2006-12-09 23:21:27 +01:00
%1 added addressbook pt-br %1 adicionado
2006-05-02 01:09:26 +02:00
%1 contact(s) %2 addressbook pt-br %1 contato(s) %2
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook pt-br %1 contato(s) %2, %3 falhou(aram) por insufici<63> ncia de direiros de acesso !!!
2006-05-03 18:56:15 +02:00
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook pt-br %1 campo(s) em %2 outro(s) membro(s) da organiza<7A> <61> o alterado(s)
2006-03-12 14:09:19 +01:00
%1 records imported addressbook pt-br %1 registro(s) importado(s)
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) addressbook pt-br %1 registro(s) lido(s) (n<> o importado(s) ainda. Voc<6F> deve voltar e desmarcar o campo Testar Importa<74> <61> o)
2006-05-02 01:09:26 +02:00
%1 starts with '%2' addressbook pt-br %1 inicia(m) com '%2'
2007-06-24 23:55:08 +02:00
%s please calculate the result addressbook pt-br %s por favor calcule o resultado
2004-05-19 16:34:08 +02:00
(e.g. 1969) addressbook pt-br (ex. 1969)
2006-03-12 14:09:19 +01:00
<b>no conversion type <none> could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook pt-br <b>O tipo de convers<72> o <Nenhum> n<> o foi encontrado.</b> Escolha um tipo de convers<72> o da lista
2004-03-19 23:03:20 +01:00
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook pt-br @-eval() est<73> dispon<6F> vel somente para administradores !!!
2006-07-16 09:13:01 +02:00
account repository admin pt-br Reposit<69> rio de contas
2006-05-02 01:09:26 +02:00
accounts addressbook pt-br Contas
2004-03-19 23:03:20 +01:00
actions addressbook pt-br A<> <41> es
2006-12-09 23:21:27 +01:00
add %1 addressbook pt-br Adicionar %1
2006-05-03 18:56:15 +02:00
add a contact to this organisation addressbook pt-br Adicionar um contato para esta organiza<7A> <61> o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
add a new contact addressbook pt-br Adicionar um novo contato
2007-04-06 00:53:35 +02:00
add a new list addressbook pt-br Adicionar uma nova lista
2004-05-19 16:34:08 +02:00
add a single entry by passing the fields. addressbook pt-br Adicionar uma <20> nica entrada informando os campos.
2007-05-31 16:49:26 +02:00
add business email of whole distribution list? addressbook pt-br Adicionar e-mail comercial para uma lista de distribui<75> <69> o inteira ?
2004-03-19 23:03:20 +01:00
add custom field addressbook pt-br Adicionar campo personalizado
2007-04-06 00:53:35 +02:00
add to distribution list: addressbook pt-br Adicionar a uma lista de distribui<75> <69> o
2007-05-02 23:25:42 +02:00
added by synchronisation addressbook pt-br adicionado por sincroniza<7A> <61> o
2007-04-06 00:53:35 +02:00
added to distribution list addressbook pt-br adicionado a uma lista de distribui<75> <69> o
2006-07-16 09:13:01 +02:00
additional information about using ldap as contact repository admin pt-br Informa<6D> <61> o adicional sobre usar LDAP como resposit<69> rio de contas
2007-06-24 23:55:08 +02:00
address book common pt-br Livro de Contatos
address book - vcard in addressbook pt-br Livro de Contatos - VCard
address book - view addressbook pt-br Livro de Contatos - Exibir
2004-03-19 23:03:20 +01:00
address line 2 addressbook pt-br Endere<72> o Linha 2
address type addressbook pt-br Tipo de endere<72> o
2007-06-24 23:55:08 +02:00
addressbook common pt-br Livro de Contatos
addressbook csv export addressbook pt-br Exportar Livro de Contatos em CSV
addressbook menu addressbook pt-br Menu do Livro de Contatos
addressbook preferences addressbook pt-br Prefer<65> ncias do Livro de Contatos
addressbook the contact should be saved to addressbook pt-br Livro de Contatos em que o contato dever<65> ser salvo
addressbook-fieldname addressbook pt-br Livro de Contatos - Nome do Campo
2004-03-19 23:03:20 +01:00
addvcard addressbook pt-br Adicionar VCard
2006-03-12 14:09:19 +01:00
advanced search addressbook pt-br Pesquisa avan<61> ada
2006-05-03 18:56:15 +02:00
all contacts addressbook pt-br Todos os contatos
2006-10-12 10:29:57 +02:00
allow users to maintain their own account-data admin pt-br Permitir usu<73> rios a manter seus pr<70> prios dados de contatos
2004-03-19 23:03:20 +01:00
alt. csv import addressbook pt-br Importar CSV
2006-05-02 01:09:26 +02:00
always addressbook pt-br sempre
2006-05-03 18:56:15 +02:00
apply changes to all members, whose fields have the same previous content addressbook pt-br Aplicar altera<72> <61> es para todos os membros, onde os campos tenham o mesmo conte<74> do anterior.
2006-05-02 01:09:26 +02:00
apply the action on the whole query, not only the shown contacts!!! addressbook pt-br Aplicar as a<> <61> es em toda a pesquisa, n<> o apenas nos contatos exibidos!!!
2006-03-12 14:09:19 +01:00
are you shure you want to delete this contact? addressbook pt-br Tem certeza que deseja remover este contato?
2004-05-19 16:34:08 +02:00
are you sure you want to delete this field? addressbook pt-br Tem certeza que deseja remover este campo?
2006-05-02 01:09:26 +02:00
assistent addressbook pt-br Assistente
assistent phone addressbook pt-br Telefone do assistente
2007-10-14 20:48:56 +02:00
at the moment the following document-types are supported: addressbook pt-br No nomento os seguintes tipos de documentos s<> o suportados:
2004-03-19 23:03:20 +01:00
birthday common pt-br Anivers<72> rio
birthdays common pt-br Anivers<72> rios
blank addressbook pt-br Vazio
business common pt-br Comercial
2006-05-02 01:09:26 +02:00
business address addressbook pt-br Endere<72> o comercial
2004-03-19 23:03:20 +01:00
business city addressbook pt-br Cidade
business country addressbook pt-br Pa<50> s
2006-05-02 01:09:26 +02:00
business email addressbook pt-br E-mail Comercial
2004-03-19 23:03:20 +01:00
business fax addressbook pt-br Fax
2004-05-19 16:34:08 +02:00
business phone addressbook pt-br Telefone coml.
2004-03-19 23:03:20 +01:00
business state addressbook pt-br Estado
business street addressbook pt-br Rua
business zip code addressbook pt-br CEP
2007-10-14 20:48:56 +02:00
calendar fields: addressbook pt-br Campos da Agenda:
2006-05-02 01:09:26 +02:00
calendar uri addressbook pt-br URI do Agenda
2006-07-16 09:13:01 +02:00
can be changed via setup >> configuration admin pt-br Pode ser alterado via Setup >> Configura<72> <61> o
2004-05-19 16:34:08 +02:00
car phone addressbook pt-br Telefone no ve<76> culo
2006-12-26 23:20:54 +01:00
categories, notes, ... addressbook pt-br Categorias, Notas, ...
2007-10-14 20:48:56 +02:00
category tree admin pt-br <09> rvore de categorias
2004-03-19 23:03:20 +01:00
cell phone addressbook pt-br Telefone celular
2006-05-03 18:56:15 +02:00
change all organisation members addressbook pt-br Alterar todos os membros da organiza<7A> <61> o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
charset for the csv export addressbook pt-br C<> difica<63> <61> o de caracteres para a exporta<74> <61> o CSV
2004-03-19 23:03:20 +01:00
charset of file addressbook pt-br Charset do arquivo
2006-05-02 01:09:26 +02:00
check all addressbook pt-br Verificar todos
choose an icon for this contact type admin pt-br Escolha um <20> cone para este tipo de contato
2007-10-14 20:48:56 +02:00
choose owner of imported data addressbook pt-br Escolha o propriet<65> rio dos dados importados
choose seperator and charset addressbook pt-br Escolha o separador e a codifica<63> <61> o de caracteres
2006-05-02 01:09:26 +02:00
chosse an etemplate for this contact type admin pt-br Escolha um eTemplate para este tipo de contato
2003-11-28 01:00:00 +01:00
city common pt-br Cidade
2004-03-19 23:03:20 +01:00
company common pt-br Empresa
2006-05-02 01:09:26 +02:00
company name addressbook pt-br Nome da empresa
2004-03-19 23:03:20 +01:00
configuration common pt-br Configura<72> <61> o
contact common pt-br Contato
contact application admin pt-br Aplica<63> <61> o de Contatos
2006-12-09 23:21:27 +01:00
contact copied addressbook pt-br Contato copiado
2006-05-03 18:56:15 +02:00
contact deleted addressbook pt-br Contato removido
2007-06-24 23:55:08 +02:00
contact fields to show addressbook pt-br Campos a serem exibidos
2007-10-14 20:48:56 +02:00
contact fields: addressbook pt-br Campos de contatos:
2006-05-02 01:09:26 +02:00
contact id addressbook pt-br ID do contato
2007-06-24 23:55:08 +02:00
contact modified by %1 at %2 addressbook pt-br Contato alterado por %1 em %2
2007-10-14 20:48:56 +02:00
contact not found! addressbook pt-br Contato n<> o encontrato!
2006-07-16 09:13:01 +02:00
contact repository admin pt-br Reposit<69> rio de contatos
2006-03-12 14:09:19 +01:00
contact saved addressbook pt-br Contato salvo
2004-03-19 23:03:20 +01:00
contact settings admin pt-br Prefer<65> ncias de Contatos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
contactform addressbook pt-br Formul<75> rio de contatos
2006-07-31 18:20:28 +02:00
contacts and account contact-data to ldap admin pt-br contatos e dados da conta de contatos para LDAP
contacts to ldap admin pt-br contatos para LDAP
contacts to ldap, account contact-data to sql admin pt-br contatos para LDAP, dados da conta de contatos para SQL
2006-12-09 23:21:27 +01:00
contains addressbook pt-br cont<6E> m
2004-03-19 23:03:20 +01:00
copied by %1, from record #%2. addressbook pt-br Copiado por %1, do registro #%2.
2006-05-03 18:56:15 +02:00
copy a contact and edit the copy addressbook pt-br Copiar um contato e editar a c<> pia
2004-03-19 23:03:20 +01:00
country common pt-br Pa<50> s
2006-03-12 14:09:19 +01:00
create new links addressbook pt-br Criar novos links
2006-05-02 01:09:26 +02:00
created addressbook pt-br Criado
2006-03-25 11:49:56 +01:00
credit addressbook pt-br Cr<43> dito
2004-03-19 23:03:20 +01:00
csv-fieldname addressbook pt-br CSV-Nome do Campo
csv-filename addressbook pt-br CSV-Nome do Arquivo
custom addressbook pt-br Personalizado
2007-06-24 23:55:08 +02:00
custom etemplate for the contactform addressbook pt-br eModelo personalizado para o formul<75> rio de contatos
2006-03-12 14:09:19 +01:00
custom fields addressbook pt-br Campos personalizados
2004-03-19 23:03:20 +01:00
debug output in browser addressbook pt-br Depurar sa<73> da no navegador
2007-05-17 00:10:08 +02:00
default address format addressbook pt-br Formato padr<64> o de endere<72> o
2007-06-24 23:55:08 +02:00
default addressbook for adding contacts addressbook pt-br Livro de Contatos padr<64> o para inclus<75> o
2007-10-14 20:48:56 +02:00
default document to insert contacts addressbook pt-br Documento pad<61> o para incluir contados
2004-03-19 23:03:20 +01:00
default filter addressbook pt-br Filtro padr<64> o
2007-04-06 00:53:35 +02:00
delete a single entry by passing the id. addressbook pt-br Remover um <20> nica entrada informando o ID.
delete selected distribution list! addressbook pt-br Remover a lista de distribui<75> <69> o selecionada
2006-05-02 01:09:26 +02:00
delete this contact addressbook pt-br Remover este contato
2006-05-03 18:56:15 +02:00
delete this organisation including all its contacts addressbook pt-br Remover esta organiza<7A> <61> o incluindo todos seus contatos
2006-05-02 01:09:26 +02:00
deleted addressbook pt-br removido
deletes the photo addressbook pt-br Remove a foto
2004-03-19 23:03:20 +01:00
department common pt-br Departamento
2006-05-03 18:56:15 +02:00
departments addressbook pt-br Departamentos
2007-10-14 20:48:56 +02:00
directory with documents to insert contacts addressbook pt-br Diret<65> rio com documentos para incluir contatos
2006-07-16 09:13:01 +02:00
displays a remider for birthdays on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon). addressbook pt-br Exibe um lembrete para anivers<72> rios na P<> gina Inicial (p<> gina que voc<6F> v<> quando entra no Grupo de Trabalho ou clica no <20> cone P<> gina Inicial).
2007-04-06 00:53:35 +02:00
distribution list deleted addressbook pt-br Lista de distribui<75> <69> o removida
distribution lists addressbook pt-br Listas de distribui<75> <69> o
2007-06-24 23:55:08 +02:00
do you want a private addressbook, which can not be viewed by users, you grant access to your personal addressbook? addressbook pt-br Voc<6F> quer um Livro de Contatos particular, que s<> pode ser visto por usu<73> rios que voc<6F> permitir ?
2006-03-12 14:09:19 +01:00
do your really want to delete this contact? addressbook pt-br Tem certeza que deseja remover este contato?
2007-10-14 20:48:56 +02:00
document '%1' does not exist or is not readable for you! addressbook pt-br Documento '%1' n<> o existe ou voc<6F> n<> o pode ser lido por voc<6F> !
2006-03-12 14:09:19 +01:00
doesn't matter addressbook pt-br n<> o faz diferen<65> a
2004-03-19 23:03:20 +01:00
domestic addressbook pt-br Dom<6F> stico
2007-04-06 00:53:35 +02:00
don't hide empty columns addressbook pt-br N<> o ocultar colunas vazias
2004-03-19 23:03:20 +01:00
download addressbook pt-br Baixar
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook pt-br Baixar arquivo exportado (Desmarque Depurar no navegador)
2006-03-12 14:09:19 +01:00
download this contact as vcard file addressbook pt-br baixar este contato como arquivo vCard
2007-10-14 20:48:56 +02:00
duration addressbook pt-br Dura<72> <61> o
2004-03-19 23:03:20 +01:00
edit custom field addressbook pt-br Editar campo personalizado
edit custom fields admin pt-br Editar campos personalizados
2007-06-24 23:55:08 +02:00
edit extra account-data in the addressbook admin pt-br Editar dados extras no Livro de Contatos
2006-03-12 14:09:19 +01:00
edit phonenumbers - addressbook pt-br Editar n<> meros de telefones
2007-06-24 23:55:08 +02:00
either the configured email addesses are wrong or the mail configuration. addressbook pt-br Os endere<72> os de e-mail informados est<73> o errados ou a configura<72> <61> o do e-mail <20> inv<6E> lida.
2006-03-12 14:09:19 +01:00
email & internet addressbook pt-br Email & Internet
2007-06-24 23:55:08 +02:00
email addresses (comma separated) to send the contact data addressbook pt-br Endere<72> os de e-mail (separados por v<> rgula) para enviar os dados de contatos
2004-03-19 23:03:20 +01:00
empty for all addressbook pt-br vazio para todos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
enable an extra private addressbook addressbook pt-br Habilitar um Livro de Contatos particular
2007-10-14 20:48:56 +02:00
end addressbook pt-br Fim
2004-03-19 23:03:20 +01:00
enter the path to the exported file here addressbook pt-br Entre aqui com o caminho do arquivo exportado
2006-05-03 18:56:15 +02:00
error deleting the contact !!! addressbook pt-br Erro removendo o contato !!!
error saving the contact !!! addressbook pt-br Erro salvando o contato !!!
2006-03-12 14:09:19 +01:00
existing links addressbook pt-br Links existentes
export addressbook pt-br exportar
2006-05-02 01:09:26 +02:00
export as csv addressbook pt-br Exportar como CSV
export as vcard addressbook pt-br Exportar como VCard
2004-03-19 23:03:20 +01:00
export contacts addressbook pt-br Exportar contatos
export file name addressbook pt-br Exportar arquivo
2007-06-24 23:55:08 +02:00
export from addressbook addressbook pt-br Exportar Livro de Contatos
2006-12-09 23:21:27 +01:00
export selection addressbook pt-br Exportar sele<6C> <65> o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
exported addressbook pt-br exportado
2007-06-24 23:55:08 +02:00
exports contacts from your addressbook into a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook pt-br Exporta seu Livro de Contatos em um arquivo CSV. CSV significa 'Comma Seperated Values' (Valores Separados por V<> rgula). No entando na guia Op<4F> <70> es voc<6F> tamb<6D> m pode escolher outros separadores.
2004-03-19 23:03:20 +01:00
extra addressbook pt-br Extra
2006-05-03 18:56:15 +02:00
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook pt-br Falha ao alterar %1 membro(s) da organiza<7A> <61> o (direitos insuficientes) !!!
2004-03-19 23:03:20 +01:00
fax addressbook pt-br Fax
2004-05-19 16:34:08 +02:00
fax number common pt-br N<> mero do Fax
2004-03-19 23:03:20 +01:00
field %1 has been added ! addressbook pt-br Campo %1 foi adicionado !
field %1 has been updated ! addressbook pt-br Campo %1 foi atualizado !
field name addressbook pt-br Nome do campo
2006-05-02 01:09:26 +02:00
fields for the csv export addressbook pt-br Campos para a exporta<74> <61> o CSV
2006-10-12 10:29:57 +02:00
fields the user is allowed to edit himself admin pt-br Campos que ao usu<73> rio <20> permitir editar
2004-03-19 23:03:20 +01:00
fields to show in address list addressbook pt-br Campos a serem exibidos na lista de endere<72> os
fieldseparator addressbook pt-br Separador de campos
2006-07-31 18:20:28 +02:00
for read only ldap admin pt-br para LDAP somente leitura
2006-05-02 01:09:26 +02:00
freebusy uri addressbook pt-br URI para disponbilidade
2004-03-19 23:03:20 +01:00
full name addressbook pt-br Nome Completo
2006-12-26 23:20:54 +01:00
general addressbook pt-br Geral
2007-10-14 20:48:56 +02:00
general fields: addressbook pt-br Campos gerais:
2004-03-19 23:03:20 +01:00
geo addressbook pt-br GEO
global categories addressbook pt-br Categorias Globais
2007-06-24 23:55:08 +02:00
grant addressbook access common pt-br Permitir acesso ao Livro de Contatos
2006-05-02 01:09:26 +02:00
group %1 addressbook pt-br Grupo %1
2007-10-14 20:48:56 +02:00
h addressbook pt-br h
2007-06-24 23:55:08 +02:00
hide accounts from addressbook addressbook pt-br Ocultar contas do Livro de Contatos
2007-05-17 00:10:08 +02:00
hides accounts completly from the adressbook. addressbook pt-br Oculta completamente contas dos Contatos
2006-05-02 01:09:26 +02:00
home address addressbook pt-br Endere<72> o residencial
2006-12-26 23:20:54 +01:00
home address, birthday, ... addressbook pt-br Endere<72> o residencial, Anivers<72> rio, ...
2004-03-19 23:03:20 +01:00
home city addressbook pt-br Cidade
home country addressbook pt-br Pa<50> s
2006-05-02 01:09:26 +02:00
home email addressbook pt-br E-mail pessoal
2006-03-12 14:09:19 +01:00
home phone addressbook pt-br Telefone residencial
2004-03-19 23:03:20 +01:00
home state addressbook pt-br Estado
2004-05-19 16:34:08 +02:00
home street addressbook pt-br Rua, Av, Trav., etc.
2004-03-19 23:03:20 +01:00
home zip code addressbook pt-br CEP
2007-05-31 16:49:26 +02:00
how many contacts should non-admins be able to export (empty = no limit) admin pt-br Quantos contatos n<> o-administradores s<> o capazes de exportar (vazio = sem limite)
2006-03-12 14:09:19 +01:00
icon addressbook pt-br <09> cone
2006-07-31 18:20:28 +02:00
if accounts are already in ldap admin pt-br se as contas j<> estiverem em LDAP
2007-10-14 20:48:56 +02:00
if you specify a directory (full vfs path) here, addressbook displays an action for each document. that action allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook pt-br Se voc<6F> especificar um diret<65> rio (completo vfs caminho) aqui, o aplicativo Contatos exibir<69> uma a<> <61> o para cada documento. Estas a<> <61> es permitem fazer download do documento especificado com os dados do contato inclusos.
if you specify a document (full vfs path) here, addressbook displays an extra document icon for each address. that icon allows to download the specified document with the contact data inserted. addressbook pt-br Se voc<6F> especificar um documento (completo vfs caminho) aqui, o aplicativo Contatos exibir<69> um <20> cone de documento extra para cada endere<72> o. Estes <20> cones permitem fazer download do documento especificado com os dados do contato inclusos.
2004-03-19 23:03:20 +01:00
import addressbook pt-br Importar
import contacts addressbook pt-br Importar contatos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
import csv-file into addressbook addressbook pt-br Importar arquivo CSV para o Livro de Contatos
2004-03-19 23:03:20 +01:00
import file addressbook pt-br Importar arquivo
2006-03-12 14:09:19 +01:00
import from addressbook pt-br Importar de
2004-03-19 23:03:20 +01:00
import from ldif, csv, or vcard addressbook pt-br Importar de LDIF, CSV ou VCard
import from outlook addressbook pt-br Importar do Outlook
2006-03-12 14:09:19 +01:00
import multiple vcard addressbook pt-br Importar m<> ltiplo VCard
2004-03-19 23:03:20 +01:00
import next set addressbook pt-br Importar pr<70> ximo conjunto
2007-06-24 23:55:08 +02:00
import_instructions addressbook pt-br No Netscape, abra o Livro de Contatos e selecione <b>Exportar</b> do menu <b>Arquivo</b>. O arquivo exportado ser<65> do format LDIF.<p> Ou, no Outlook, selecione a sua pastas de contatos, selecione <b>Importar e Exportar...</b> do menu <b>Arquivo</b> e exporte seus contatos para um arquivo separado por v<> rgulas (CSV). Ou no Palmdesktop 4.0 ou superior, v<> para seu Livro de Contatos e selecione <b>Exportar</b> do menu <b>Arquivo</b>. O arquivo exportado ser<65> do tipo VCard.
2007-10-14 20:48:56 +02:00
imports contacts into your addressbook from a csv file. csv means 'comma seperated values'. however in the options tab you can also choose other seperators. addressbook pt-br Importa itens em sua lista de Contatos de um arquivo CVS. CVS significa 'Comma Separated Values' (Valores Separados por V<> rgula). Na aba Op<4F> <70> es, no entanto, voc<6F> pode escolher outros separadores.
2006-07-16 09:13:01 +02:00
in %1 days (%2) is %3's birthday. addressbook pt-br Em %1 dia(s) (%2) ser<65> anivers<72> rio de %3
2006-04-05 14:18:58 +02:00
income addressbook pt-br Renda
2007-10-14 20:48:56 +02:00
insert in document addressbook pt-br Inserir em documento
2007-04-06 00:53:35 +02:00
insufficent rights to delete this list! addressbook pt-br Direitos insuficientes para remover esta lista!
2004-03-19 23:03:20 +01:00
international addressbook pt-br Internacional
label addressbook pt-br Coment<6E> rio
2007-10-14 20:48:56 +02:00
last date addressbook pt-br <09> ltima data
2006-03-12 14:09:19 +01:00
last modified addressbook pt-br <09> ltima altera<72> <61> o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
last modified by addressbook pt-br <09> ltima altera<72> <61> o por
2004-03-19 23:03:20 +01:00
ldap context for contacts admin pt-br contexto LDAP para contatos
ldap host for contacts admin pt-br servidor LDAP para contatos
2006-07-16 09:13:01 +02:00
ldap settings for contacts admin pt-br Configura<72> <61> es LDAP para contatos
2004-03-19 23:03:20 +01:00
ldif addressbook pt-br LDIF
line 2 addressbook pt-br Linha 2
2006-12-26 23:20:54 +01:00
link title for contacts show addressbook pt-br T<> tulo link para exibi<62> <69> o dos contatos
2006-03-12 14:09:19 +01:00
links addressbook pt-br Links
list all categories addressbook pt-br Listar todas as categorias
list all customfields addressbook pt-br Listas todos os campos personalizados
2007-05-31 16:49:26 +02:00
list already exists! addressbook pt-br Lista j<> existe!
2007-04-06 00:53:35 +02:00
list created addressbook pt-br Lista criada
list creation failed, no rights! addressbook pt-br Cria<69> <61> o da lista falhou. Sem direitos suficientes!
2007-10-14 20:48:56 +02:00
load sample file addressbook pt-br Carregar arquivo exemplo
2006-03-12 14:09:19 +01:00
load vcard addressbook pt-br Carregar VCard
2006-05-03 18:56:15 +02:00
locations addressbook pt-br Localiza<7A> <61> es
2007-10-14 20:48:56 +02:00
manage mapping addressbook pt-br Gerenciar mapeamento
2004-05-19 16:34:08 +02:00
mark records as private addressbook pt-br Marcar registos como particulares
2006-12-26 23:20:54 +01:00
merge into first or account, deletes all other! addressbook pt-br Mesclar na primeira conta, deletar o restante!
merged addressbook pt-br mesclado
2007-06-24 23:55:08 +02:00
message after submitting the form addressbook pt-br Mensagem ap<61> s enviar o formul<75> rio
2004-05-19 16:34:08 +02:00
message phone addressbook pt-br Telefone para recado
2004-03-19 23:03:20 +01:00
middle name addressbook pt-br Nome do meio
2006-07-31 18:20:28 +02:00
migration finished addressbook pt-br Migra<72> <61> o conclu<6C> da
migration to ldap admin pt-br Migra<72> <61> o para LDAP
2004-03-19 23:03:20 +01:00
mobile addressbook pt-br Celular
2004-05-19 16:34:08 +02:00
mobile phone addressbook pt-br Telefone celular
2004-03-19 23:03:20 +01:00
modem phone addressbook pt-br Telefone de Dados (Modem)
2006-03-12 14:09:19 +01:00
more ... addressbook pt-br Mais...
2007-06-24 23:55:08 +02:00
move to addressbook: addressbook pt-br Mover para o Livro de Contatos:
2006-05-02 01:09:26 +02:00
moved addressbook pt-br movido
2006-03-12 14:09:19 +01:00
multiple vcard addressbook pt-br M<> ltiplo VCard
2007-04-06 00:53:35 +02:00
name for the distribution list addressbook pt-br Nome da lista de distribui<75> <69> o
2007-10-14 20:48:56 +02:00
name of current user, all other contact fields are valid too addressbook pt-br Nome do usu<73> rio atual, todos outros campos s<> o v<> lidos tamb<6D> m
2006-12-26 23:20:54 +01:00
name, address addressbook pt-br Nome, Endere<72> o
2007-06-24 23:55:08 +02:00
new contact submitted by %1 at %2 addressbook pt-br Novo contato informado por %1 em %2
2007-10-14 20:48:56 +02:00
next date addressbook pt-br Pr<50> xima data
2004-03-19 23:03:20 +01:00
no vcard addressbook pt-br Nenhum VCard
2006-03-12 14:09:19 +01:00
number addressbook pt-br N<> mero
2004-05-19 16:34:08 +02:00
number of records to read (%1) addressbook pt-br N<> mero de registros a ler (%1)
2006-05-02 01:09:26 +02:00
options for type admin pt-br Op<4F> <70> es para tipo
2006-05-03 18:56:15 +02:00
organisation addressbook pt-br Organiza<7A> <61> o
organisations addressbook pt-br Organiza<7A> <61> es
organisations by departments addressbook pt-br Organiza<7A> <61> es por departamento
organisations by location addressbook pt-br Organiza<7A> <61> es por localiza<7A> <61> o
2004-03-19 23:03:20 +01:00
other number addressbook pt-br Outro n<> mero
other phone addressbook pt-br Outro telefone
2006-05-02 01:09:26 +02:00
own sorting addressbook pt-br ordem pr<70> pria
2003-11-28 01:00:00 +01:00
pager common pt-br Pager
2004-05-19 16:34:08 +02:00
parcel addressbook pt-br Parcial
2006-10-12 10:29:57 +02:00
permission denied !!! addressbook pt-br Permiss<73> o negada !!!
2004-03-19 23:03:20 +01:00
phone number common pt-br N<> mero de telefone
phone numbers common pt-br N<> meros de telefone
2006-05-02 01:09:26 +02:00
photo addressbook pt-br Foto
2004-03-19 23:03:20 +01:00
please enter a name for that field ! addressbook pt-br Por favor digite o nome para esse campo!
2006-04-24 11:44:22 +02:00
please select only one category addressbook pt-br Por favor selecione apenas uma categoria!
2007-10-14 20:48:56 +02:00
please update the templatename in your customfields section! addressbook pt-br Por favor, atualize o nome do modelo na se<73> <65> o de seus campos personalizados!
2004-05-19 16:34:08 +02:00
postal common pt-br Cx Postal
2004-03-19 23:03:20 +01:00
pref addressbook pt-br pref
2006-05-02 01:09:26 +02:00
preferred phone addressbook pt-br telefone preferencial
2004-03-19 23:03:20 +01:00
prefix addressbook pt-br Prefixo
public key addressbook pt-br Chave p<> blica
2006-03-12 14:09:19 +01:00
publish into groups: addressbook pt-br Publicar nos grupos:
read a list / search for entries. addressbook pt-br Ler um lista / pesquisar por entradas
read a list of entries. addressbook pt-br Ler uma lista de entradas
2004-03-19 23:03:20 +01:00
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook pt-br Ler uma <20> nica entrada informando o ID e o nome do campo.
2006-07-16 09:13:01 +02:00
read only addressbook pt-br somente leitura
2004-03-19 23:03:20 +01:00
record access addressbook pt-br Acesso ao registro
record owner addressbook pt-br Dono do registro
2007-04-06 00:53:35 +02:00
remove selected contacts from distribution list addressbook pt-br Remover contatos selecionados da lista de distribui<75> <69> o
removed from distribution list addressbook pt-br removido da lista de distribui<75> <69> o
2007-10-14 20:48:56 +02:00
replacements for inserting contacts into documents addressbook pt-br Substitui<75> <69> es para incluir contatos em documentos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
required fields * addressbook pt-br campos requeridos *
2006-05-02 01:09:26 +02:00
role addressbook pt-br Fun<75> <6E> o
room addressbook pt-br Sala
search for '%1' addressbook pt-br Procurar por '%1'
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook pt-br Selecione uma foto no formato jpeg. Ela ser<65> alterada para o tamanho de 60 pixels de largura
2006-05-03 18:56:15 +02:00
select a view addressbook pt-br Selecionar uma exibi<62> <69> o
2007-06-24 23:55:08 +02:00
select addressbook type addressbook pt-br Selecionar tipo de Livro de Contatos
2004-03-19 23:03:20 +01:00
select all addressbook pt-br Selecionar todos
2007-06-24 23:55:08 +02:00
select an action or addressbook to move to addressbook pt-br Selecione uma a<> <61> o ou Livro de Contatos para mover
2006-07-31 18:20:28 +02:00
select migration type admin pt-br Selecionar tipo de migra<72> <61> o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
select multiple contacts for a further action addressbook pt-br Selecione m<> ltiplos contatos para a<> <61> o posterior
select phone number as prefered way of contact addressbook pt-br Selecione telefone como forma preferida de contato
2004-03-19 23:03:20 +01:00
select the type of conversion addressbook pt-br Selecione o tipo de convers<72> o
select the type of conversion: addressbook pt-br Selecione o tipo de convers<72> o:
2006-05-02 01:09:26 +02:00
select where you want to store / retrieve contacts admin pt-br Selecione onde voc<6F> quer salvar / recuperar contatos
2006-12-09 23:21:27 +01:00
selected contacts addressbook pt-br contatos selecionados
2007-04-06 00:53:35 +02:00
should the columns photo and home address always be displayed, even if they are empty. addressbook pt-br As colunas de fotos e endere<72> o residencial dever<65> o ser exibidas sempre, mesmo se estiverem vazias.
2006-03-12 14:09:19 +01:00
show addressbook pt-br Exibir
2004-03-19 23:03:20 +01:00
show birthday reminders on main screen addressbook pt-br Exibir lembrete de anivers<72> rios na tela principal
2006-12-09 23:21:27 +01:00
show infolog entries for this organisation addressbook pt-br Exibir entrada de Tarefas para esta organiza<7A> <61> o
2006-05-03 18:56:15 +02:00
show the contacts of this organisation addressbook pt-br Exibir os contatos desta organiza<7A> <61> o
2006-07-16 09:13:01 +02:00
size of popup (wxh, eg.400x300, if a popup should be used) admin pt-br Tamanho do popup (Largura x Altura, exemplo: 400x300, se um popup for usado)
2006-07-31 18:20:28 +02:00
start admin pt-br Iniciar
2004-03-19 23:03:20 +01:00
startrecord addressbook pt-br Registro inicial
2003-11-28 01:00:00 +01:00
state common pt-br Estado
street common pt-br Rua
2007-06-24 23:55:08 +02:00
subject for email addressbook pt-br Assunto para o e-mail
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook pt-br %1 registro(s) importado(s) para seu Livro de Contatos com sucesso.
2004-03-19 23:03:20 +01:00
suffix addressbook pt-br Sufixo
2006-03-12 14:09:19 +01:00
tel home addressbook pt-br telefone
2006-07-16 09:13:01 +02:00
telephony integration admin pt-br Integra<72> <61> o de telefone
2004-03-19 23:03:20 +01:00
test import (show importable records <u>only</u> in browser) addressbook pt-br Testar Importa<74> <61> o (mostrar no navegador <u>somente</u> os registros que ser<65> o importados)
2007-06-24 23:55:08 +02:00
thank you for contacting us. addressbook pt-br Obrigado por entrar em contato conosco.
2004-05-19 16:34:08 +02:00
that field name has been used already ! addressbook pt-br Este nome de campo j<> est<73> em uso !
2007-06-24 23:55:08 +02:00
the anonymous user has probably no add rights for this addressbook. addressbook pt-br O usu<73> rio an<61> nimo provavelmente n<> o tem permiss<73> o para adicionar neste Livro de Contatos.
the anonymous user needs add rights for it! addressbook pt-br O usu<73> rio an<61> nimo precisa de permiss<73> o para adicion<6F> -lo!
2007-10-14 20:48:56 +02:00
the document can contain placeholder like $$n_fn$$, to be replaced with the contact data (%1full list of placeholder names%2). addressbook pt-br O documento pode conter marcas como $$n_fn$$, para ser substituido com dados de contatos (%1lista completa de nomes de marcas%2).
2007-06-24 23:55:08 +02:00
there was an error saving your data :-( addressbook pt-br Ocorreu um erro ao salvar seus dados :-(
this module displays a contactform, that stores direct into the addressbook. addressbook pt-br Este m<> dulo exibe um formul<75> rio de contato, que salva diretamente no Livro de Contatos.
2006-03-12 14:09:19 +01:00
this person's first name was not in the address book. addressbook pt-br O primeiro nome desta pessoa n<> o estava nos Contatos.
this person's last name was not in the address book. addressbook pt-br O <20> ltimo nome dessa pessoa n<> o est<73> nos Contatos.
2006-05-02 01:09:26 +02:00
timezone addressbook pt-br Zona de hor<6F> rio
2004-05-19 16:34:08 +02:00
to many might exceed your execution-time-limit addressbook pt-br muitos poder<65> exceder seu tempo limite de execu<63> <75> o
2004-03-19 23:03:20 +01:00
today is %1's birthday! common pt-br Hoje <20> o anivers<72> rio de %1.
tomorrow is %1's birthday. common pt-br Amanh<6E> <20> o anivers<72> rio de %1.
translation addressbook pt-br Tradu<64> <75> o
2006-10-12 10:29:57 +02:00
type addressbook pt-br Tipo
2004-03-19 23:03:20 +01:00
update a single entry by passing the fields. addressbook pt-br Atualizar uma <20> nica entrada informando os campos
2006-05-02 01:09:26 +02:00
upload or delete the photo addressbook pt-br Carregar ou remover a foto
2007-05-31 16:49:26 +02:00
url to link telephone numbers to (use %1 = number to call, %u = account name, %t = account phone) admin pt-br URL para linkar n<> meros de telefones (use %1 = n<> mero a ser chamado, %u = nome da conta, %t = n<> mero do telefone)
2006-12-26 23:20:54 +01:00
use an extra category tab? addressbook pt-br Usar uma tab extra para categoria ?
2004-03-19 23:03:20 +01:00
use country list addressbook pt-br Usar lista de pa<70> ses
2006-07-31 18:20:28 +02:00
use setup for a full account-migration admin pt-br usar setup para uma migra<72> <61> o de contas completa
2006-05-02 01:09:26 +02:00
used for links and for the own sorting of the list addressbook pt-br usado para links e para a ordem pr<70> pria da lista
2004-03-19 23:03:20 +01:00
vcard common pt-br VCard
vcards require a first name entry. addressbook pt-br VCards requer um primeiro nome.
vcards require a last name entry. addressbook pt-br VCards requerem que o <20> ltimo nome esteja preenchido
2007-06-24 23:55:08 +02:00
verification addressbook pt-br Verifica<63> <61> o
2006-12-09 23:21:27 +01:00
view linked infolog entries addressbook pt-br Exibir entradas de Tarefas relacionadas
2004-03-19 23:03:20 +01:00
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin pt-br AVISO!! LDAP <20> v<> lido somente se voc<6F> n<> o estiver usando contatos para guardar as contas!
2006-03-12 14:09:19 +01:00
warning: all contacts found will be deleted! addressbook pt-br AVISO: Todos os contatos encontrados ser<65> o removidos!
2007-10-14 20:48:56 +02:00
warning: template "%1" not found, using default template instead. addressbook pt-br AVISO: Modelo "%1" n<> o encontrado, utilizando modelo padr<64> o.
weekday addressbook pt-br Dia da semana
2007-06-24 23:55:08 +02:00
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook pt-br O que dever<65> ser exibido pelos links para o Livro de Contatos que est<73> o em outros aplicativos. Valores vazios ser<65> o desconsiderados. Voc<6F> precisar<61> fazer novo login ser alterar esta configura<72> <61> o!
2007-05-17 00:10:08 +02:00
which address format should the addressbook use for countries it does not know the address format. if the address format of a country is known, it uses it independent of this setting. addressbook pt-br Qual formato de endere<72> o dever<65> ser usado para pa<70> ses onde o formato padr<64> o n<> o <20> conhecido. Se o formato de endere<72> o de um pa<70> s for conhecido, este ser<65> usado independente desta configura<72> <61> o.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
which addressbook should be selected when adding a contact and you have no add rights to the current addressbook. addressbook pt-br Qual Livro de Contatos dever<65> ser selecionado quando estiver incluindo um contato E voc<6F> n<> o tiver permiss<73> o de inclus<75> o.
2006-05-02 01:09:26 +02:00
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook pt-br Que codifica<63> <61> o de caracter dever<65> ser usado para exporta<74> <61> o CSV. O padr<64> o <20> a codifica<63> <61> o desta instala<6C> <61> o do eGroupWare.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
which fields should be exported. all means every field stored in the addressbook incl. the custom fields. the business or home address only contains name, company and the selected address. addressbook pt-br Quais campos devem ser exportados. Todos significa qualquer campo registrado no Livro de Contatos, incluindo os campos personalizados. Os endere<72> os residencial ou comercial somente cont<6E> m nome, empresa e o endere<72> o selecionado.
2006-05-02 01:09:26 +02:00
whole query addressbook pt-br toda a consulta
2004-03-19 23:03:20 +01:00
work phone addressbook pt-br Telefone de trabalho
2006-03-12 14:09:19 +01:00
write (update or add) a single entry by passing the fields. addressbook pt-br Gravar (atualizar ou adicionar) uma <20> nica entrada informando os campos.
2007-06-24 23:55:08 +02:00
wrong - try again ... addressbook pt-br Errado - tente novamente ...
2006-07-16 09:13:01 +02:00
yes, for the next three days addressbook pt-br Sim, para os pr<70> ximos tr<74> s dias
yes, for the next two weeks addressbook pt-br Sim, para as pr<70> ximas duas semanas
yes, for the next week addressbook pt-br Sim, para a pr<70> xima semana
yes, for today and tomorrow addressbook pt-br Sim, para hoje e amanh<6E>
2006-03-12 14:09:19 +01:00
you are not permitted to delete contact %1 addressbook pt-br Voc<6F> n<> o tem permiss<73> o para deletar o contato %1
you are not permittet to delete this contact addressbook pt-br Voc<6F> n<> o tem permiss<73> o para deletar este contato
you are not permittet to edit this contact addressbook pt-br Voc<6F> n<> o tem permiss<73> o para editar este contato
you are not permittet to view this contact addressbook pt-br Voc<6F> n<> o tem permiss<73> o para exibir este contato
2006-07-16 09:13:01 +02:00
you can only use ldap as contact repository if the accounts are stored in ldap too! admin pt-br Voc<6F> somente pode usar LDAP como reposit<69> rio de contas se as contas estiverem salvas em LDAP tamb<6D> m!
2007-06-24 23:55:08 +02:00
you can respond by visiting: addressbook pt-br Para exibi-lo, visite:
2004-03-19 23:03:20 +01:00
you must select a vcard. (*.vcf) addressbook pt-br Voc<6F> deve selecionar um vcard. (*.vcf)
you must select at least 1 column to display addressbook pt-br Voc<6F> deve selecionar pelo menos uma coluna para ser exibida.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
you need to select a distribution list addressbook pt-br Voc<6F> deve selecionar uma lista de distribui<75> <69> o
2006-05-02 01:09:26 +02:00
you need to select some contacts first addressbook pt-br Voc<6F> deve selecionar alguns contatos primeiro
2003-11-28 01:00:00 +01:00
zip code common pt-br CEP
2004-03-19 23:03:20 +01:00
zip_note addressbook pt-br <p><b> Nota:</b> O arquivo pode conter um conjunto de arquivos .csv, .vcf, or .ldif. Entretanto n<> o misture tipos de arquivo durante a exporta<74> <61> o.