2023-02-17 20:09:52 +01:00
# addressbook fr #
2009-12-02 20:22:01 +01:00
%1 added addressbook fr %1 ajouté
%1 contact(s) %2 addressbook fr %1 contact(s) %2
2023-02-17 15:48:17 +01:00
%1 contact(s) %2, %3 failed because of %4 !!! addressbook fr %1 contact(s) %2, %3 en échec pour %4 !!!
2009-12-02 20:22:01 +01:00
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook fr %1 contact(s) %2, %3 en erreur (droits d'accès insuffisants).
2023-02-17 20:09:52 +01:00
%1 contact(s) added as %2 addressbook fr %1 contact(s) ajouté(s) comme %2
2012-08-08 14:11:04 +02:00
%1 contacts updated (%2 errors). addressbook fr %1 contacts mis à jour (%2 erreurs).
2023-02-17 15:48:17 +01:00
%1 entries %2, %3 failed. addressbook fr %1 événement(s) %2, %3 en échec.
%1 event(s) %2 addressbook fr %1 événement(s) %2
2013-08-27 10:53:55 +02:00
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook fr Le champ %1 dans %2 autre(s) membre(s) de l'organisation a changé.
2017-03-15 11:54:24 +01:00
%1 key(s) added to public keyserver "%2". addressbook fr %1 clé(s) publique(s) ajoutée(s) au serveur de clés publiques "%2".
2013-08-27 10:53:55 +02:00
%1 not implemented for %2! addressbook fr %1 non implémenté pour %2 !
2017-03-15 11:54:24 +01:00
%1 public keys added. addressbook fr %1 clé(s) publique(s) ajoutée(s).
2013-08-27 10:53:55 +02:00
%1 records imported addressbook fr %1 enregistrements importés.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) addressbook fr %1 enregistrements lus (non encore importé, vous devriez retourner en arrière %2back%3 et décocher le test de límportation)
2022-12-02 09:59:30 +01:00
%1 shared this contact on %2 with %3 %4 addressbook fr %1 a communiqué ce contact le %2 %3 %4
2009-12-02 20:22:01 +01:00
%1 starts with '%2' addressbook fr %1 débute avec '%2'
%s please calculate the result addressbook fr %s calculez s'il vous plait le résultat
(e.g. 1969) addressbook fr (e.g. 1969)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
(empty = use global limit, no = no export at all) admin fr Vide = pas de limite globale, no = pas d'export du tout
2009-12-02 20:22:01 +01:00
<b>no conversion type <none> could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook fr <b>Aucun type de conversion <aucun> n'a pu être trouvé.</b> SVP choisissez un type de conversion depuis la liste
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook fr @-eval() est disponible uniquement pour les administrateurs!!!
2013-01-18 14:48:34 +01:00
account id addressbook fr Compte ID
2009-12-02 20:22:01 +01:00
account repository admin fr Dépôt de comptes
accounts addressbook fr Comptes
actions addressbook fr Actions
add %1 addressbook fr Ajouter %1
add a contact to this organisation addressbook fr Ajouter un contact à cette organisation
2013-08-27 10:53:55 +02:00
add a customfield to link title addressbook fr Ajouter un champ personnalisé au titre du lien
2009-12-02 20:22:01 +01:00
add a new contact addressbook fr Ajouter un nouveau contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
add a new infolog addressbook fr Ajouter un nouvel InfoLog
2009-12-02 20:22:01 +01:00
add a new list addressbook fr Ajouter une nouvelle liste
add a single entry by passing the fields. addressbook fr Ajouter une seule entrée en passant les champs.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
add appointment addressbook fr Ajouter un rendez-vous
2009-12-02 20:22:01 +01:00
add business email of whole distribution list? addressbook fr Ajouter l'email professionnel
add custom field addressbook fr Ajouter un champ personnalisé
2013-08-27 10:53:55 +02:00
add customfield to links of addressbook, which displays in other applications. the default value is none customfield. addressbook fr Ajouter un champ personnalisé aux liens vers le carnet d'adresses, affichés dans les autres applications. La valeur par défaut est aucun.
add emails of whole distribution list? addressbook fr Envoyez un email à toute la liste de diffusion ?
add or delete categories addressbook fr Ajouter ou modifier des catégories
2014-04-23 09:44:08 +02:00
add to bcc addressbook fr Ajouter en Bcc
add to cc addressbook fr Ajouter en Cc
2013-08-27 10:53:55 +02:00
add to distribution list addressbook fr Ajouter à la liste de diffusion
add to distribution list: addressbook fr Ajouter à la liste de diffusion :
2014-04-23 09:44:08 +02:00
add to to addressbook fr Ajouter en A
2013-01-18 14:48:34 +01:00
added addressbook fr Ajouté
2009-12-02 20:22:01 +01:00
added by synchronisation addressbook fr ajouté par synchronisation
2013-08-27 10:53:55 +02:00
added to distribution list addressbook fr ajouté à la liste de diffusion
2009-12-02 20:22:01 +01:00
additional information about using ldap as contact repository admin fr Informations complémentaires pour utiliser LDAP comme dépôt de contacts
address book common fr Carnet d'adresses
2022-12-02 09:59:30 +01:00
address book - vcard in addressbook fr Carnet d'adresses - Entrée vCard
2009-12-02 20:22:01 +01:00
address book - view addressbook fr Carnet d'adresses - Voir
address line 2 addressbook fr Adresse ligne 2
2013-08-27 10:53:55 +02:00
address line 2 (private) addressbook fr Adresse ligne 2 (privé)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
address type addressbook fr Type d'adresse
addressbook common fr Carnet d'adresses
2013-08-27 10:53:55 +02:00
addressbook csv export addressbook fr Export csv du carnet d'adresses
addressbook csv import addressbook fr Import csv du carnet d'adresses
addressbook field addressbook fr Champ du carnet d'adresses
2017-03-15 11:54:24 +01:00
addressbook list addressbook fr Liste du carnet d'adresses
2009-12-02 20:22:01 +01:00
addressbook menu addressbook fr Menu de carnet d'adresses
2013-08-27 10:53:55 +02:00
addressbook of addressbook fr Carnet d'adresse de
2009-12-02 20:22:01 +01:00
addressbook preferences addressbook fr Préférences du carnet d'adresses
addressbook the contact should be saved to addressbook fr Le contact du carnet d'adresses doit être sauvegardé vers
2013-09-09 14:04:28 +02:00
addressbook the contact should be shown addressbook fr Carnet d'adresse à afficher au contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
addressbook vcard export addressbook fr Import vCard du carnet d'adresses
addressbook vcard import addressbook fr Import vCard du carnet d'adresses
2009-12-02 20:22:01 +01:00
addressbook-fieldname addressbook fr Carnet d'adresses - nom du champ
2022-12-02 09:59:30 +01:00
addvcard addressbook fr Ajouter vCard
2009-12-02 20:22:01 +01:00
advanced search addressbook fr Recherche avancée
2017-03-15 11:54:24 +01:00
all addressbooks addressbook fr Tous les carnets d'adresses
2009-12-02 20:22:01 +01:00
all contacts addressbook fr Tous les contacts
2013-08-27 10:53:55 +02:00
all in one field addressbook fr Tout en un champ
2017-03-15 11:54:24 +01:00
all types addressbook fr Tous les types
2020-04-29 19:53:40 +02:00
allow addressbook fr Autoriser
allow for contacts only addressbook fr Autoriser seulement sur les contacts
2014-04-23 09:44:08 +02:00
allow members of following groups to edit contact-data of accounts addressbook fr Autoriser les membres des groupes suivants à modifier les informations de contact des comptes
2009-12-02 20:22:01 +01:00
allow users to maintain their own account-data admin fr Permettre aux utilisateurs de maintenir les données de leur propre compte
2013-08-27 10:53:55 +02:00
alt. csv import addressbook fr Import CSV alternatif
2009-12-02 20:22:01 +01:00
always addressbook fr toujours
apply changes to all members, whose fields have the same previous content addressbook fr Appliquer les changements à tous les membres dont les champs ont le même contenu.
apply the action on the whole query, not only the shown contacts!!! addressbook fr Appliquer l'action sur la totalité des résultats de la requête et pas seulement sur les contacts affichés.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
are you shure you want to delete this contact? addressbook fr Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact?
2009-12-02 20:22:01 +01:00
are you sure you want to delete this field? addressbook fr Etes-vous sûr de vouloir effacer ce champ ?
assistent addressbook fr Assistant(e)
assistent phone addressbook fr Téléphone assistant(e)
2023-02-17 20:09:52 +01:00
audio call addressbook fr Appel audio
2009-12-02 20:22:01 +01:00
birthday common fr Anniversaire
birthdays common fr Anniversaires
2013-08-27 10:53:55 +02:00
blank addressbook fr Vide
2017-03-15 11:54:24 +01:00
browser location addressbook fr Localisation du navigateur
2009-12-02 20:22:01 +01:00
business common fr Bureau
business address addressbook fr Adresse (bureau)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
business address line 2 addressbook fr Adresse - ligne 2 (bureau)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
business city addressbook fr Ville (bureau)
business country addressbook fr Pays (bureau)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
business country code addressbook fr Code pays (bureau)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
business email addressbook fr EMail (bureau)
business fax addressbook fr Fax (bureau)
business phone addressbook fr Téléphone (bureau)
business state addressbook fr Région (bureau)
business street addressbook fr Rue (bureau)
business zip code addressbook fr Code postal (bureau)
calendar fields: addressbook fr Champ calendrier:
2020-04-29 19:53:40 +02:00
calendar integration addressbook fr Intégration du calendrier
2009-12-02 20:22:01 +01:00
calendar uri addressbook fr URI du calendrier
can be changed via setup >> configuration admin fr Peut être modifié via Setup >> Configuration
2013-08-27 10:53:55 +02:00
can't create dn %1 addressbook fr Ne peut créer dn %1
2009-12-02 20:22:01 +01:00
car phone addressbook fr Téléphone voiture
2013-08-27 10:53:55 +02:00
categorie addressbook fr Catégorie
categorie added addressbook fr Catégorie ajoutée.
categorie delete addressbook fr Catégorie supprimée.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
categories, notes, ... addressbook fr Catégories, Notes, ...
2013-08-27 10:53:55 +02:00
category path addressbook fr Chemin de la catégorie
category tree admin fr Arborescence de la catégorie
2009-12-02 20:22:01 +01:00
cell phone addressbook fr Téléphone portable
2019-01-12 21:00:32 +01:00
change addressbook when updating addressbook fr Changer le carnet d'adresse à la mise à jour
2009-12-02 20:22:01 +01:00
change all organisation members addressbook fr Modifier tous les membres de l'organisation
2023-02-17 15:48:17 +01:00
changed type to %1 addressbook fr Type changé en %1
2013-08-27 10:53:55 +02:00
charset for the csv export addressbook fr Jeu de caractères pour l'export CSV
charset for the vcard export addressbook fr Jeu de caractères pour l'export vCard
charset for the vcard import and export addressbook fr Jeu de caractères pour l'export et l'import vCard
2009-12-02 20:22:01 +01:00
charset of file addressbook fr Jeu de caractères du fichier
check all addressbook fr Vérifier tout
choose an icon for this contact type admin fr Choisisser une icône pour ce type de contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
choose charset addressbook fr Sélectionner un jeu de caractères
2009-12-02 20:22:01 +01:00
choose owner of imported data addressbook fr Choisisser le propriétaire de données importées
2017-03-15 11:54:24 +01:00
choose pre-defined map source or use custom url (use %r = street, %t = city, %c = country, %z = zipcode) admin fr Choisir une source de carte pré-définie ou une URL personnalisée ( %r = rue , %t = ville, %c = pays, %z = code postal)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
chosse an etemplate for this contact type admin fr Choisissez un eTemplate pour ce type de contact
city common fr Ville
2013-08-27 10:53:55 +02:00
city (private) addressbook fr Ville (privé)
cleanup addressbook fields (apply if synchronization creates duplicates) addressbook fr Nettoyer les champs du carnet d'adresses, s'applique si la synchronisation créée des doublons.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
company common fr Société
company name addressbook fr Nom de la société
configuration common fr Configuration
contact common fr Contact
contact application admin fr Application contact
2014-04-23 09:44:08 +02:00
contact data addressbook fr Informations du contact
2009-12-02 20:22:01 +01:00
contact deleted addressbook fr Contact supprimé
2013-08-27 10:53:55 +02:00
contact fields to show addressbook fr Champs à afficher
contact fields: addressbook fr Champs du contact :
2009-12-02 20:22:01 +01:00
contact id addressbook fr ID (identificateur) du contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
contact id cannot be changed by import addressbook fr L'id du contact ne peut être modifié par l'import.
contact maintenance admin fr Maintenance des contacts.
contact modified by %1 at %2 addressbook fr Contact modifiée par %1 à %2 .
contact not found! addressbook fr Contact introuvable !
2009-12-02 20:22:01 +01:00
contact repository admin fr Dépôt de contacts
contact saved addressbook fr Contact enregistré
contact settings admin fr Paramètres du contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
contactform addressbook fr Formulaire de contact
2017-03-15 11:54:24 +01:00
contacts common fr Contacts
2013-08-27 10:53:55 +02:00
contacts and account contact-data to ldap admin fr Contacts et dépôt des données des comptes vers LDAP
contacts and account contact-data to sql admin fr Contacts et dépôt des données des comptes vers SQL
contacts to ldap admin fr Contacts vers LDAP
contacts to ldap, account contact-data to sql admin fr Contacts vers LDAP, dépôt des données des comptes vers SQL
2009-12-02 20:22:01 +01:00
contains addressbook fr contient
2013-12-04 11:31:41 +01:00
copied addressbook fr Copié
2009-12-02 20:22:01 +01:00
copied by %1, from record #%2. addressbook fr Copié par %1 depuis l'enregistrement n°%2.
copy a contact and edit the copy addressbook fr Copier un contact et modifier la copie
2014-04-23 09:44:08 +02:00
copy instead of move addressbook fr Copier au lieu de déplacer
2013-01-18 14:48:34 +01:00
copy your changes to the clipboard, %1reload the entry%2 and merge them. addressbook fr Copie vos changements vers le presse-papiers, %1recharger l'entrée%2 et les fusionne.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
country common fr Pays
2013-08-27 10:53:55 +02:00
country (private) addressbook fr Pays (privé)
country code addressbook fr Code pays
country code (private) addressbook fr Code pays (privé)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
create new links addressbook fr Créer de nouveaux liens
created addressbook fr Créé(s)
credit addressbook fr Crédits
2014-04-23 09:44:08 +02:00
crm view list addressbook fr Vue CRM en liste
crm-view addressbook fr Vue CRM
2009-12-02 20:22:01 +01:00
csv-fieldname addressbook fr CSV - Nom du champ
csv-filename addressbook fr CSV - Nom du fichier
custom addressbook fr Personnalisé
2013-08-27 10:53:55 +02:00
custom etemplate for the contactform addressbook fr eTemplate personnalisé pour le formulaire contact
2009-12-02 20:22:01 +01:00
custom fields addressbook fr Champs personnalisés
2014-04-23 09:44:08 +02:00
data exchange settings addressbook fr Paramètres d'échange de données
2009-12-02 20:22:01 +01:00
debug output in browser addressbook fr Deboguer la sortie dans le navigateur
default addressbook fr Défaut
2014-04-23 09:44:08 +02:00
default action on double-click addressbook fr Action par défaut du double-clic
2013-08-27 10:53:55 +02:00
default address format addressbook fr Format de l'adresse par défaut
2009-12-02 20:22:01 +01:00
default addressbook for adding contacts addressbook fr Carnet d'adresses par défaut pour l'ajout de contacts
2013-08-27 10:53:55 +02:00
default document to insert contacts addressbook fr Document par défaut pour l'ajout de contacts
2014-09-22 13:57:15 +02:00
default file as format addressbook fr Format de fichier par défaut
2009-12-02 20:22:01 +01:00
default filter addressbook fr Filtre par défaut
2014-09-22 13:57:15 +02:00
default format for fileas, eg. for new entries. addressbook fr Format par défaut pour le nom complet (pour les nouvelles entrées)
2017-03-15 11:54:24 +01:00
default geolocation source address addressbook fr Adresse de géolocalisation par défaut
2017-05-31 13:55:35 +02:00
default is to open email addresses in egroupware email application, if user has access to it. addressbook fr Le comportement par défaut est d'ouvrir les adresses email dans l'application email EGroupware, si l'utilisateur y a accès.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
defines which email address (business or home) to use as the preferred one for distribution lists in mail. addressbook fr Quelle adresse email est utilisée par défaut pour les listes de diffusion.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
delete a single entry by passing the id. addressbook fr Effacer une seule entrée en passant l'ID.
2014-09-22 13:57:15 +02:00
delete selected distribution list! addressbook fr Effacer la liste de diffusion sélectionnée !
2009-12-02 20:22:01 +01:00
delete this contact addressbook fr Supprimer ce contact
2020-06-12 12:29:47 +02:00
delete this organisation including all its contacts addressbook fr Supprimer cette organisation et TOUS ses contacts
deleted addressbook fr Supprimé
2009-12-02 20:22:01 +01:00
deletes the photo addressbook fr Supprime la photo
department common fr Département
2020-06-12 12:29:47 +02:00
departments addressbook fr Départements
2014-04-23 09:44:08 +02:00
directory with documents to insert contacts addressbook fr Répertoire avec les documments des contacts
2019-05-14 17:27:48 +02:00
disable addressbook fr Désactiver
disable last/next event column addressbook fr Désaciver la colonne Dernier/Suivant
2013-08-27 10:53:55 +02:00
display contact addressbook fr Afficher le contact
2017-05-31 13:55:35 +02:00
displays a remider for birthdays on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon). addressbook fr Affiche un rappel pour les anniversaires sur la page d'accueil (page qui s'affiche quand vous entrez dans EGroupware ou quand vous cliquez sur l'icône Accueil)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
distribution list deleted addressbook fr La liste de diffusion est supprimée
2015-02-17 09:52:58 +01:00
distribution list renamed addressbook fr La liste de diffusion est renommée
2013-08-27 10:53:55 +02:00
distribution lists addressbook fr Listes de diffusion
2017-03-15 11:54:24 +01:00
distribution lists as groups addressbook fr Listes de diffusion comme des groupes
2013-08-27 10:53:55 +02:00
distribution lists, ... addressbook fr Listes de diffusion, ...
2014-04-23 09:44:08 +02:00
do you really want to delete this contact? addressbook fr Confirmez-vous la suppression de ce contact ?
2013-08-27 10:53:55 +02:00
do you want a private addressbook, which can not be viewed by users, you grant access to your personal addressbook? addressbook fr Voulez vous un carnet d'adresses privé qui ne pourra être vu par les autres utilisateurs sauf si vous modifiez les autorisations ?
do your really want to delete this contact? addressbook fr Voulez vous vraiment supprimer ce contact ?
2009-12-02 20:22:01 +01:00
doesn't matter addressbook fr sans importance
domestic addressbook fr Domestique
don't hide empty columns addressbook fr Ne pas cacher les colonnes vides
download addressbook fr Télécharger
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook fr Télécharger le fichier d'exportation (Décocher pour deboguer la sortie dans le navigateur)
download this contact as vcard file addressbook fr Téléchargez ce contact comme un fichier vCard
2019-01-12 21:00:32 +01:00
duplicate threshold addressbook fr Seuil de doublon
2017-03-15 11:54:24 +01:00
duplicate warning addressbook fr Alerte au doublon
2019-01-12 21:00:32 +01:00
duplicates addressbook fr Doublons
2013-01-18 14:48:34 +01:00
duration addressbook fr Durée
2013-08-27 10:53:55 +02:00
each category in its own field addressbook fr Chaque catégorie dans son propre champ
each option in its own field addressbook fr Chaque option dans son propre champ
2014-04-23 09:44:08 +02:00
edit contact addressbook fr Modifier le contact
2009-12-02 20:22:01 +01:00
edit custom field addressbook fr Editer le champ personnalisé
edit custom fields admin fr Editer les champs personnalisés
edit extra account-data in the addressbook admin fr Editer les données supplémentaires dans le carnet d'adresse
2014-04-23 09:44:08 +02:00
edit phonenumbers addressbook fr Modifier les numéros de téléphone
2009-12-02 20:22:01 +01:00
edit phonenumbers - addressbook fr Editer les numéros de téléphone -
2013-08-27 10:53:55 +02:00
either the configured email addesses are wrong or the mail configuration. addressbook fr Soit les adresses email sont fausses, soit la configuration est mauvaise.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
email & internet addressbook fr Email & Internet
2014-04-23 09:44:08 +02:00
email (private) addressbook fr email (privé)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
email addresses (comma separated) to send the contact data addressbook fr Adresses email, séparées par des virgules, pour envoyer les données des contacts.
2013-01-18 14:48:34 +01:00
empty admin fr Vide
2019-05-14 17:27:48 +02:00
empty addressbook before importing addressbook fr Supprimer les entrées du carnet d'adresse NE SE TROUVANT PAS dans la liste csv
2009-12-02 20:22:01 +01:00
empty for all addressbook fr vide pour tous
enable an extra private addressbook addressbook fr Activer un carnet d'adresses privé supplémentaire
2013-08-27 10:53:55 +02:00
enclosure addressbook fr Pièce jointe
2013-01-18 14:48:34 +01:00
end addressbook fr Fin
2009-12-02 20:22:01 +01:00
enter the path to the exported file here addressbook fr Entrer ici le chemin vers le fichier exporté
error deleting the contact !!! addressbook fr Erreur lors de la suppresion du contact
error saving the contact !!! addressbook fr Erreur lors de la sauvegarde du contact
2013-01-18 14:48:34 +01:00
error: the entry has been updated since you opened it for editing! addressbook fr Erreur: cette entrée a été mise à jour pendant que vous l'aviez ouverte pour la modifier!
2009-12-02 20:22:01 +01:00
existing links addressbook fr Liens existants
2013-01-18 14:48:34 +01:00
exists addressbook fr Existe
2009-12-02 20:22:01 +01:00
export as csv addressbook fr Exporter au format CSV
2022-12-02 09:59:30 +01:00
export as vcard addressbook fr Export au format vCard
2009-12-02 20:22:01 +01:00
export contacts addressbook fr Exporter les contacts
2013-08-27 10:53:55 +02:00
export definition to use for nextmatch export addressbook fr Définition de l'export à utiliser pour l'export "nextmatch"
2014-04-23 09:44:08 +02:00
export definitition to use for nextmatch export addressbook fr Définition de l'export à utiliser pour l'export "nextmatch"
2009-12-02 20:22:01 +01:00
export file name addressbook fr Nom du fichier d'exportation
export from addressbook addressbook fr Exporter depuis le carnet d'adresses
export selection addressbook fr Sélection pour l'exportation
2013-01-18 14:48:34 +01:00
exported addressbook fr exporté
2014-09-22 13:57:15 +02:00
exports contacts from your addressbook into a csv file. addressbook fr Exporter les contacts du carnet d'adresses vers un fichier CSV.
2018-03-26 16:02:42 +02:00
exports contacts from your addressbook into a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook fr Exporter les contacts du carnet d'adresses vers un fichier CSV. CSV correspond à des valeurs séparées par des virgules. Dans les options, vous pouvez choisir d'autres séparateurs.
2014-09-22 13:57:15 +02:00
exports contacts from your addressbook into a vcard file. addressbook fr Exporter les contacts de votre carnet d'adresses vers un fichier vCard.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
extra addressbook fr Supplément
2014-04-23 09:44:08 +02:00
extra encodings addressbook fr Encodage supplémentairess
extra private addressbook fr Extra privé
2009-12-02 20:22:01 +01:00
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook fr Echec du changement des membres de l'organisation %1 (droits insufisants).
2020-06-12 12:29:47 +02:00
favorite phone addressbook fr Téléphone favoris
2014-04-23 09:44:08 +02:00
favorites addressbook fr Favoris
2009-12-02 20:22:01 +01:00
fax addressbook fr Fax
2014-04-23 09:44:08 +02:00
fax (private) addressbook fr fax (privé)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
fax number common fr Numéro de Fax
field %1 has been added ! addressbook fr Le champ %1 a été ajouté !
field %1 has been updated ! addressbook fr Le champ %1 a été mis à jour !
field name addressbook fr Nom du champ
fields for the csv export addressbook fr Champ pour l'exportation au format CSV
fields the user is allowed to edit himself admin fr Champs que l'utilisateur peut modifier lui-même
2019-05-14 17:27:48 +02:00
fields to check for duplicates addressbook fr Champs pour vérifier les doublons
fields to consider when looking for duplicate contacts. addressbook fr Champs à considérer pour chercher des doublons.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
fields to copy when copying an address? admin fr Champs à copier lors de la copie d'une adresse
2009-12-02 20:22:01 +01:00
fields to show in address list addressbook fr Champs à afficher dans la liste des adresses
2013-01-18 14:48:34 +01:00
fieldseparator addressbook fr Séparateur de champs
2009-12-02 20:22:01 +01:00
for read only ldap admin fr pour un LDAP en lecture seule
2013-01-18 14:48:34 +01:00
for serial letter use this tag. put the content, you want to repeat between two tags. addressbook fr Pour les lettres en série utiliser cette balise. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
freebusy uri addressbook fr Freebusy URI
full name addressbook fr Nom complet
2013-01-18 14:48:34 +01:00
general admin fr Général
2013-08-27 10:53:55 +02:00
general fields: addressbook fr Champs généraux :
2014-04-23 09:44:08 +02:00
general settings addressbook fr Paramètres généraux
2009-12-02 20:22:01 +01:00
geo addressbook fr GEO
2017-03-15 11:54:24 +01:00
geolocation addressbook fr Géolocalisation
geolocation integration admin fr Intégration de la Géolocalisation
2009-12-02 20:22:01 +01:00
global categories addressbook fr Catégorie globale
grant addressbook access common fr Donner l'accès au Carnet d'adresses
group %1 addressbook fr Groupe %1
2013-01-18 14:48:34 +01:00
h addressbook fr h
2013-08-27 10:53:55 +02:00
hide accounts from addressbook addressbook fr Cacher les comptes utilisateurs
2019-01-12 21:00:32 +01:00
hide all accounts addressbook fr Cacher tous les comptes
hide user groups as distribution lists addressbook fr Cacher les groupes en tant que liste de distribution
2013-08-27 10:53:55 +02:00
hides accounts completly from the adressbook. addressbook fr Complètement cacher les comptes utilisateurs du carnet d'addesses
2013-01-18 14:48:34 +01:00
history logging admin fr Enregistrement de l'historique
2009-12-02 20:22:01 +01:00
home address addressbook fr Adresse (domicile)
home address, birthday, ... addressbook fr Adresse (domicile), Anniversaire, ...
home city addressbook fr Ville (domicile)
home country addressbook fr Pays (domicile)
home email addressbook fr EMail (domicile)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
home email if given, else work email addressbook fr Email perso s'il existe, sinon, l'email pro
2009-12-02 20:22:01 +01:00
home phone addressbook fr Téléphone (domicile)
home state addressbook fr Région (domicile)
home street addressbook fr Rue (domicile)
home zip code addressbook fr Code postal (domicile)
2013-08-27 10:53:55 +02:00
how many contacts should non-admins be able to export admin fr Combien de contact les non-administrateurs peuvent-il exporter ?
2020-06-12 12:29:47 +02:00
how many fields must match for the record to be considered a duplicate. addressbook fr Combien de champs doivent correspondre pour que l'enregistrement soit considéré comme un doublon.
2014-04-23 09:44:08 +02:00
html link to the current record addressbook fr Lien HTML vers l'enregistrement courant
2009-12-02 20:22:01 +01:00
icon addressbook fr Icône
if accounts are already in ldap admin fr si les comptes sont déjà dans LDAP
2013-08-27 10:53:55 +02:00
ignore first line addressbook fr Ignorer la première ligne
2013-01-18 14:48:34 +01:00
import addressbook fr Importation
2009-12-02 20:22:01 +01:00
import contacts addressbook fr Importer les contacts
import csv-file into addressbook addressbook fr Importer le fichier CSV dans le carnet d'adresses
import file addressbook fr Importer le fichier
import from addressbook fr Importer depuis
2022-12-02 09:59:30 +01:00
import from ldif, csv, or vcard addressbook fr Importer depuis LDIF, CSV ou vCard
2009-12-02 20:22:01 +01:00
import from outlook addressbook fr Importer depuis Outlook
2022-12-02 09:59:30 +01:00
import multiple vcard addressbook fr Importation vCard Multiple
2009-12-02 20:22:01 +01:00
import next set addressbook fr Importer l'élément suivant
2022-12-02 09:59:30 +01:00
import_instructions addressbook fr Dans Netscape, ouvrir le carnet d´ adresses et sélectionner <b>Exporter</b> depuis le menu <b>Fichier</b>. Le fichier exporté sera au format LDIF.<p>Ou, dans Outlook, sélectionner votre dossier des contacts, sélectionner <b>Importer et Exporter...</b> depuis le menu <b>Fichier</b> et exporter vos contacts, séparés par des virgules, dans un fichier texte (CSV). <p>Ou, dans Palm Desktop 4.0 ou supérieur, consulter votre carnet d´ adresses et sélectionner <b>Exporter</b> depuis le menu <b>Fichier</b>. Le fichier exporté sera au format vCard.
2014-04-23 09:44:08 +02:00
importer's personal addressbook fr répertoire personnel de l'importeur
2018-03-26 16:02:42 +02:00
imports contacts into your addressbook from a csv file. csv means 'comma separated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook fr Importer les contacts depuis un fichier CSV. CSV correspond à des valeurs séparées par des virgules. Dans les options, vous pouvez choisir d'autres séparateurs.
2014-09-22 13:57:15 +02:00
imports contacts into your addressbook from a vcard file. addressbook fr Importer les contacts vers votre carnet d'adresses depuis un fichier vCard.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
in %1 days (%2) is %3's birthday. addressbook fr Dans %1 jours (%2) c'est l'anniversaire de %3.
income addressbook fr Revenus
2022-12-02 09:59:30 +01:00
infolog addressbook fr Contact InfoLog
infolog-organisation addressbook fr Organisation InfoLog
2013-01-18 14:48:34 +01:00
insert addressbook fr Insérer
2015-01-15 16:49:39 +01:00
insufficent rights to delete this list! addressbook fr Autorisations insuffisantes pour supprimer cette liste !
insufficent rights to edit this list! addressbook fr Autorisations insuffisantes pour modifier cette list e!
2009-12-02 20:22:01 +01:00
international addressbook fr International
2013-08-27 10:53:55 +02:00
internet addressbook fr Internet
2009-12-02 20:22:01 +01:00
label addressbook fr Label
2013-08-27 10:53:55 +02:00
last date addressbook fr Dernier contact
2009-12-02 20:22:01 +01:00
last modified addressbook fr Dernière modification
last modified by addressbook fr Dernière modification par
ldap context for contacts admin fr Contexte LDAP pour les contacts
ldap host for contacts admin fr Hôte LDAP pour les contacts
ldap settings for contacts admin fr configuration LDAP pour les contacts
ldif addressbook fr LDIF
line 2 addressbook fr Ligne 2
link title for contacts show addressbook fr Le titre du lien pour les contacts montre
links addressbook fr Liens
2013-08-27 10:53:55 +02:00
links and attached files addressbook fr Liens et fichiers attachés
links to specified application. example: {{links/infolog}} addressbook fr Liens vers les applications spécifiés. Exemple : {{links/infolog}}
2009-12-02 20:22:01 +01:00
list all categories addressbook fr Lister toutes les catégories
list all customfields addressbook fr Lister tous les champs spécifiques
2013-08-27 10:53:55 +02:00
list already exists! addressbook fr La liste existe déjà !
2009-12-02 20:22:01 +01:00
list created addressbook fr Liste créée
list creation failed, no rights! addressbook fr La création de la liste a échoué, aucune autorisation!
2013-08-27 10:53:55 +02:00
list of files linked to the current record addressbook fr Listes des fichiers liés à l'enregistrement courant
2020-04-29 19:53:40 +02:00
load custom fields in index, even if custom field column is off (eg. to display them in a specific index column) addressbook fr Charger les champs personnalisé sur l'index, même si le champ personnalisé est vide (ie. pour les afficher dans une colonne spécifique)
2022-12-02 09:59:30 +01:00
load vcard addressbook fr Charger vCard
2013-01-18 14:48:34 +01:00
location addressbook fr Emplacement
2009-12-02 20:22:01 +01:00
locations addressbook fr localisations
2022-12-02 09:59:30 +01:00
mail vcard addressbook fr Email vCard
2014-04-23 09:44:08 +02:00
main categories in their own field addressbook fr Principales catégories dans leurs propre domaine/champ
2013-01-18 14:48:34 +01:00
manage mapping addressbook fr Gestion des correspondances
2009-12-02 20:22:01 +01:00
mark records as private addressbook fr Marquer l´ enregistrement comme privé
2013-08-27 10:53:55 +02:00
merge contacts addressbook fr Fusionner les contacts
2019-01-12 21:00:32 +01:00
merge duplicates addressbook fr Fusionner les doublons
2009-12-02 20:22:01 +01:00
merge into first or account, deletes all other! addressbook fr Fusion avec le premier compte, efface tous les autres!
merged addressbook fr fusionné
2013-08-27 10:53:55 +02:00
message after submitting the form addressbook fr Message après la soumission du formulaire
2009-12-02 20:22:01 +01:00
message phone addressbook fr Message téléphonique
middle name addressbook fr Deuxième prénom
migration finished addressbook fr Migration terminée
migration to ldap admin fr Migration vers LDAP
mobile addressbook fr Portable
mobile phone addressbook fr Téléphone portable
2014-04-23 09:44:08 +02:00
mobile phone (private) addressbook fr Téléphone portable (privé)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
modem phone addressbook fr Téléphone modem
more ... addressbook fr Plus ...
2013-08-27 10:53:55 +02:00
move to addressbook addressbook fr Déplacer vers le carnet d'adresses
2009-12-02 20:22:01 +01:00
moved addressbook fr déplacé(s)
2022-12-02 09:59:30 +01:00
multiple vcard addressbook fr vCard multiples
2013-08-27 10:53:55 +02:00
name for the distribution list addressbook fr Nom de la liste de diffusino
2013-01-18 14:48:34 +01:00
name of current user, all other contact fields are valid too addressbook fr Nom de l'utilisateur courant, tous les autres champs de contacts sont valides aussi
2013-08-27 10:53:55 +02:00
name, address addressbook fr Nom, adresse
2015-01-15 16:49:39 +01:00
new contact submitted by %1 at %2 addressbook fr Nouveau contact soumis par %1 à %2.
2022-12-02 09:59:30 +01:00
new window opened to edit infolog for your selection addressbook fr Nouvelle fenêtre ouverte pour modifier un InfoLog.
2015-01-15 16:49:39 +01:00
next date addressbook fr Date de prochain contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
no categories selected addressbook fr Aucune catégorie sélectionnée
2020-06-12 12:29:47 +02:00
no country selected addressbook fr Aucun pays sélectionné
2017-03-15 11:54:24 +01:00
no distribution list addressbook fr Aucune liste de diffusion
2015-01-15 16:49:39 +01:00
no fallback addressbook fr Pas de fallback
2022-12-02 09:59:30 +01:00
no vcard addressbook fr Pas de vCard
not shared addressbook fr n'a pas été partagé
2009-12-02 20:22:01 +01:00
number addressbook fr Numéro
number of records to read (%1) addressbook fr Nombre d'enregistrements à lire (%1)
2015-01-15 16:49:39 +01:00
open %1 crm view addressbook fr Ouvrir la vue CRM %1
2013-08-27 10:53:55 +02:00
open email addresses in external mail program addressbook fr Ouvrir les adresses email dans un programme externe
open for editing? addressbook fr Ouvrir en modification ?
2022-12-02 09:59:30 +01:00
open infolog crm view preferences fr Ouvrir la vue CRM de l'InfoLog
2014-09-22 13:57:15 +02:00
open tracking system crm view preferences fr Ouvrir la vue CRM du Traqueur
2009-12-02 20:22:01 +01:00
options for type admin fr Options pour le type
2019-01-12 21:00:32 +01:00
organisation addressbook fr Organisation
2009-12-02 20:22:01 +01:00
organisations addressbook fr Organisations
organisations by departments addressbook fr Organisations par département
organisations by location addressbook fr Organisations par localisation
other number addressbook fr Autre Numéro
other phone addressbook fr Autre Téléphone
2019-01-12 21:00:32 +01:00
own sorting addressbook fr Tri personnalisé
2009-12-02 20:22:01 +01:00
pager common fr Pager
parcel addressbook fr Paquet
2013-01-18 14:48:34 +01:00
participants addressbook fr Participants
2017-03-15 11:54:24 +01:00
permission denied !!! addressbook fr Autorisation refusée !
permissiong denied! ask your administrator to allow regular uses to update their public keys. addressbook fr Autorisation refusée ! Veuillez demander à votre administrateur d'autoriser les utilisateurs réguliers à mettre à jours leurs clés publiques.
2019-01-12 21:00:32 +01:00
pgp key addressbook fr Clé GPG
2009-12-02 20:22:01 +01:00
phone number common fr Numéro de téléphone
phone numbers common fr Numéros de téléphone
photo addressbook fr Photo
please enter a name for that field ! addressbook fr SVP entrez un nom pour ce champ !
please select only one category addressbook fr Sélectionnez une seule catégorie !
postal common fr Postal
pref addressbook fr pref
2013-08-27 10:53:55 +02:00
preferred email address to use in distribution lists addressbook fr Adresse email préférée
2015-01-15 16:49:39 +01:00
preferred phone addressbook fr Numéro de téléphone préféré
2013-08-27 10:53:55 +02:00
preferred type of email address to add for distribution lists addressbook fr Type d'adresse email préférée pour les listes de diffusion
2009-12-02 20:22:01 +01:00
prefix addressbook fr Préfixe
2013-08-27 10:53:55 +02:00
prevent deleting of contacts admin fr Empecher la suppression de contacts
2017-03-15 11:54:24 +01:00
private address addressbook fr Adresse privée
2013-08-27 10:53:55 +02:00
private custom fields addressbook fr Champs privés personnalisés
2009-12-02 20:22:01 +01:00
public key addressbook fr Clé publique
publish into groups: addressbook fr Publié dans les groupes:
read a list / search for entries. addressbook fr Lire une liste / rechercher des entrées.
read a list of entries. addressbook fr Lire une liste d'entrées.
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook fr Lire une seule entrée en passant l'ID et la liste des champs.
read only addressbook fr lecture seule
record access addressbook fr Enregistrer l'accès
record owner addressbook fr Enregistrer le propriétaire
2013-08-27 10:53:55 +02:00
recovered addressbook fr Récupéré
region addressbook fr Région
remove from distribution list addressbook fr Supprimer de la liste de diffusion
remove selected contacts from distribution list addressbook fr Retirer les contacts sélectionnés de la liste de diffusion
removed from distribution list addressbook fr retiré de la liste de diffusion
2019-01-12 21:00:32 +01:00
rename list addressbook fr Renommer la liste
2017-03-15 11:54:24 +01:00
rename selected distribution list addressbook fr Renommer la liste de diffusion sélectionner
2013-01-18 14:48:34 +01:00
repetition addressbook fr Répétition
2015-02-17 09:52:58 +01:00
replacements for inserting contacts into documents addressbook fr Remplacements pour insérer des contacts dans des documents
2013-08-27 10:53:55 +02:00
required fields * addressbook fr Champs nécessaires *
2009-12-02 20:22:01 +01:00
role addressbook fr Rôle
room addressbook fr Salle
2014-09-22 13:57:15 +02:00
search letter addressbook fr Chercher sur une lettre
2009-12-02 20:22:01 +01:00
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook fr Sélectionner une photo jpeg en mode portrait. Elle sera reformatée en 60 pixels de largeur.
2017-03-15 11:54:24 +01:00
select a source address to be used in geolocation routing system addressbook fr Sélectionner une adresse source de géolocalisation à utiliser
2009-12-02 20:22:01 +01:00
select a view addressbook fr Sélectionnez une vue
select addressbook type addressbook fr Sélectionnez un type de carnet d'adresse
select all addressbook fr Sélectionner tout
select an action or addressbook to move to addressbook fr Sélectionnez une action ou un carnet d'adresses à déplacer
2013-08-27 10:53:55 +02:00
select an action or addressbook to move to... addressbook fr Sélectionnez une action ou un carnet d'adresses à déplacer...
2019-01-12 21:00:32 +01:00
select an opened dialog addressbook fr Sélectionner une boîte de dialogue ouverte
2009-12-02 20:22:01 +01:00
select migration type admin fr Sélectionnez un type de migration
select multiple contacts for a further action addressbook fr Sélectionner plusieurs contacts pour une même action
select phone number as prefered way of contact addressbook fr sélectionner le téléphone comme moyen de contact préféré
select the type of conversion addressbook fr Sélectionner le type de convertion
select the type of conversion: addressbook fr Sélectionner le type de convertion:
select where you want to store / retrieve contacts admin fr Sélectionnez où vous voulez stocker / récupérer les contacts
selected contacts addressbook fr contacts choisis
2013-08-27 10:53:55 +02:00
send emailcopy to receiver addressbook fr Envoyer une copie email au destinataire
2014-04-23 09:44:08 +02:00
send succeeded to %1 common fr Succès de l'envoi vers %1
2013-08-27 10:53:55 +02:00
seperator addressbook fr Séparateur
2017-03-15 11:54:24 +01:00
set full name and file as field in contacts of all users (either all or only empty values) admin fr Remplir le nom complet et le "afficher comme" dans les fiches contact de tous les utilisateurs. Soit tous, soit seulement les valeurs vides.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
set only full name addressbook fr Définir seulement le nom complet
2022-09-14 11:08:00 +02:00
share into addressbook addressbook fr Partager dans le carnet d'adresses
share writable addressbook fr Partager en écriture
shared addressbook fr partagé
shared by me addressbook fr Partagé par moi
shared into addressbook %1 addressbook fr partagé dans le carnet d'adresses %1
shared with addressbook fr Partagé avec
2009-12-02 20:22:01 +01:00
should the columns photo and home address always be displayed, even if they are empty. addressbook fr Est-ce que les colonnes photo et adresse privée doivent toujours être affichés, même s'ils sont vides.
2017-03-15 11:54:24 +01:00
show addressbook fr Afficher
2019-01-12 21:00:32 +01:00
show active accounts addressbook fr Afficher les comptes actifs
show all accounts addressbook fr Afficher tous les comptes
2009-12-02 20:22:01 +01:00
show infolog entries for this organisation addressbook fr Montre les entrées InfoLog pour cette organisation
show the contacts of this organisation addressbook fr Montrer les contacts de l'organisation
2013-08-27 10:53:55 +02:00
similar contacts found: addressbook fr Contacts similaires trouvés :
2009-12-02 20:22:01 +01:00
size of popup (wxh, eg.400x300, if a popup should be used) admin fr Taille du popup (LxH, p.ex.400x300, si un popup doit être utilisé)
2020-04-29 19:53:40 +02:00
smime key addressbook fr Clé S/MIME
2015-01-15 16:49:39 +01:00
special addressbook fr Spécial
2013-08-27 10:53:55 +02:00
stadt addressbook fr Ville
2009-12-02 20:22:01 +01:00
start admin fr Début
startrecord addressbook fr Enregistrement de départ
state common fr Région
2013-08-27 10:53:55 +02:00
state (private) addressbook fr Etat (privé)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
street common fr Rue
2013-08-27 10:53:55 +02:00
street (private) addressbook fr Rue (privé)
subject for email addressbook fr Sujet du mail
2009-12-02 20:22:01 +01:00
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook fr %1 enregistrement(s) ont été enregistrés avec succès dans votre carnet d´ adresses.
suffix addressbook fr Suffixe
2013-01-18 14:48:34 +01:00
tag to mark positions for address labels addressbook fr Balise pour marquer les positions des étiquettes d'adresses
2017-03-15 11:54:24 +01:00
tel home addressbook fr Tél maison
2009-12-02 20:22:01 +01:00
telephony integration admin fr Intégration téléphonique
test import (show importable records <u>only</u> in browser) addressbook fr Tester l'import (montrer <u>seulement</u> les enregistrements importables dans le navigateur)
2017-03-15 11:54:24 +01:00
thank you for contacting us. addressbook fr Merci de nous avoir contacté.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
that field name has been used already ! addressbook fr Ce nom de champ est déjà utilisé !
the anonymous user has probably no add rights for this addressbook. addressbook fr L'utilisateur anonyme n'a pas de droit pour ajouter des contacts sur ce carnet d'adresses.
the anonymous user needs add rights for it! addressbook fr L'utilisateur anonyme doit avoir des droits d'ajout !
the anonymous user needs read it! addressbook fr L'utilisateur anonyme doit avoir des droits de lecture !
2014-04-23 09:44:08 +02:00
the following document-types are supported: addressbook fr Les documents types suivants sont supportés :
2013-08-27 10:53:55 +02:00
the zip extension is needed, to insert contact data in openoffice or msoffice documents. addressbook fr l'extension zip est nécessaire pour insérer des données de contact dans des documents OpenOffice ou MSOffice
there was an error saving your data :-( addressbook fr ERREUR à l'enregistrement de données !
this module displays a contactform, that stores direct into the addressbook. addressbook fr Ce module affiche un formulaire de contact, qui stocke directement des informations dans le carnet d'adresses.
this module displays block from a adddressbook group. addressbook fr Ce module affiche un bloc de groupe du carnet d'adresses
2009-12-02 20:22:01 +01:00
this person's first name was not in the address book. addressbook fr Le prénom de cette personne n'était pas dans le carnet d'adresses.
this person's last name was not in the address book. addressbook fr Le nom de cette personne n'était pas dans le carnet d'adresses.
timezone addressbook fr Fuseau horaire
2014-09-22 13:57:15 +02:00
title addressbook fr Titre
2015-01-15 15:53:34 +01:00
titles of any entries linked to the current record, excluding attached files addressbook fr Titres de toutes les entrées liées à l'enregistrement courant, à l'exception des fichiers
2009-12-02 20:22:01 +01:00
to many might exceed your execution-time-limit addressbook fr trop pourrait dépasser votre temps limite d'exécution
today is %1's birthday! common fr Aujourd'hui c'est l'anniversaire de %1 !
tomorrow is %1's birthday. common fr Demain c'est l'anniversaire de %1.
2013-01-18 14:48:34 +01:00
translation addressbook fr Traduction
2013-08-27 10:53:55 +02:00
two of: %1 addressbook fr Deux de : %1
2009-12-02 20:22:01 +01:00
type addressbook fr Type
2013-08-27 10:53:55 +02:00
un-delete addressbook fr Dé-supprimer
2014-09-22 13:57:15 +02:00
unable to convert "%1" to account id. using plugin setting (%2) for owner. addressbook fr Impossible de convertir "%1" vers un compte. Utilisation du paramètre de plugin (%2) pour le propriétaire.
2014-04-23 09:44:08 +02:00
unable to delete addressbook fr impossible de supprimer
2015-01-21 15:12:43 +01:00
unable to import into %1, using %2 addressbook fr Impossible d'importer dans %1, utilisation de %2
2013-08-27 10:53:55 +02:00
unique id (uid) addressbook fr ID unique (UID)
unique id<br />(to update existing records) addressbook fr ID Unique<br />pour mettre à jour des enregistrements existants
2015-01-21 15:12:43 +01:00
unknown type %1, imported as %2 addressbook fr Type %1 inconnu, importé comme %2
2022-12-02 09:59:30 +01:00
unshare addressbook fr Ne plus partager
unshared addressbook fr ne plus partager
2009-12-02 20:22:01 +01:00
update a single entry by passing the fields. addressbook fr Mettre à jour une seule entrée en passant les champs.
2015-01-21 15:12:43 +01:00
update fields by edited organisations? admin fr Champs à mettre à jour pour les organisations modifiées
2013-01-18 14:48:34 +01:00
updated addressbook fr Mis à jour
2009-12-02 20:22:01 +01:00
upload or delete the photo addressbook fr Envoyez ou supprimez la photo
2014-04-23 09:44:08 +02:00
url (business) addressbook fr url (pro)
url (private) addressbook fr url (privé)
2015-01-21 15:12:43 +01:00
url to link telephone numbers to (use %1 = number to call, %u = account name, %t = account phone) admin fr URL pour le lien téléphone. %1 = numéro à 'appeler, %u = nom du compte, %t = téléphone du compte.
2017-03-15 11:54:24 +01:00
use a category tree? addressbook fr Utiliser une arborescence pour sélectionner les catégories
2013-08-27 10:53:55 +02:00
use addressbooks "own sorting" attribute addressbook fr Utiliser l'attribut "tri perso" (own sorting) du carnet d'adresses
2014-04-23 09:44:08 +02:00
use an extra tab for private custom fields? admin fr Utiliser un onglet supplémentaire pour les champs privés extra
2009-12-02 20:22:01 +01:00
use country list addressbook fr Utiliser la liste des pays
2017-03-15 11:54:24 +01:00
use setup for a full account-migration admin fr Utiliser le setup pour une migration de comptes complète
2013-01-18 14:48:34 +01:00
use this tag for addresslabels. put the content, you want to repeat, between two tags. addressbook fr Utiliser cette balise pour les étiquettes d'adresse. Placer le contenu que vous voulez répéter entre deux balises.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
used for links and for the own sorting of the list addressbook fr utilisé pour les liens et le tri de la liste
2019-05-14 17:27:48 +02:00
user groups are automatically shown as distribution lists. addressbook fr Les groupes d'utilisateurs sont automatiquement affichés comme des listes de diffusion.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
user preference addressbook fr Préférences de l'utilisateur
2022-12-02 09:59:30 +01:00
vcard common fr vCard
vcards require a first name entry. addressbook fr Les vCards nécessitent une entrée prénom.
vcards require a last name entry. addressbook fr Les vcards nécessitent une entrée nom de famille.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
verification addressbook fr Vérification
2009-12-02 20:22:01 +01:00
view linked infolog entries addressbook fr Afficher les entrées liées à InfoLog
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin fr ATTENTION!! LDAP est valide seulement si vous n'utilisez PAS les contacts pour le stockage des comptes!
2013-08-27 10:53:55 +02:00
warning: all contacts found will be deleted! addressbook fr AVERTISSEMENT : Tous les contacts trouvés seront supprimés!
weekday addressbook fr Jour de la semaine
2009-12-02 20:22:01 +01:00
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook fr Que devraient afficher les liens du carnet d'adresses dans les autres applications. Les valeurs vides ne seront pas prises en compte. Vous devez vous reconnecter si vous modifiez ce paramètre!
2014-09-22 13:57:15 +02:00
when viewing a contact, show linked entries from the selected application addressbook fr A l'affichage du contact, afficher les entrées liées sur les applications sélectionnées
2022-12-02 09:59:30 +01:00
when you merge entries into documents, they will be stored here. if no directory is provided, they will be stored in your home directory (/home/unverricht) addressbook fr Lorsque vous fusionnez des entrées dans des documents, elles sont stockées ici. Si aucun répertoire n'est fourni, elles seront stockées dans votre répertoire personnel (/home/...).
2013-08-27 10:53:55 +02:00
where to add the email address addressbook fr Où ajouter des adresses email
which address format should the addressbook use for countries it does not know the address format. if the address format of a country is known, it uses it independent of this setting. addressbook fr Sélectionner quel format doit être utilisée pour les pays avec un format d'adresse inconnu.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
which addressbook should be selected when adding a contact and you have no add rights to the current addressbook. addressbook fr Quel carnet d'adresses devra être sélectionné quand vous ajoutez un contact ET que vous n'avez pas d'autorisation pour le carnet d'adresses en cours.
2017-05-31 13:55:35 +02:00
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook fr Quel jeu de caractères faut-il utiliser pour l'exportation CSV. Le paramétrage par défaut est celui utilisé lors de l'installation d'EGroupware.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
which charset should be used for the vcard export. addressbook fr Quel jeu de caractère utilisé pour les exports vCard
which charset should be used for the vcard import and export. addressbook fr Quel jeu de caractère utilisé pour les exports et imports vCard
2009-12-02 20:22:01 +01:00
which fields should be exported. all means every field stored in the addressbook incl. the custom fields. the business or home address only contains name, company and the selected address. addressbook fr Quels champs doivent être exportés. Tous signifie que les champs personnalisés du carnet d'adresses sont inclus. Les adresses personnelles et professionelles contiennent seulement le nom la société et les adresses sélectionnées.
whole query addressbook fr requête entière
2013-08-27 10:53:55 +02:00
work email if given, else home email addressbook fr Email pro si possible, sinon perso
2009-12-02 20:22:01 +01:00
work phone addressbook fr Téléphone (bureau)
write (update or add) a single entry by passing the fields. addressbook fr Ecrivez (modifiez ou ajoutez) une entrée unique en passant les champs.
2013-08-27 10:53:55 +02:00
wrong - try again ... addressbook fr Erreur, essayer à nouveau...
2009-12-02 20:22:01 +01:00
yes, for the next three days addressbook fr Oui, pour les trois prochains jours
yes, for the next two weeks addressbook fr Oui, pour les deux prochaines semaines
yes, for the next week addressbook fr Oui, pour la semaine prochaine
yes, for today and tomorrow addressbook fr Oui, pour aujourd'hui et demain
2013-01-18 14:48:34 +01:00
yes, only admins can purge deleted items admin fr Oui, les administrateurs seuls peuvent purger les éléménts supprimés
2013-08-27 10:53:55 +02:00
yes, users can purge their deleted items admin fr Oui, les utilisateurs peuvent purger leurs éléments supprimés
2022-12-02 09:59:30 +01:00
you are not allowed to share into the addressbook of %1 addressbook fr Vous ne pouvez pas partager dans le carnet d'adresses de %1
2009-12-02 20:22:01 +01:00
you are not permitted to delete contact %1 addressbook fr Vous n'êtes pas autorisés à supprimer le contact %1
you are not permittet to delete this contact addressbook fr Vous n'êtes pas autorisés à supprimer ce contact
2013-08-27 10:53:55 +02:00
you are not permittet to edit this contact addressbook fr Vous n'êtes pas autorisés à modifier ce contact
2009-12-02 20:22:01 +01:00
you are not permittet to view this contact addressbook fr Vous n'êtes pas autorisés à voir ce contact
you can only use ldap as contact repository if the accounts are stored in ldap too! admin fr Vous ne pouvez utiliser LDAP comme dépôt de contacts que si les comptes sont aussi stockés dans LDAP!
2013-08-27 10:53:55 +02:00
you can respond by visiting: addressbook fr Pour le voir, visitez :
2022-12-02 09:59:30 +01:00
you must select a vcard. (*.vcf) addressbook fr Vous devez choisir une vCard. (*.vcf)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
you must select at least 1 column to display addressbook fr Vous devez choisir au moins 1 colonne à afficher
2013-08-27 10:53:55 +02:00
you need to select a distribution list addressbook fr Vous devez choisir une liste de diffusion
2009-12-02 20:22:01 +01:00
you need to select some contacts first addressbook fr Vous devez d'abord choisir les contacts
2015-01-15 15:53:34 +01:00
you need to select some entries first addressbook fr Vous devez d'abord sélectionner des entrées.
2017-03-15 11:54:24 +01:00
your new public key has been stored in accounts addressbook. addressbook fr Votre nouvelle clé publique a été stockée sur votre fiche de carnet d'adresses.
2009-12-02 20:22:01 +01:00
zip code common fr Code postal
2013-08-27 10:53:55 +02:00
zip code (private) addressbook fr Code postal (privé)
2009-12-02 20:22:01 +01:00
zip_note addressbook fr <p><b>Note:</b> Le fichier peut être un fichier zip contenant une collection de fichiers .csv, .vcf ou .ldif. C´ est pourquoi il est important de ne pas mélanger les types de fichiers lors de l'importation.