egroupware_official/infolog/lang/egw_pt.lang

548 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%1 days in advance infolog pt %1 dias de antecedência
%1 deleted infolog pt %1 excluído.
%1 deleted by %2 at %3 infolog pt %1 %2 deletado por em %3
%1 entries %2 infolog pt %1 %2 entradas
%1 entries %2, %3 failed because of insufficent rights !!! infolog pt %1 entradas %2, %3 falharam devido a direitos insuficientes!
%1 entries %2, %3 failed. infolog pt %1 %2 entradas, 3% falharam.
%1 modified infolog pt %1 modificado
%1 modified by %2 at %3 infolog pt %1 %2 modificado por a 3%
2009-12-02 20:49:46 +01:00
%1 records imported infolog pt %1 registos importados
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) infolog pt %1 registos lidos (ainda por importar: pode voltar atrás e desmarcar a opção Importação de Teste)
%1 you are responsible for is due at %2 infolog pt %1 você é responsável por se deve em %2
%1 you are responsible for is starting at %2 infolog pt %1 você é responsável por está começando a 2%
%1 you delegated is due at %2 infolog pt %1 você delegada é devido em %2
%1 you delegated is starting at %2 infolog pt %1 você delegada está começando em %2
(and children) deleted infolog pt (E crianças) excluída.
(no subject) infolog pt (sem assunto)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
- subprojects from infolog pt - Sub-projectos de
0% infolog pt 0%
10% infolog pt 10%
100% infolog pt 100%
20% infolog pt 20%
30% infolog pt 30%
40% infolog pt 40%
50% infolog pt 50%
60% infolog pt 60%
70% infolog pt 70%
80% infolog pt 80%
90% infolog pt 90%
<b>file-attachments via symlinks</b> instead of uploads and retrieval via file:/path for direct lan-clients infolog pt <b>anexos de ficheiros através de symlinks</b> em vez de envio e recuperação através de file:/path para clientes lan directos
a short subject for the entry infolog pt Uma pequena descrição para o registo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
abort without deleting infolog pt Cancelar sem eliminar
accept infolog pt Aceitar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
action infolog pt Acção
actions... infolog pt Ações ...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
actual date and time infolog pt Data e hora actuais
add infolog pt Adicionar
add / remove link infolog pt Adicionar / remover ligação
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add a file infolog pt Adicionar um ficheiro
add a new entry infolog pt Adicionar novo registo
add a new note infolog pt Adicionar nova nota
add a new phonecall infolog pt Adicionar nova chamada telefónica
add a new sub-task, -note, -call to this entry infolog pt Adicionar nova tarefa, nota ou chamada a este registo
add a new todo infolog pt Adicionar nova tarefa
add file infolog pt Adicionar ficheiro
add or delete links infolog pt Adicionar ou excluir links
2009-12-02 20:49:46 +01:00
add sub infolog pt Adicionar sub-registo
add timesheet entry infolog pt Adicionar registo da folha de tempo
add: infolog pt Adicionar:
added infolog pt Adicionado
addressbook placeholders available infolog pt Espaços reservados da lista de endereços disponíveis
2009-12-02 20:49:46 +01:00
all infolog pt Tudo
all links and attachments infolog pt Todas as ligações e anexos
all other %1 fields are valid infolog pt Todos os outros campos %1 são válidos
all projects infolog pt Todos os projetos
allow to save entries with due date in the past infolog pt Permitir guardar registos com data de vencimento no passado
allows to set the status of an entry, eg. set a todo to done if it's finished (values depend on entry-typ) infolog pt Permite definir o estado de um registo, por exemplo: definir uma tarefa a executar quando acabar (valores dependentes do tipo de registo)
alternatives infolog pt Alternativas
always show them infolog pt Mostrá-las sempre
application mail expected but got: %1 infolog pt Correio Aplicação esperava, mas tenho: 1%
apply the action on the whole query, not only the shown entries!!! infolog pt Aplicar a ação a toda a consulta, NÃO apenas às entradas apresentadas!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
apply the changes infolog pt Aplicar alterações
archive infolog pt Arquivo
are you shure you want to close this entry ? infolog pt Você tem certeza que deseja fechar esta entrada?
are you shure you want to delete this entry ? infolog pt Tem a certeza de que deseja eliminar este registo?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
attach a file infolog pt Anexar um ficheiro
attach file infolog pt Anexar ficheiro
attachments infolog pt Anexos
attention: no contact with address %1 found. infolog pt Atenção: Nenhum contato com o endereço %1 encontrado.
automatically check 'do not notify' for these types infolog pt Marcar automaticamente a opção "Não notificar" para estes tipos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
back to main list infolog pt Voltar à lista principal
billed infolog pt Facturado
both infolog pt Ambos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
call infolog pt A telefonar
can be used to show further infolog types in the calendar or limit it to show eg. only tasks. infolog pt Pode ser utilizado para mostrar outros tipos de InfoLog no calendário ou limitá-lo a mostrar, por exemplo, apenas tarefas.
can not return an exact number of rows and therefore hides the count. admin pt Não pode devolver um número exato de linhas, pelo que oculta a contagem.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
cancel infolog pt Cancelar
cancelled infolog pt Cancelado
categories infolog pt Categorias
category infolog pt Categoria
change infolog pt Mudança
change category infolog pt Alterar categoria
change completed infolog pt Alterar concluída.
change completion infolog pt Mude conclusão
change history infolog pt Mudar a história
change owner when updating infolog pt Alterar proprietário ao atualizar
change responsible infolog pt Alterar responsável
2009-12-02 20:49:46 +01:00
change the status of an entry, eg. close it infolog pt Alterar o estado de um registo, ex: fechá-lo
changed category to %1 infolog pt Categoria alterada para 1%
changed completion to %1% infolog pt Conclusão alterado para %1%
changed status to %1 infolog pt Status alterado para 1%
changed type infolog pt Tipo Changed
2009-12-02 20:49:46 +01:00
check to set startday infolog pt Marcar para configurar dia de início
check to specify custom contact infolog pt Verifique para especificar contato personalizado
choose owner of imported data infolog pt Escolha proprietário de dados importada
click here to create the link infolog pt Clique aqui para criar a Ligação
click here to start the search infolog pt Clique aqui para iniciar a pesquisa
2009-12-02 20:49:46 +01:00
close infolog pt Fechar
close all infolog pt Fechar tudo
close this entry and all listed sub-entries infolog pt Feche esta entrada e todos os sub entradas listadas
closed infolog pt Fechado.
colon (:) separated list of field names to use if value is empty or to sum up infolog pt Lista separada por dois pontos (:) de nomes de campos a utilizar se o valor estiver vazio ou para somar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
comment infolog pt Comentário
compare infolog pt Comparar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
completed infolog pt Concluído
configuration infolog pt Configuração
confirm infolog pt Confirmar
contact infolog pt Contacto
contact cf infolog pt Contato CF
contact fields infolog pt Campos de contato
contactfield infolog pt Contato campo
convert to a ticket infolog pt Converter para um bilhete
copy of: infolog pt Cópia de:
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. infolog pt Copia as suas alterações para a área de transferência, %1recarrega o registo%2 e funde-os
2009-12-02 20:49:46 +01:00
create new links infolog pt Criar novas ligações
created infolog pt Criado
creates a new field infolog pt Cria um novo campo
creates a new status with the given values infolog pt Cria um novo estado com os valores fornecidos
creates a new typ with the given name infolog pt Cria um novo tipo com o nome fornecido
2009-12-02 20:49:46 +01:00
creation infolog pt Criação
csv-fieldname infolog pt CSV - Nome do campo
csv-filename infolog pt CSV - Nome do ficheiro
csv-import common pt CSV - Importar
current user infolog pt O usuário atual
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom infolog pt Personalizar
custom contact-address, leave empty to use information from most recent link infolog pt Personalizar endereço de contacto, deixar vazio para utilizar informação da ligação mais recente
custom contact-information, leave emtpy to use information from most recent link infolog pt Personalizar informação de contacto, deixar vazio para utilizar informação da ligação mais recente
custom fields infolog pt Personalizar campos
custom fields, type and status common pt Personalizar campos, tipo e estado
custom from infolog pt Personalizado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
custom regarding infolog pt Personalizar tendo em conta
custom status for typ infolog pt Personalizar estado do tipo
customfields infolog pt Campos personalizados
data exchange settings infolog pt Configurações de troca de dados
2009-12-02 20:49:46 +01:00
date completed infolog pt Data de conclusão
date completed (leave it empty to have it automatic set if status is done or billed) infolog pt Data de conclusão (deixar vazio para definir automaticamente se o estado é concluído ou facturado)
datecreated infolog pt Data de criação
dates, status, access infolog pt Datas, Estado, Acesso
days infolog pt Dias
default category for new infolog entries infolog pt Categoria padrão para novas entradas InfoLog
default document to insert entries infolog pt Documento padrão para inserir entradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
default filter for infolog infolog pt Filtro do acesso à informação por omissão
default status for a new log entry infolog pt Estado de um novo registo de acesso por omissão
delegated infolog pt Delegada
delegated open infolog pt Delegado aberto
delegated open and upcoming infolog pt Delegado aberta e próxima
delegated overdue infolog pt Delegado atraso
delegated upcomming infolog pt Delegado próximo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delegation infolog pt Delegação
delete infolog pt Eliminar
delete one record by passing its id. infolog pt Eliminar um registo ao passar a sua ID.
delete selected entries? infolog pt Apagar entradas selecionadas?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
delete this entry and all listed sub-entries infolog pt Eliminar este registo e todos os sub-registos listados
deleted infolog pt Eliminado/a
deletes the selected typ infolog pt Elimina o tipo seleccionado
deletes this field infolog pt Elimina este campo
deletes this status infolog pt Elimina este estado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
description infolog pt Descrição
determines the order the fields are displayed infolog pt Determina a ordem dos campos
directory with documents to insert entries infolog pt Diretório com documentos para inserir entradas
disables a status without deleting it infolog pt Desactiva um estado sem o eliminar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
do you want a confirmation of the responsible on: accepting, finishing the task or both infolog pt Deseja obter a confirmação do responsável ao: aceitar a tarefa, terminá-la ou ambas?
do you want a notification if items owned by groups you are part of get updated ? infolog pt Pretende receber uma notificação se os itens pertencentes a grupos de que faz parte forem actualizados?
do you want a notification, if items get assigned to you or assigned items get updated? infolog pt Ser notificado se as entradas lhe forem atribuídas ou se as entradas atribuídas forem actualizadas.
do you want a notification, if items you are responsible for are about to start? infolog pt Ser notificado se as entradas pelas quais é responsável estiverem prestes a começar.
do you want a notification, if items you are responsible for are due? infolog pt Receber uma notificação se as entradas pelas quais é responsável estiverem a vencer.
do you want a notification, if items you created get updated? infolog pt Ser notificado se as entradas que criou forem actualizadas.
do you want a notification, if items you delegated are about to start? infolog pt Ser notificado se as entradas que delegou estiverem prestes a começar.
do you want a notification, if items you delegated are due? infolog pt Ser notificado se as entradas que delegou estiverem a vencer.
do you want to receive notifications as html-mails or plain text? infolog pt Receber notificações como mensagens de correio eletrónico HTML ou texto simples.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
don't show infolog infolog pt NÃO exibir acesso à informação
done infolog pt Concluído
download infolog pt Guardar ficheiro
download url for links infolog pt Baixe url para links
due %1 infolog pt Devido 1%
due date infolog pt Data de vencimento
2009-12-02 20:49:46 +01:00
duration infolog pt Duração
e-mail: infolog pt Email:
each value is a line like <id>[=<label>] infolog pt Cada valor é uma linha como <id>[=<label>]
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit infolog pt Editar
edit or create categories for ingolog infolog pt Editar ou criar ctegorias para o acesso à informação
edit rights (full edit rights incl. making someone else responsible!) infolog pt Direitos de edição. Direitos de edição totais, incluindo a responsabilização de outra pessoa!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
edit status infolog pt Editar estado
edit the entry infolog pt Editar o registo
edit this entry infolog pt Editar este registo
empty for all infolog pt Vazio para todos
encrypt description infolog pt Descrição encriptada
end infolog pt Fim
2009-12-02 20:49:46 +01:00
enddate infolog pt Data limite
enddate can not be before startdate infolog pt Data limite não pode ser anterior à data de início
enter a custom contact, leave empty if linked entry should be used infolog pt Insira um contacto. Deixe vazio se utilizar o registo ligado.
enter a custom phone/email, leave empty if linked entry should be used infolog pt Insira um contacto telefónico/correio electrónico. Deixe vazio se utilizar o registo ligado.
enter a textual description of the log-entry infolog pt Insira uma descrição textual do registo de acesso
enter the query pattern infolog pt Insira o padrão da query
entry and all files infolog pt Registo e todos os ficheiros
error: importing the ical infolog pt Erro ao importar o iCal
error: no mail (mailbox / uid) given! infolog pt Erro: nenhum e-mail (caixa de correio / UID) dado!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
error: saving the entry infolog pt Erro ao guardar o registo
error: the entry has been updated since you opened it for editing! infolog pt Erro: o registo foi actualizado desde que começou a editar!
example {{if n_prefix~mr~hello mr.~hello ms.}} - search the field "n_prefix", for "mr", if found, write hello mr., else write hello ms. infolog pt Exemplo {{IF n_prefixo~Sr~Olá Sr.~Olá Sra.}} - procura no campo "n_prefixo", por "Sr.", se encontrado, escreve Olá Sr., senão escreve Olá Sra.
example {{letterprefixcustom n_prefix title n_family}} - example: mr dr. james miller infolog pt Exemplo {{LETTERPREFIXCUSTOM n_prefix title n_family}} - Exemplo: Sr. Dr. James Miller
example {{nelf role}} - if field role is not empty, you will get a new line with the value of field role infolog pt Exemplo {{NELF role}} - se o campo função não estiver vazio, obterá uma nova linha com o valor do campo função
example {{nenvlf role}} - if field role is not empty, set a lf without any value of the field infolog pt Exemplo {{nenvlf role}} - se o campo função não estiver vazio, define um LF sem qualquer valor do campo
execute a further action for this entry infolog pt Executar uma ação adicional para esta entrada
2009-12-02 20:49:46 +01:00
existing links infolog pt Ligações existentes
exists infolog pt Existe
export definition to use for nextmatch export infolog pt Definição Exportar para usar para exportação nextmatch
exports in ical format. infolog pt Exportações em formato iCal.
exports infolog entries into a csv file. infolog pt Exportações InfoLog entradas para um arquivo CSV.
favorites infolog pt Favoritos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fax infolog pt Fax
field must not be empty !!! infolog pt O campo não pode estar vazio!
fields to exclude when copying an infolog: infolog pt Os campos a serem excluídos ao copiar um InfoLog:
fields to exclude when creating a sub-entry: infolog pt Campos para excluir a criação de uma sub-entrada:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
fieldseparator infolog pt Separador de campos
finish infolog pt Fim
first argument for preg_replace infolog pt O primeiro argumento para preg_replace
for infolog type %1, %2 is required infolog pt Para o tipo infolog %1, %2 é necessário
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. infolog pt Para a letra de série, utilizar esta etiqueta. Colocar o conteúdo que pretende repetir entre duas etiquetas.
for which types should this field be used infolog pt Este campo deve ser utilizado para que tipos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
from infolog pt De
full list of placeholder names infolog pt Lista completa de nomes de espaço reservado
general fields: infolog pt Campos gerais:
general settings infolog pt Definições gerais
global categories infolog pt Categorias gerais
group owner for infolog pt Proprietário do grupo para
high infolog pt Alta
history infolog pt Histórico
history logging infolog pt Logging história
history logging and deleting of items infolog pt Logging história e exclusão de itens
how many description lines should be directly visible. further lines are available via a scrollbar. infolog pt Quantas linhas de descrição devem ser diretamente visíveis. Estão disponíveis mais linhas através de uma barra de deslocação.
how wide should the description area be. this value is numeric and interpreted as em; 60 works reasonably well. infolog pt Qual deve ser a largura da área de descrição. Este valor é numérico, por exemplo, 60.
html link to the current record infolog pt Link HTML para o registro atual
2009-12-02 20:49:46 +01:00
id infolog pt ID
id# infolog pt ID#
if a type has a group owner, all entries of that type will be owned by the given group and not the user who created it! infolog pt Se um tipo tiver um proprietário de grupo, todas as entradas desse tipo serão propriedade do grupo em causa e NÃO do utilizador que o criou!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
if not set, the line with search and filters is hidden for less entries then "max matches per page" (as defined in your common preferences). infolog pt Se não estiver configurada, a linha de pesquisa e filtros estará escondida no caso de existirem menos registos do que "o máximo de resultados por página" (como definiu nas suas preferências).
if you specify a directory (full vfs path) here, %1 displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the data inserted. infolog pt Se especificar aqui uma pasta (caminho VFS completo), %1 apresenta uma ação para cada documento. Essa ação permite descarregar o documento especificado com os dados inseridos.
if you specify a document (full vfs path) here, %1 displays an extra document icon for each entry. that icon allows to download the specified document with the data inserted. infolog pt Se especificar um documento (caminho VFS completo) aqui, %1 apresenta um ícone de documento extra para cada entrada. Esse ícone permite descarregar o documento especificado com os dados inseridos.
if you specify an export definition, it will be used when you export infolog pt Se especificar uma definição de exportação, esta será utilizada quando exportar
2009-12-02 20:49:46 +01:00
import next set infolog pt Importar o conjunto seguinte
importance infolog pt Importância
imports entries into the infolog from a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. infolog pt Importa entradas para o InfoLog a partir de um ficheiro CSV. CSV significa "Comma Separated Values" (valores separados por vírgulas). No separador de opções, também pode escolher outros separadores.
imports todos into infolog from an ical file. infolog pt Importações em TODOS Infolog de um arquivo iCal.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
info log common pt Acesso à informação
infolog common pt Acesso à informação
infolog - delete infolog pt Acesso à informação - Eliminar
infolog - edit infolog pt Acesso à informação - Editar
infolog - import csv-file infolog pt Acesso à informação - Importar ficheiro CSV
infolog - new infolog pt Acesso à informação - Novo
infolog - new subproject infolog pt Acesso à informação - Novo sub-projecto
infolog - subprojects from infolog pt Acesso à informação - Sub-projectos de
infolog csv export infolog pt Infolog CSV exportação
infolog csv import infolog pt Importação CSV Infolog
infolog encryption requires epl subscription infolog pt A encriptação InfoLog requer Subscrição EPL
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog entry deleted infolog pt Registo do acesso à informação eliminado
infolog entry saved infolog pt Registo do acesso à informação guardado
infolog fields: infolog pt Infolog campos:
infolog filter for the home screen infolog pt Filtro do acesso à informação para o ecrã principal
infolog ical export infolog pt Infolog iCal export
infolog ical import infolog pt Importação Infolog iCal
infolog id infolog pt Infolog ID
2009-12-02 20:49:46 +01:00
infolog list infolog pt Lista do acesso à informação
infolog preferences common pt Preferências do acesso à informação
infolog-fieldname infolog pt Acesso à informação - Nome do campo
insert infolog pt Inserir
insert in document infolog pt Insira no documento
insert timestamp into description field infolog pt Inserir carimbo da hora no campo de descrição
2009-12-02 20:49:46 +01:00
invalid filename infolog pt Nome de ficheiro inválido
invalid owner id: %1. might be a bad field translation. used %2 instead. infolog pt ID do proprietário inválido: %1. Utilizado em vez de %2.
invalid status for entry type %1. infolog pt Estado inválido para o tipo de entrada %1.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
label<br>helptext infolog pt Etiqueta<br>Texto de ajuda
last changed infolog pt Última alteração
last modified infolog pt Última modificação
leave blank to get the used time calculated by timesheet entries infolog pt Deixar em branco para obter o tempo utilizado calculado pelas entradas da folha de horas de trabalho
2009-12-02 20:49:46 +01:00
leave it empty infolog pt Deixar vazio
leave it empty for a full week infolog pt Deixar vário para uma semana interira
2009-12-02 20:49:46 +01:00
leave without saveing the entry infolog pt Continua sem guardar o registo
leaves without saveing infolog pt Continua sem guardar
length infolog pt Duração
limit list to last n month, if ordering by last-modified and not searching. admin pt Limitar a lista aos últimos N meses, se a ordenação for feita pela última modificação e não for efectuada uma pesquisa.
limit number of description lines (default 5, 0 for no limit) infolog pt Limite do número de linhas de descrição. Predefinição = 5, 0 = sem limite.
limit width of description column ((effective only if lines limit is set), 0 for no limit) infolog pt Limitar a largura da coluna de descrição. Só é efetivo se o limite de linhas estiver definido. 0 = sem limite.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
link infolog pt Ligação
linked to %1 infolog pt Ligado a 1%
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links infolog pt Ligações
links and attached files infolog pt Links e arquivos anexados
2009-12-02 20:49:46 +01:00
links of this entry infolog pt Ligações para este registo
links to specified application. example: {{links/infolog}} infolog pt Ligações para a aplicação especificada. Exemplo: {{links/infolog}}
links wrapped in an href tag with download link infolog pt Ligações envolto em uma tag HREF com link para download
2009-12-02 20:49:46 +01:00
list all categories infolog pt Listar todas as categorias
list of files linked to the current record infolog pt Lista de arquivos vinculados ao registro atual
load custom fields in index, if filtered by selected types (eg. to display them in a type-specific index template) infolog pt Carregar campos personalizados no índice, se filtrados por tipos seleccionados (por exemplo, para os apresentar num modelo de índice específico do tipo)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
location infolog pt Local
longer textual description infolog pt Descrição textual mais desenvolvida
low infolog pt Baixa
manage mapping infolog pt Gerenciar mapeamento
2009-12-02 20:49:46 +01:00
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] infolog pt Comprimento máximo do campo [, comprimento do campo (opcional)]
modifier infolog pt Modifier
modifierer infolog pt Modifier
name must not be empty !!! infolog pt O campo do nome não pode estar vazio!
name of current user, all other contact fields are valid too infolog pt Nome do utilizador atual, todos os outros campos de contacto também são válidos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
name of new type to create infolog pt Nome do novo tipo a criar
never hide search and filters infolog pt Nunca esconder a pesquisa e filtros
new %1 infolog pt Nova %1
new %1 created by %2 at %3 infolog pt Nova %1% %2 criado por a 3%
2009-12-02 20:49:46 +01:00
new name infolog pt Novo nome
new search infolog pt Nova pesquisa
no - cancel infolog pt Não - Cancelar
no custom field "%1" for %2. infolog pt No campo personalizado "%1" para %2.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
no describtion, links or attachments infolog pt Sem descrição, ligações ou anexos
no details infolog pt Sem detalhes
no entries found, try again ... infolog pt Nenhum resgisto encontrado, tente novamente...
no filter infolog pt Sem filtro
no links or attachments infolog pt Sem ligações ou anexos
no project infolog pt Nenhum projeto
nonactive infolog pt Não activo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
none infolog pt Nenhum(a)
normal infolog pt Normal
not infolog pt Não
2009-12-02 20:49:46 +01:00
not assigned infolog pt Por assinar
not-started infolog pt Por iniciar
note infolog pt Nota
notification settings infolog pt Configurações de notificação
2009-12-02 20:49:46 +01:00
number of records to read (%1) infolog pt Número de registos por ler (%1)
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box infolog pt Número de linhas para um campo multi-linha ou linha de uma caixa de selecção múltipla
offer infolog pt Oferta
old fixed definition infolog pt Definição fixa Velho
one day after infolog pt Um dia depois
one day in advance infolog pt Um dia de antecedência
2009-12-02 20:49:46 +01:00
ongoing infolog pt Em processamento
only for details infolog pt Apenas para detalhes
only if i get assigned or removed infolog pt Só se eu for designado ou removido
only show them if there is a filter infolog pt Só as mostrar se existir um filtro
only show them while searching infolog pt Mostrar apenas durante a pesquisa
2009-12-02 20:49:46 +01:00
only the attachments infolog pt Apenas os anexos
only the links infolog pt Apenas as ligações
open and upcoming infolog pt Abra e próximo
open(status) infolog pt Abrir
optional note to the link infolog pt Nota opcional da ligação
2009-12-02 20:49:46 +01:00
order infolog pt Ordenar
organization infolog pt Empresa
other configurations infolog pt Outras configurações
2009-12-02 20:49:46 +01:00
overdue infolog pt Em atraso
own infolog pt Minhas
own open infolog pt Minhas -- abertas
own open and upcoming infolog pt Próprio aberto e próximo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
own overdue infolog pt Minhas -- atrasadas
own upcoming infolog pt Minhas -- a chegar
owner does not have edit rights infolog pt Proprietário não tem direitos de edição
owner, responsible infolog pt Proprietário, Responsável
parent infolog pt Principal
parent infolog infolog pt InfoLog Pais
participants for scheduling an appointment infolog pt Participantes para agendar uma consulta
2009-12-02 20:49:46 +01:00
path on (web-)serverside<br>eg. /var/samba/share infolog pt Caminho no lado do servidor (Web)<br>ex: /var/samba/Share
path to user and group files has to be outside of the webservers document-root!!! infolog pt O caminho para os ficheiros do utilizador ou grupo tem de ser externo ao root de documentos de servidores Web.
pattern for search in addressbook infolog pt Padrão para pesquisa no livro de endereços
pattern for search in projects infolog pt Padrão para pesquisa em projectos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
percent completed infolog pt Percentagem concluída
performance optimization for huge infolog tables admin pt Otimização do desempenho para tabelas InfoLog enormes
2009-12-02 20:49:46 +01:00
permission denied infolog pt Permissão negada
permissions error - %1 could not %2 infolog pt Erro de permissões - %1 não pôde %2
2009-12-02 20:49:46 +01:00
phone infolog pt Chamada telefónica
phone/email infolog pt Telefone/Correio electrónico
phonecall infolog pt Chamada telefónica
planned infolog pt Previsto
2009-12-02 20:49:46 +01:00
planned time infolog pt Tempo previsto
prefix for sub-entries (default: re:) infolog pt Prefixo para sub-entradas (default: Re :)
2009-12-02 20:49:46 +01:00
price infolog pt Preço
pricelist infolog pt Lista de preços
primary link infolog pt Ligação primária
print this infolog infolog pt Imprimir este InfoLog
printing... infolog pt Impressão...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
priority infolog pt Prioridade
private infolog pt Privado
project infolog pt Projecto
project id infolog pt ID do projecto
project name infolog pt Nome do projeto
2009-12-02 20:49:46 +01:00
project settings: price, times infolog pt Conguração do projecto: preços, previsões
projectmanager infolog pt Gestor de projectos
re-planned infolog pt Re-planejado
re-planned time infolog pt Tempo re-planejado
2009-12-02 20:49:46 +01:00
re: infolog pt Re:
read one record by passing its id. infolog pt Ler um registo ao passar a sua ID
read rights (default) infolog pt Direitos de leitura (por omissão)
receive notifications about due entries you are responsible for infolog pt Receber notificações sobre os lançamentos vencidos pelos quais é responsável
receive notifications about due entries you delegated infolog pt Receber notificações sobre as entradas a vencer que delegou
receive notifications about items assigned to you infolog pt Receba notificações sobre os itens atribuídos a você
receive notifications about items of type owned by groups you are part of infolog pt Receber notificações sobre itens do tipo pertencente a grupos de que faz parte
receive notifications about own items infolog pt Receber notificações sobre próprios itens
receive notifications about starting entries you are responsible for infolog pt Receber notificações sobre entradas iniciais pelas quais é responsável
receive notifications about starting entries you delegated infolog pt Receber notificações sobre o início de entradas que delegou
receive notifications as html-mails infolog pt Receber notificações de mensagens em HTML.
regular expression infolog pt Expressão regular
2009-12-02 20:49:46 +01:00
remark infolog pt Remarcar
remove this link (not the entry itself) infolog pt Remover esta ligação (não o registo em si)
removed infolog pt Removido.
removed category infolog pt categoria removido
replacement infolog pt Substituição
replacements for inserting entries into documents infolog pt Substitutos para a inserção de entradas em documentos
respect timesheet run and read permissions for time totals infolog pt Respeitar as permissões de execução e leitura da folha de tempos para os totais de tempo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
responsible infolog pt Responsável
responsible open infolog pt Responsável -- abertas
responsible open and upcoming infolog pt Responsável aberta e próxima
2009-12-02 20:49:46 +01:00
responsible overdue infolog pt Responsável -- atrasadas
responsible upcoming infolog pt Responsável -- a chegar
responsible user, priority infolog pt Utilizador responsável, prioridade
2009-12-02 20:49:46 +01:00
returns a list / search for records. infolog pt Volta à lista / pesquisa por registos.
rights for the responsible infolog pt Direitos do responsável
rows infolog pt Linhas
same day infolog pt Mesmo dia
2009-12-02 20:49:46 +01:00
save infolog pt Guardar
saves the changes made and leaves infolog pt Guarda as alterações e deixa
2009-12-02 20:49:46 +01:00
saves this entry infolog pt Guarda este registo
schedule appointment infolog pt Horário nomeação
2009-12-02 20:49:46 +01:00
search infolog pt Pesquisar
search for: infolog pt Pesquisar por:
second parameter for preg_replace infolog pt Segundo parâmetro para preg_replace
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select infolog pt Seleccionar
select a category for this entry infolog pt Seleccionar uma categoria para este registo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select a price infolog pt Seleccione um preço
select a priority for this task infolog pt Seleccionar uma prioridade para esta tarefa
select a project infolog pt Seleccionar um projecto
select a responsible user: a person you want to delegate this task infolog pt Seleccionar um utilizador responsável: uma pessoa a quem deseja delegar esta tarefa
select a typ to edit it's status-values or delete it infolog pt Seleccionar um tipo para editar os seus valores de estado ou para o eliminar
select an action infolog pt Selecione uma ação
select an action... infolog pt Selecione uma ação ...
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select an app to search in infolog pt Seleccionar uma aplicação para pesquisa
select an entry to link with infolog pt Seleccionar um registo para ligar
select multiple contacts for a further action infolog pt Selecionar vários contatos para uma nova acção
select new category infolog pt Selecione nova categoria
2009-12-02 20:49:46 +01:00
select to filter by owner infolog pt Seleccionar para filtro (pelo dono)
select to filter by responsible infolog pt Seleccionar para filtro (pelo responsável)
select users or groups infolog pt Selecione os usuários ou grupos
selected calendars infolog pt Calendários selecionados
selection cf infolog pt CF Seleção
sender infolog pt Remetente
set status to done infolog pt Ajusta estado para done
set status to done for all entries infolog pt Ajusta estado para feito para todas as entradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sets the status of this entry and its subs to done infolog pt Configura o estado deste registo e sub-registos respectivos como concluído(s)
sets the status of this entry to done infolog pt Define o status desta entrada para done
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog show subtasks, -calls or -notes in the normal view or not. you can always view the subs via there parent. infolog pt O acesso à informação deve ou não exibir sub-tarefas, chamadas ou notas na visualização normal? Pode sempre vê-las através dos respectivos elementos principais.
should infolog show the links to other applications and/or the file-attachments in the infolog list (normal view when you enter infolog). infolog pt O acesso à informação deve exibir as ligações a outras aplicações e/ou aos anexos de ficheiros na lista do acesso à informação (na visualização normal ao entrar no acesso à informação)?
should infolog show up on the home screen and with which filter. works only if you dont selected an application for the home screen (in your preferences). infolog pt O acesso à informação deve ser exibido no ecrã principal? Com que filtro? Está opção só será possível, se não seleccionar uma aplicação para o ecrã principal (nas suas preferências).
2009-12-02 20:49:46 +01:00
should infolog use full names (surname and familyname) or just the loginnames. infolog pt O acesso à informação deve utilizar nomes completos (nome próprio e apelido) ou apenas nomes de utilizador?
should the infolog list show a unique numerical id, which can be used eg. as ticket id. infolog pt A lista de acesso à informação deve exibir uma ID numérica única, que possa ser utilizada, por exemplo, como uma ID de bilhete?
should the infolog list show the column "last modified". infolog pt A lista de acesso à informação deve ou não exibir a coluna "última modificação"?
should the infolog list show the percent done only for status ongoing or two separate icons. infolog pt A lista de acesso à informação deve exibir a percentagem concluída apenas para estados em execução ou dois ícones separados?
should this entry only be visible to you and people you grant privat access via the acl infolog pt Este registo deve ser apenas visível por si e por pessoas a quem conceda acesso privado através do ACL?
show a column for used and planned times in the list. infolog pt Exibir uma coluna para o tempo utilizado e previsto na lista.
show a x if content equals this compare value, otherwise show nothing infolog pt Mostrar um X se o conteúdo for igual a este valor de comparação; caso contrário, não mostrar nada
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show full usernames infolog pt Exibir nomes completos de utilizadores
show in the infolog list infolog pt Exibir na lista de acesso à informação
show last modified infolog pt Exibir a última modificação
show status and percent done separate infolog pt Exibir estado e percentagem concluída separadamente
show sub-entries infolog pt Mostrar sub-entradas
2009-12-02 20:49:46 +01:00
show ticket id infolog pt Exibir ID de bilhete
show times infolog pt Exibir previsões
small view infolog pt Sumário
start infolog pt Início
2009-12-02 20:49:46 +01:00
start a new search, cancel this link infolog pt Iniciar uma nova pesquisa. Cancelar esta ligação.
startdate infolog pt Data de início
startdate enddate infolog pt Data de inicio e de fim
startdate for new entries infolog pt Data de início para novos registos
startdate must be before enddate!!! infolog pt STARTDATE deve ser antes endDate!
starting %1 infolog pt A partir de 1%
2009-12-02 20:49:46 +01:00
startrecord infolog pt Iniciar registo
status infolog pt Estado
status ... infolog pt Estado ...
status, percent and date completed are always allowed. infolog pt A edição do estado, percentagem e data de conclusão é sempre autorizada.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
sub infolog pt Sub-registo
sub-entries become subs of the parent or main entries, if there's no parent infolog pt Os sub-registos tornam-se sub-registos de registos principais, ou registos principais se não existirem registos principais.
sub-entries will not be closed infolog pt Sub entradas não serão fechadas
sub-entry infolog pt Sub entrada
2009-12-02 20:49:46 +01:00
subject infolog pt Assunto
sum infolog pt Soma
tag to mark positions for address labels infolog pt Tag para marcar posições para etiquetas de endereço
2009-12-02 20:49:46 +01:00
task infolog pt Tarefas
tasks of infolog pt Tarefas de
template infolog pt Modelo
2009-12-02 20:49:46 +01:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) infolog pt Importação de Teste (exibir no navegador <u>apenas</u> os registos importáveis)
the document can contain placeholder like {{%1}}, to be replaced with the data. infolog pt O documento pode conter um marcador de posição como {{%1}}, que será substituído pelos dados.
the following document-types are supported: infolog pt Os seguintes tipos de documentos são suportados:
2009-12-02 20:49:46 +01:00
the name used internaly (<= 10 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt O nome utilizado internamente (<= 10 caracteres). Alterá-lo torna a informação existente indisponível.
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible infolog pt O nome utilizado internamente (<= 20 caracteres). Alterá-lo torna a informação existente indisponível.
the text displayed to the user infolog pt O texto apresentado ao utilizador
2009-12-02 20:49:46 +01:00
this is the filter infolog uses when you enter the application. filters limit the entries to show in the actual view. there are filters to show only finished, still open or futures entries of yourself or all users. infolog pt Este é o filtro utilizado pelo acesso à informação ao entrar na aplicação. Os filtros limitam o número de registos a exibir na visualização actual. Existem filtros para exibir os seus registos concluídos, em processamento ou futuros, ou dos outros utilizadores.
til when should the todo or phonecall be finished infolog pt Data limite de conclusão da tarefa a executar ou da chamada telefónica
times infolog pt Previsões
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files infolog pt Títulos de quaisquer entradas ligadas ao registo atual, excluindo ficheiros anexados
2009-12-02 20:49:46 +01:00
to many might exceed your execution-time-limit infolog pt Demasiados podem exceder o seu tempo limite de execução
to what should the startdate of new entries be set. infolog pt Definição da data de início para novos registos.
today infolog pt Hoje
todays date infolog pt Data de hoje
todo infolog pt Tarefas
typ infolog pt Tipo
typ '%1' already exists !!! infolog pt Tipo '%1' já existe!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
type infolog pt Tipo
type ... infolog pt Tipo ...
type of customfield infolog pt Tipo de campo personalizado
type of field infolog pt Tipo de campo
type of the log-entry: note, phonecall or todo infolog pt Tipo de registo no InfoLog
unable to link to %3 by custom field "%1": "%4". %2 matches. infolog pt Não é possível estabelecer uma ligação a %3 através do campo personalizado "%1": "%4". %2 corresponde.
unknown type: %1 infolog pt Tipo desconhecido: %1
2009-12-02 20:49:46 +01:00
unlink infolog pt Remover ligação
unlinked from %1 infolog pt Desvinculada de 1%
2009-12-02 20:49:46 +01:00
upcoming infolog pt A chegar
urgency infolog pt Urgência
urgent infolog pt Urgente
use all infolog pt Use todos
use custom notification message infolog pt Utilize mensagem de notificação personalizada
use field from csv if possible infolog pt Use o campo de CSV, se possível
use search results infolog pt Utilizar os resultados da pesquisa
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. infolog pt Utilize esta etiqueta para etiquetas de endereço. Coloque o conteúdo que pretende repetir entre duas etiquetas.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
used time infolog pt Tempo utilizado
values for selectbox infolog pt Valores para a caixa de selecção
view all subs of this entry infolog pt Ver todos os su-registos deste registo
view other subs infolog pt Ver outros sub
view parent infolog pt Ver principal
view parent with children infolog pt Ver pai com filhos
2009-12-02 20:49:46 +01:00
view subs infolog pt Ver sub-registo(s)
view the parent of this entry and all his subs infolog pt Ver o registo principal e os seus sub-registos
view this linked entry in its application infolog pt Ver este registo ligado na sua aplicação
when should the todo or phonecall be started, it shows up from that date in the filter open or own open (startpage) infolog pt Quando as tarefas ou chamadas telefónicas devem ser executadas. Surgem a partir dessa data no filtro--abertas ou no minhas--abertas (página inicial)
which additional fields should the responsible be allowed to edit without having edit rights? infolog pt Sem ter direitos de edição, o responsável deve estar autorizado a editar que campos adicionais?
which implicit acl rights should the responsible get infolog pt Que direitos ACL implícitos deve o responsável obter
which participants should be preselected when scheduling an appointment. infolog pt Quais os participantes que devem ser pré-seleccionados quando se agenda um compromisso.
which types should the calendar show infolog pt Quais os tipos deve o calendário mostra
which types should the calendar show like events? infolog pt Que tipos de eventos devem ser apresentados no calendário?
2009-12-02 20:49:46 +01:00
will-call infolog pt Por telefonar
write (add or update) a record by passing its fields. infolog pt Editar (adicionar ou actualizar) um registo ao passar os seus campos.
yes - close infolog pt Sim - Fechar
yes - close including sub-entries infolog pt Sim - Fechar incluindo as entradas de sub
2009-12-02 20:49:46 +01:00
yes - delete infolog pt Sim - Eliminar
yes - delete including sub-entries infolog pt Sim - Eliminar incluindo os sub-registos
yes, noone can purge deleted items infolog pt Sim, ninguém pode limpar itens excluídos
yes, only admins can purge deleted items infolog pt Sim, só os administradores podem remover os itens excluídos
yes, with larger fontsize infolog pt Sim, com maior tamanho da fonte
yes, with purging of deleted items possible infolog pt Sim, com o expurgo de itens excluídos possíveis
you can choose a categorie to be preselected, when you create a new infolog entry infolog pt Pode escolher uma categoria a ser pré-selecionada, quando cria uma nova entrada no InfoLog.
you can't delete one of the stock types !!! infolog pt Não pode eliminar um dos tipos de armazenamento!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
you have entered an invalid ending date infolog pt Inseriu uma data de fim inválida
you have entered an invalid starting date infolog pt Inseriu uma data de início inválida
you have to enter a name, to create a new type! infolog pt É necessário introduzir um nome para criar um novo tipo!
2009-12-02 20:49:46 +01:00
you must enter a subject or a description infolog pt É necessário inserir um assunto ou uma descrição
you need to select an entry for linking. infolog pt Você precisa selecionar uma entrada para a ligação.
you need to select some entries first infolog pt Você precisa selecionar algumas entradas em primeiro lugar.
2009-12-02 20:49:46 +01:00
your database is not up to date (%1 vs. %2), please run %3setup%4 to update your database. infolog pt A sua base de dados NÃO está actualizada (%1 vs. %2). Por favor, execute as %3configurações%4 para actualizar a sua base de dados.