Apagar
yes - delete including sub-entries infolog pt-br Sim - Apagar inclusive sub-registros
yes, noone can purge deleted items infolog pt-br Sim, ninguém pode limpar registros removidos
yes, only admins can purge deleted items infolog pt-br Sim, somente administradores podem limpar registros removidos
yes, with larger fontsize infolog pt-br Sim, com fontes grandes
yes, with purging of deleted items possible infolog pt-br Sim, com possibilidade de limpeza de registros removidos
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog pt-br Você pode selecionar uma categoria para ser pré-selecionada, quando você criar um novo registro.
you can't delete one of the stock types !!! infolog pt-br Você não pode apagar um destes tipos!
you have entered an invalid ending date infolog pt-br Você informou uma data final inválida!
you have entered an invalid starting date infolog pt-br Você informou uma data inícial inválida!
you have to enter a name, to create a new type! infolog pt-br É necessário inserir um nome para criar um novo tipo!
you must enter a subject or a description infolog pt-br Você deve digitar um assunto ou uma descrição.
you need to select an entry for linking. infolog pt-br Você precisa selecionar uma entrada para vinculação.
you need to select some entries first infolog pt-br Você precisa selecionar algumas entradas primeiro.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog pt-br Sua base de dados NÃO está atualizada (%1 x %2), por favor execute %3setup%4 para atualizá-la.