egroupware/addressbook/setup/egw_fr.lang

768 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-09-13 15:57:21 +02:00
%1 - %2 of %3 user accounts admin fr %1 - %2 de %3 comptes utilisateurs
%1 - %2 of %3 user groups admin fr %1 - %2 de %3 groupes utilisateurs
%1 acl records of not (longer) existing accounts deleted. admin fr %1 droits d'acc<63>s de comptes inexistants supprim<69>s.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
%1 added addressbook fr %1 ajout<75>
%1 contact(s) %2 addressbook fr %1 contact(s) %2
%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!! addressbook fr %1 contact(s) %2, %3 en erreur (droits d'acc<63>s insuffisants).
%1 fields in %2 other organisation member(s) changed addressbook fr Le champ %1 dans %2 d'autre membre de l'organisation a chang<6E>.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
%1 not found or not executable !!! admin fr %1 introuvable ou pas ex<65>cutable !!!
%1 records imported addressbook fr %1 enregistrements import<72>s
2004-07-21 18:42:34 +02:00
%1 records read (not yet imported, you may go %2back%3 and uncheck test import) addressbook fr %1 enregistrements lus (non encore import<72>, vous devriez retourner en arri<72>re %2back%3 et d<>cocher le test de l<>mportation)
%1 starts with '%2' addressbook fr %1 d<>bute avec '%2'
2007-09-13 15:57:21 +02:00
%s please calculate the result addressbook fr %s calculez s'il vous plait le r<>sultat
(default no, leave it off if you dont use it) admin fr (Non par d<>faut, ne pas modifier si vous ne l'utilisez pas)
2004-07-21 18:42:34 +02:00
(e.g. 1969) addressbook fr (e.g. 1969)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
(stored password will not be shown here) admin fr (Le mot de passe enregistr<74> ne sera pas montr<74> ici)
(to install new applications use<br><a href="setup/" target="setup">setup</a> [manage applications] !!!) admin fr (Pour installer de nouvelles applications utilisez<br><a href="setup/" target="setup">Setup</a> [G<>rer Les Applications] !!!)
- type admin fr - type
<b>no conversion type &lt;none&gt; could be located.</b> please choose a conversion type from the list addressbook fr <b>Aucun type de conversion <aucun> n'a pu <20>tre trouv<75>.</b> SVP choisissez un type de conversion depuis la liste
@-eval() is only availible to admins!!! addressbook fr @-eval() est disponible uniquement pour les administrateurs!!!
2007-09-13 15:57:21 +02:00
accesslog and bruteforce defense admin fr Protection contre les attaques acc<63>s aux logs et attaque syst<73>matique
account active admin fr Compte actif
account has been created common fr Le compte a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>
account has been deleted common fr Le compte a <20>t<EFBFBD> supprim<69>
account has been updated common fr Le compte a <20>t<EFBFBD> mis <20> jour
account list admin fr Liste des comptes
account permissions admin fr Permissions de compte
account preferences admin fr Pr<50>f<EFBFBD>rences de compte
2007-04-06 00:53:35 +02:00
account repository admin fr D<>p<EFBFBD>t de comptes
accounts addressbook fr Comptes
2007-09-13 15:57:21 +02:00
acl manager admin fr Gestionnaire des droits d'acc<63>s
acl rights common fr Droits d'acc<63>s
action admin fr Action
2004-07-21 18:42:34 +02:00
actions addressbook fr Actions
2007-09-13 15:57:21 +02:00
activate wysiwyg-editor admin fr activer l'<27>diteur WYSIWYG
2007-04-06 00:53:35 +02:00
add %1 addressbook fr Ajouter %1
2007-09-13 15:57:21 +02:00
add a category admin fr Ajouter une cat<61>gorie
add a contact to this organisation addressbook fr Ajouter un contact <20> cette organisation
2007-09-13 15:57:21 +02:00
add a group admin fr Ajouter un groupe
add a new account. admin fr Ajouter un nouveau compte.
add a new contact addressbook fr Ajouter un nouveau contact
2007-04-06 00:53:35 +02:00
add a new list addressbook fr Ajouter une nouvelle liste
add a single entry by passing the fields. addressbook fr Ajouter une seule entr<74>e en passant les champs.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
add a subcategory admin fr Ajouter une sous-cat<61>gorie
add a user admin fr Ajouter un utilisateur
add account admin fr Ajouter un compte
add application admin fr Ajouter une application
add auto-created users to this group ('default' will be attempted if this is empty.) admin fr Ajouter les utilisateurs cr<63>es automatiquement <20> ce groupe ('D<>faut' sera tent<6E> si ce champ est laiss<73> vide.)
add business email of whole distribution list? addressbook fr Ajouter l'email professionnel
2004-07-21 18:42:34 +02:00
add custom field addressbook fr Ajouter un champ personnalis<69>
2007-09-13 15:57:21 +02:00
add global category admin fr Ajouter une cat<61>gorie globale
add global category for %1 admin fr Ajouter une cat<61>gorie globale pour %1
add group admin fr Ajouter un groupe
add new account admin fr Ajouter un nouveau compte
add new application admin fr Ajouter une nouvelle application
add peer server admin fr Ajouter un Serveur Pair
add sub-category admin fr Ajouter une sous-cat<61>gorie
2007-04-06 00:53:35 +02:00
add to distribution list: addressbook fr Ajouter <20> la liste de distribution:
2007-09-13 15:57:21 +02:00
added by synchronisation addressbook fr ajout<75> par synchronisation
2007-04-06 00:53:35 +02:00
added to distribution list addressbook fr ajout<75> <20> la liste de distribution
additional information about using ldap as contact repository admin fr Informations compl<70>mentaires pour utiliser LDAP comme d<>p<EFBFBD>t de contacts
address book common fr Carnet d'adresses
address book - vcard in addressbook fr Carnet d'adresses - Entr<74>e VCard
address book - view addressbook fr Carnet d'adresses - Voir
address line 2 addressbook fr Adresse ligne 2
address type addressbook fr Type d'adresse
addressbook common fr Carnet d'adresses
2007-09-13 15:57:21 +02:00
addressbook csv export addressbook fr Exporter en CSV le carnet d'adresse
addressbook menu addressbook fr Menu de carnet d'adresses
addressbook preferences addressbook fr Pr<50>f<EFBFBD>rences du carnet d'adresses
2007-04-06 00:53:35 +02:00
addressbook the contact should be saved to addressbook fr Le contact du carnet d'adresses doit <20>tre sauvegard<72> vers
addressbook-fieldname addressbook fr Carnet d'adresses - nom du champ
addvcard addressbook fr Ajouter VCard
2007-09-13 15:57:21 +02:00
admin email admin fr Email de l'administrateur
admin email addresses (comma-separated) to be notified about the blocking (empty for no notify) admin fr Adresses EMail (s<>par<61>es par des virgules) des administrateurs <20> pr<70>venir <20> propos du blocage (vide pour aucune notification)
admin name admin fr Nom de l'administrateur
administration admin fr Administration
admins admin fr Administrateurs
advanced options admin fr options avan<61><6E>es
2007-04-06 00:53:35 +02:00
advanced search addressbook fr Recherche avanc<6E>e
2007-09-13 15:57:21 +02:00
after how many unsuccessful attempts to login, an account should be blocked (default 3) ? admin fr Apr<70>s combien de tentatives infructueuses de connexion, un compte doit-il <20>tre bloqu<71> (3 par d<>faut) ?
after how many unsuccessful attempts to login, an ip should be blocked (default 3) ? admin fr Apr<70>s combien de tentatives infructueuses de connexion, une adresse IP doit-elle <20>tre bloqu<71>e (3 par d<>faut) ?
aliases admin fr Alias
all contacts addressbook fr Tous les contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
all records and account information will be lost! admin fr Tous les enregistrements et informations sur les comptes vont <20>tre perdus!
all users admin fr Tous les utilisateurs
allow anonymous access to this app admin fr Autoriser l'acc<63>s anonyme <20> cette application
2007-04-06 00:53:35 +02:00
allow users to maintain their own account-data admin fr Permettre aux utilisateurs de maintenir les donn<6E>es de leur propre compte
alt. csv import addressbook fr Importation CSV alternative
2007-09-13 15:57:21 +02:00
alternate email address admin fr Adresse email alternative
always addressbook fr toujours
2007-09-13 15:57:21 +02:00
anonymous user admin fr Utilisateur anonyme
anonymous user (not shown in list sessions) admin fr Utilisateur anonyme (n'appara<72>t pas dans la liste des sessions)
anonymous user does not exist! admin fr L'utilisateur anonyme n'existe pas !
anonymous user has no run-rights for the application! admin fr L'utilisateur anonyme n'a pas le droit d'ex<65>cuter cette application !
appearance admin fr Apparence
application admin fr Application
application name admin fr Nom d'application
application title admin fr Titre d'application
applications admin fr Applications
applications list admin fr Liste de applications
applies the changes admin fr appliquer les changements
apply changes to all members, whose fields have the same previous content addressbook fr Appliquer les changements <20> tous les membres dont les champs ont le m<>me contenu.
apply the action on the whole query, not only the shown contacts!!! addressbook fr Appliquer l'action sur la totalit<69> des r<>sultats de la requ<71>te et pas seulement sur les contacts affich<63>s.
are you shure you want to delete this contact? addressbook fr Etes-vous s<>r que vous voulez supprimer ce contact?
2007-09-13 15:57:21 +02:00
are you sure you want to delete the application %1 ? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer l'application %1 ?
are you sure you want to delete this account ? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer ce compte ?
are you sure you want to delete this application ? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer cette application ?
are you sure you want to delete this category ? common fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer cette cat<61>gorie ?
2004-07-21 18:42:34 +02:00
are you sure you want to delete this field? addressbook fr Etes-vous s<>r de vouloir effacer ce champ ?
2007-09-13 15:57:21 +02:00
are you sure you want to delete this global category ? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer cette cat<61>gorie globale ?
are you sure you want to delete this group ? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer ce groupe ?
are you sure you want to delete this server? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir supprimer ce serveur ?
are you sure you want to kill this session ? admin fr Etes-vous s<>r de vouloir tuer cette session ?
assistent addressbook fr Assistant(e)
assistent phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone assistant(e)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
async services last executed admin fr Derni<6E>re ex<65>cution des services asynchrones
asynchronous timed services admin fr Services asynchrones
asyncservices not yet installed or other error (%1) !!! admin fr services asynchrones pas encore install<6C>s ou autre erreur (%1) !!!
at the moment the following document-types are supported: addressbook fr <09> l'heure actuelle les types de documents support<72>s :
attempt to use correct mimetype for ftp instead of default 'application/octet-stream' admin fr Tentative d'utiliser le type MIME correct pour ftp <20> la place de celui par d<>faut 'application/octet-stream'
attribute accountstatus explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>accountStatus</i></b> (Status du compte) pour le sch<63>ma de QMAIL.
attribute mail explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mail-</b></i> du sch<63>ma QMAIL. Cet attribut doit toujours <20>tre renseign<67>, c'est aussi le champ de l'adresse de courriel interne de eGW.
attribute mailalternateaddress explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mailAlternateAddress-</i></b> (adresse de messagerie alternative) du sch<63>ma QMAIL. Cela peut <20>tre utilis<69> comme un alias ou un adressage virtuel.
attribute mailforwardingaddress explained admin fr Ceci modifie l'attribut <b><i>-mailForwardingAddress-</i></b> (adresse de routage de messagerie) du sch<63>ma QMAIL. En cas d'utilisation de cette valeur, elle ne peut <20>tre vide.
authentication / accounts admin fr Authentification / Comptes
auto create account records for authenticated users admin fr Cr<43>er automatiquement les enregistrements de comptes pour les utilisateurs authentifi<66>s
back to the list admin fr retour <20> la liste
bi-dir passthrough admin fr passage bidirectionnel
bi-directional admin fr bidirectionnel
birthday common fr Anniversaire
birthdays common fr Anniversaires
blank addressbook fr Blanc
2007-09-13 15:57:21 +02:00
bottom admin fr bas
business common fr Bureau
business address addressbook fr Adresse (bureau)
2002-11-24 16:54:15 +01:00
business city addressbook fr Ville (bureau)
business country addressbook fr Pays (bureau)
business email addressbook fr EMail (bureau)
business fax addressbook fr Fax (bureau)
business phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone (bureau)
business state addressbook fr R<>gion (bureau)
business street addressbook fr Rue (bureau)
business zip code addressbook fr Code postal (bureau)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
calculate next run admin fr Calculer la prochaine ex<65>cution
calendar fields: addressbook fr Champ calendrier:
calendar uri addressbook fr URI du calendrier
2007-04-06 00:53:35 +02:00
can be changed via setup >> configuration admin fr Peut <20>tre modifi<66> via Setup >> Configuration
2007-09-13 15:57:21 +02:00
can change password admin fr Peut modifier son mot de passe
cancel testjob! admin fr Annuler le Travail de test!
car phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone voiture
2007-09-13 15:57:21 +02:00
categories list admin fr Liste des cat<61>gories
2007-04-06 00:53:35 +02:00
categories, notes, ... addressbook fr Cat<61>gories, Notes, ...
2007-09-13 15:57:21 +02:00
category %1 has been saved ! admin fr La cat<61>gorie %1 a <20>t<EFBFBD> enregistr<74>e !
category list admin fr Liste de cat<61>gories
cell phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone portable
2007-09-13 15:57:21 +02:00
change acl rights admin fr modifier les droits d'acc<63>s (ACL)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
change all organisation members addressbook fr Modifier tous les membres de l'organisation
2007-09-13 15:57:21 +02:00
change config settings admin fr Modifier les param<61>tres de configuration
change main screen message admin fr Changer le message de l'<27>cran principal
2007-04-06 00:53:35 +02:00
charset for the csv export addressbook fr Jeu de caract<63>res pour l'exportation CSV
2004-07-21 18:42:34 +02:00
charset of file addressbook fr Jeu de caract<63>res du fichier
check all addressbook fr V<>rifier tout
2007-09-13 15:57:21 +02:00
check ip address of all sessions admin fr V<>rifier l'adresse IP de toutes les sessions
check items to <b>%1</b> to %2 for %3 admin fr V<>rifier les objets vers <b>%1</b> <20> %2 pour %3
choose an icon for this contact type admin fr Choisisser une ic<69>ne pour ce type de contact
choose owner of imported data addressbook fr Choisisser le propri<72>taire de donn<6E>es import<72>es
choose seperator and charset addressbook fr Choisisser le s<>parateur et l'encodage
chosse an etemplate for this contact type admin fr Choisissez un eTemplate pour ce type de contact
city common fr Ville
2007-09-13 15:57:21 +02:00
click to select a color admin fr Cliquez pour s<>lectionner une couleur
color admin fr Couleur
company common fr Soci<63>t<EFBFBD>
company name addressbook fr Nom de la soci<63>t<EFBFBD>
2004-07-21 18:42:34 +02:00
configuration common fr Configuration
contact common fr Contact
contact application admin fr Application contact
2007-04-06 00:53:35 +02:00
contact copied addressbook fr Contact copi<70>
contact deleted addressbook fr Contact supprim<69>
contact id addressbook fr ID (identificateur) du contact
2007-04-06 00:53:35 +02:00
contact repository admin fr D<>p<EFBFBD>t de contacts
contact saved addressbook fr Contact enregistr<74>
contact settings admin fr Param<61>tres du contact
2007-04-06 00:53:35 +02:00
contacts and account contact-data to ldap admin fr contacts et d<>p<EFBFBD>t des donn<6E>es des comptes vers LDAP
contacts to ldap admin fr contacts vers LDAP
contacts to ldap, account contact-data to sql admin fr contacts vers LDAP, d<>p<EFBFBD>t des donn<6E>es des comptes vers SQL
contains addressbook fr contient
copied by %1, from record #%2. addressbook fr Copi<70> par %1 depuis l'enregistrement n<>%2.
copy a contact and edit the copy addressbook fr Copier un contact et modifier la copie
country common fr Pays
2007-09-13 15:57:21 +02:00
country selection admin fr S<>lection du pays
create group admin fr Cr<43>er un groupe
create new links addressbook fr Cr<43>er de nouveaux liens
2007-04-06 00:53:35 +02:00
created addressbook fr Cr<43><72>(s)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
creates a new field admin fr Cr<43>er un nouveau champ
credit addressbook fr Cr<43>dits
2007-09-13 15:57:21 +02:00
crontab only (recomended) admin fr crontab seulement (recommand<6E>)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
csv-fieldname addressbook fr CSV - Nom du champ
csv-filename addressbook fr CSV - Nom du fichier
2002-05-15 00:33:00 +02:00
custom addressbook fr Personnalis<69>
custom fields addressbook fr Champs personnalis<69>s
2007-09-13 15:57:21 +02:00
cyrus imap server admin fr Serveur Cyrus IMAP
data admin fr Donn<6E>es
day admin fr Jour
day of week<br>(0-6, 0=sun) admin fr Jour de la semaine<br>(0-6, 0=Dim)
db backup and restore admin fr Sauvegarde et restauration de la BDD
debug output in browser addressbook fr Deboguer la sortie dans le navigateur
2007-09-13 15:57:21 +02:00
default addressbook fr D<>faut
2007-04-06 00:53:35 +02:00
default addressbook for adding contacts addressbook fr Carnet d'adresses par d<>faut pour l'ajout de contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
default file system space per user admin fr Espace disque par utilisateur (par d<>faut)
default file system space per user/group ? admin fr Espace disque par utilisateur/groupe (par d<>faut) ?
default filter addressbook fr Filtre par d<>faut
2007-09-13 15:57:21 +02:00
deinstall crontab admin fr D<>sinstaller le crontab
delete a single entry by passing the id. addressbook fr Effacer une seule entr<74>e en passant l'ID.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
delete account admin fr Supprimer le compte
delete all records admin fr Supprimer tous les enregistrements
delete application admin fr Supprimer l'application
delete category admin fr Supprimer cat<61>gorie
delete group admin fr Supprimer groupe
delete peer server admin fr Supprimer serveur Pair
2007-04-06 00:53:35 +02:00
delete selected distribution list! addressbook fr Effacer la liste de distribution s<>lectionn<6E>e!
2007-09-13 15:57:21 +02:00
delete the category admin fr Supprimer la cat<61>gorie
delete the group admin fr Supprimer le groupe
delete this category admin fr Supprimer cette cat<61>gorie
2007-04-06 00:53:35 +02:00
delete this contact addressbook fr Supprimer ce contact
2007-09-13 15:57:21 +02:00
delete this group admin fr Supprimer ce groupe
delete this organisation including all its contacts addressbook fr D<>truire cette organisation et tous ses contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
delete this user admin fr Supprimer cet utilisateur
deleted addressbook fr supprim<69>
2007-04-06 00:53:35 +02:00
deletes the photo addressbook fr Supprime la photo
2007-09-13 15:57:21 +02:00
deletes this field admin fr Supprimer ce champ
deliver extern admin fr Envoi externe
deny access to access log admin fr Refuser l'acc<63>s au log d'acc<63>s
deny access to application registery admin fr Refuser l'acc<63>s <20> l'enregistrement d'applications
deny access to applications admin fr Refuser l'acc<63>s aux applications
deny access to asynchronous timed services admin fr Refuser l'acc<63>s aux services asynchrones
deny access to current sessions admin fr Refuser l'acc<63>s aux sessions en cours
deny access to db backup and restore admin fr Refuser l'acc<63>s <20> Sauvegarde et restauration de la BDD
deny access to error log admin fr Refuser l'acc<63>s <20> la log d'erreurs
deny access to global categories admin fr Refuser l'acc<63>s aux cat<61>gories globales
deny access to groups admin fr Refuser l'acc<63>s aux groupes
deny access to mainscreen message admin fr Refuser l'acc<63>s au message de la page principale
deny access to peer servers admin fr Refuser l'acc<63>s aux serveurs pairs
deny access to phpinfo admin fr Refuser l'acc<63>s <20> phpinfo
deny access to site configuration admin fr Refuser l'acc<63>s <20> la configuration du site
deny access to user accounts admin fr Refuser l'acc<63>s aux comptes utilisateurs
deny all users access to grant other users access to their entries ? admin fr Les utilisateurs ne peuvent permettre aux autres l'acc<63>s <20> leurs donn<6E>es ?
department common fr D<>partement
2007-04-06 00:53:35 +02:00
departments addressbook fr d<>partements
2007-09-13 15:57:21 +02:00
description can not exceed 255 characters in length ! admin fr La description ne peut d<>passer 255 caract<63>res de long !
determines the order the fields are displayed admin fr D<>termine l'ordre d'afficahge des champs
disable "auto completion" of the login form admin fr D<>sactiver "remplissage auto" dans le formulaire de login
disable wysiwyg-editor admin fr d<>sactiver l'<27>diteur WYSIWYG
disabled (not recomended) admin fr d<>sactiv<69> (pas recommand<6E>)
display admin fr Afficher
2007-04-06 00:53:35 +02:00
displays a remider for birthdays on the startpage (page you get when you enter egroupware or click on the homepage icon). addressbook fr Affiche un rappel pour les anniversaires sur la page d'accueil (page qui s'affiche quand vous entrez dans eGroupWare ou quand vous cliquez sur l'ic<69>ne Accueil)
distribution list deleted addressbook fr La liste de distribution est supprim<69>e
distribution lists addressbook fr Listes de distribution
2007-09-13 15:57:21 +02:00
do not delete the category and return back to the list admin fr Ne PAS supprimer la cat<61>gorie et retourner <20> la liste
do you also want to delete all global subcategories ? admin fr Voulez-vous aussi supprimer toutes les sous-cat<61>gories globales ?
2007-04-06 00:53:35 +02:00
do you want a private addressbook, which can not be viewed by users, you grant access to your personal addressbook? addressbook fr Voulez vous un carnet d'adresse priv<69> qui ne pourra <20>tre vu par les autres utilisateurs sauf si vous modifiez les autorisations ?
2007-09-13 15:57:21 +02:00
do you want to delete all global subcategories ? admin fr Voulez-vous supprimer toutes les sous-cat<61>gories globales ?
do you want to move all global subcategories one level down ? admin fr Voulez-vous d<>placer toutes les sous-cat<61>gories globales un niveau plus bas ?
do your really want to delete this contact? addressbook fr Voulez vous vraiment supprimer ce contact?
doesn't matter addressbook fr sans importance
2002-05-15 00:33:00 +02:00
domestic addressbook fr Domestique
2007-04-06 00:53:35 +02:00
don't hide empty columns addressbook fr Ne pas cacher les colonnes vides
2004-07-21 18:42:34 +02:00
download addressbook fr T<>l<EFBFBD>charger
2007-04-06 00:53:35 +02:00
download export file (uncheck to debug output in browser) addressbook fr T<>l<EFBFBD>charger le fichier d'exportation (D<>cocher pour deboguer la sortie dans le navigateur)
download this contact as vcard file addressbook fr T<>l<EFBFBD>chargez ce contact comme un fichier vCard
2007-09-13 15:57:21 +02:00
each value is a line like <id>[=<label>] admin fr Chaque valeur est une ligne comme <id>[=<label>]
each value is a line like id[=label] admin fr Chaque valeur est une ligne comme id[=<label>]
edit account admin fr Modifier le compte
edit application admin fr Modifier l'application
edit custom field addressbook fr Editer le champ personnalis<69>
edit custom fields admin fr Editer les champs personnalis<69>s
2007-09-13 15:57:21 +02:00
edit email settings admin fr param<61>trage email
edit extra account-data in the addressbook admin fr Editer les donn<6E>es suppl<70>mentaires dans le carnet d'adresse
2007-09-13 15:57:21 +02:00
edit global category admin fr Modifier la cat<61>gorie globale
edit global category for %1 admin fr Modifier la cat<61>gorie globale pour %1
edit group admin fr Modifier le groupe
edit group acl's admin fr modifier les autorisations d'acc<63>s du groupe (ACL)
edit login screen message admin fr Modifier le message de l'<27>cran de connexion
edit main screen message admin fr Modifier le message de l'<27>cran principal
edit peer server admin fr Modifier le Serveur Pair
2007-04-06 00:53:35 +02:00
edit phonenumbers - addressbook fr Editer les num<75>ros de t<>l<EFBFBD>phone -
2007-09-13 15:57:21 +02:00
edit table format admin fr Modifier le format de la table
edit this category admin fr Modifier cette cat<61>gorie
edit this group admin fr Modifier ce groupe
edit this user admin fr Modifier cet utilisateur
edit user admin fr Modifier l'utilisateur
edit user account admin fr Modifier le compte de l'utilisateur
email & internet addressbook fr Email & Internet
2007-09-13 15:57:21 +02:00
email account active admin fr compte de messagerie actif
email address admin fr adresse email
2004-09-02 08:32:44 +02:00
empty for all addressbook fr vide pour tous
2007-04-06 00:53:35 +02:00
enable an extra private addressbook addressbook fr Activer un carnet d'adresses priv<69> suppl<70>mentaire
2007-09-13 15:57:21 +02:00
enable debug-messages admin fr Activer les messages de d<>boguage
enable the soap service admin fr Activer le service soap
enable the xmlrpc service admin fr Activer le service xmlrp
enabled - hidden from navbar admin fr Activ<69> - cach<63> de la barre de navigation
enabled - popup window admin fr Activ<69> - Fen<65>tre popup
enter a description for the category admin fr Entrez une description pour la cat<61>gorie
enter some random text for app_session <br>encryption (requires mcrypt) admin fr Entrez un texte au hasard pour le <br>chiffrement de l'app_session (n<>cessite mcrypt)
enter the background color for the login page admin fr Entrez la couleur de fond pour la page de connexion
enter the background color for the site title admin fr Entrez la couleur de fond pour le titre du site
enter the full path for temporary files.<br>examples: /tmp, c:\temp admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers temporaires.<br>Exemples: /tmp, c:\temp
enter the full path for temporary files.<br>examples: /tmp, c:temp admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers temporaires.<br>Exemples: /tmp, c:\temp
enter the full path for users and group files.<br>examples: /files, e:\files admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers de utilisateurs et groupes.<br>Exemples: /files, e:\files
enter the full path for users and group files.<br>examples: /files, e:files admin fr Entrez le chemin complet pour les fichiers de utilisateurs et groupes.<br>Exemples: /files, e:\files
enter the hostname of the machine on which this server is running admin fr Entrez le nom de la machine sur laquelle ce serveur s'ex<65>cute
enter the location of egroupware's url.<br>example: http://www.domain.com/egroupware &nbsp; or &nbsp; /egroupware<br><b>no trailing slash</b> admin fr Entrez l'emplacement de l'URL eGroupWare.<br>Exemple: http://www.domaine.com/egroupware ou /egroupware<br><b>Pas de division (/) <20> la fin</b>
2004-09-02 08:32:44 +02:00
enter the path to the exported file here addressbook fr Entrer ici le chemin vers le fichier export<72>
2007-09-13 15:57:21 +02:00
enter the search string. to show all entries, empty this field and press the submit button again admin fr Entrez la cha<68>ne de recherche. Pour montrer toutes les entr<74>es, videz ce champ et recliquez sur le bouton SOUMETTRE
enter the site password for peer servers admin fr Entrez le mot de passe du site pour les serveurs pairs
enter the site username for peer servers admin fr Entrez le nom d'utilisateur du site pour les serveurs pairs
enter the title for your site admin fr Entrez le titre pour votre site
enter the title of your logo admin fr Entrez le titre de votre logo
enter the url or filename (in phpgwapi/templates/default/images) of your logo admin fr Entrez l'URL ou le fichier pour votre logo (dans phpgwapi/templates/default/images)
enter the url where your logo should link to admin fr Entrez l'URL vers laquelle votre logo doit rediriger
enter your default ftp server admin fr Entrez votre serveur FTP par d<>faut
enter your default mail domain ( from: user@domain ) admin fr Entrez votre domaine de messagerie par d<>faut (De: utilisateur@domaine)
enter your http proxy server admin fr Entrez votre serveur proxy HTTP
enter your http proxy server port admin fr Entrez le port de votre serveur proxy HTTP
enter your smtp server hostname or ip address admin fr Entrez votre nom de serveur SMTP ou adresse IP
enter your smtp server port admin fr Entrez le port de votre serveur SMTP
error canceling timer, maybe there's none set !!! admin fr Erreur en annulant le timer, peut-<2D>tre qu'il n'y en a aucun de d<>fini !!!
error deleting the contact !!! addressbook fr Erreur lors de la suppresion du contact
error saving the contact !!! addressbook fr Erreur lors de la sauvegarde du contact
2007-09-13 15:57:21 +02:00
error setting timer, wrong syntax or maybe there's one already running !!! admin fr Erreur en cr<63>ant le timer, erreur de syntaxe ou peut-<2D>tre il y en a d<>j<EFBFBD> un qui tourne !!!
error! no appname found admin fr Erreur : pas de nom d'application trouv<75> !
error: %1 not found or other error !!! admin fr Erreur: %1 introuvable ou autre erreur !!!
existing links addressbook fr Liens existants
2007-09-13 15:57:21 +02:00
expires admin fr Expire
explanation of ldapman admin fr Ce module a <20>t<EFBFBD> test<73> avec POSTFIX, LDAP, Courier-IMAP et n<>cessite les sch<63>mas CORE et QMAIL (OID7914). Des informations suppl<70>mentaires pour configurer ce syst<73>me sont disponibles dans le fichier README.ldap du r<>pertoire ADMIN.
export addressbook fr Exporter
export as csv addressbook fr Exporter au format CSV
export as vcard addressbook fr Export au format VCard
export contacts addressbook fr Exporter les contacts
2007-04-06 00:53:35 +02:00
export file name addressbook fr Nom du fichier d'exportation
export from addressbook addressbook fr Exporter depuis le carnet d'adresses
2007-04-06 00:53:35 +02:00
export selection addressbook fr S<>lection pour l'exportation
exported addressbook fr export<72>
2007-04-06 00:53:35 +02:00
extra addressbook fr Suppl<70>ment
failed to change %1 organisation member(s) (insufficent rights) !!! addressbook fr Echec du changement des membres de l'organisation %1 (droits insufisants).
2007-09-13 15:57:21 +02:00
fallback (after each pageview) admin fr retour au d<>faut (apr<70>s chaque pr<70>visualisation)
fax addressbook fr Fax
fax number common fr Num<75>ro de Fax
field %1 has been added ! addressbook fr Le champ %1 a <20>t<EFBFBD> ajout<75> !
field %1 has been updated ! addressbook fr Le champ %1 a <20>t<EFBFBD> mis <20> jour !
2007-09-13 15:57:21 +02:00
field '%1' already exists !!! admin fr Le Champ '%1' existe d<>j<EFBFBD> !
field name addressbook fr Nom du champ
2007-04-06 00:53:35 +02:00
fields for the csv export addressbook fr Champ pour l'exportation au format CSV
fields the user is allowed to edit himself admin fr Champs que l'utilisateur peut modifier lui-m<>me
fields to show in address list addressbook fr Champs <20> afficher dans la liste des adresses
fieldseparator addressbook fr S<>parateur de champ
2007-09-13 15:57:21 +02:00
file space admin fr Espace fichiers
file space must be an integer admin fr La valeur Espace fichiers doit <20>tre un entier
find and register all application hooks admin fr Trouver et inscrire tous les d<>pendances
2007-04-06 00:53:35 +02:00
for read only ldap admin fr pour un LDAP en lecture seule
2007-09-13 15:57:21 +02:00
for the times above admin fr pour le timing ci-dessus
for the times below (empty values count as '*', all empty = every minute) admin fr pour le timing ci-dessous (valeurs vides comptent comme '*', tout vide = chaque minute)
force selectbox admin fr Forcer la boite de s<>lection
forward also to admin fr Transf<73>rer <20>galement <20>
forward emails to admin fr Transf<73>rer le emails <20>
forward only admin fr Transf<73>rer seulement <20>
2007-04-06 00:53:35 +02:00
freebusy uri addressbook fr Freebusy URI
full name addressbook fr Nom complet
2007-04-06 00:53:35 +02:00
general addressbook fr G<>n<EFBFBD>ral
geo addressbook fr GEO
2004-07-21 18:42:34 +02:00
global categories addressbook fr Cat<61>gorie globale
2007-04-06 00:53:35 +02:00
grant addressbook access common fr Donner l'acc<63>s au Carnet d'adresses
group %1 addressbook fr Groupe %1
2007-09-13 15:57:21 +02:00
group ? admin fr Groupe ?
group has been added common fr Le groupe a <20>t<EFBFBD> ajout<75>
group has been deleted common fr Le groupe a <20>t<EFBFBD> effac<61>
group has been updated common fr Le groupe a <20>t<EFBFBD> mis <20> jour
group list admin fr Liste des groupes
group manager admin fr Gestionnaire de groupe
group name admin fr Nom du groupe
hide php information admin fr Cacher les informations sur php
home address addressbook fr Adresse (domicile)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
home address, birthday, ... addressbook fr Adresse (domicile), Anniversaire, ...
2002-11-24 16:54:15 +01:00
home city addressbook fr Ville (domicile)
home country addressbook fr Pays (domicile)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
home directory admin fr R<>pertoire maison
2002-11-24 16:54:15 +01:00
home email addressbook fr EMail (domicile)
home phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone (domicile)
home state addressbook fr R<>gion (domicile)
home street addressbook fr Rue (domicile)
home zip code addressbook fr Code postal (domicile)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
host information admin fr Informations sur l'h<>te
hour<br>(0-23) admin fr Heure<br>(0-23)
how many days should entries stay in the access log, before they get deleted (default 90) ? admin fr Pendant combien de jours les entr<74>es doivent-elles rester dans la log d'acc<63>s, avant d'<27>tre effac<61>es (90 par d<>faut) ?
how many minutes should an account or ip be blocked (default 30) ? admin fr Pendant combien de minutes un compte ou une adresse IP doit-il(elle) <20>tre bloqu<71>(e) (30 par d<>faut) ?
how should email addresses for new users be constructed? admin fr Comment former les adresses de messagerie des nouveaux utilisateurs ?
icon addressbook fr Ic<49>ne
2007-09-13 15:57:21 +02:00
idle admin fr Disponible
2007-04-06 00:53:35 +02:00
if accounts are already in ldap admin fr si les comptes sont d<>j<EFBFBD> dans LDAP
2007-09-13 15:57:21 +02:00
if no acl records for user or any group the user is a member of admin fr Si pas d'enregistrements dans les droits d'acc<63>s pour l'utilisateur ou n'importe quel groupe, l'utilisateur est membre de
if using ldap, do you want to manage homedirectory and loginshell attributes? admin fr Si vous utilisez LDAP, voulez-vous g<>rer les attributs r<>pertoire maison et shell de connexion?
import addressbook fr Importer
import contacts addressbook fr Importer les contacts
import csv-file into addressbook addressbook fr Importer le fichier CSV dans le carnet d'adresses
import file addressbook fr Importer le fichier
2004-09-20 09:45:50 +02:00
import from addressbook fr Importer depuis
import from ldif, csv, or vcard addressbook fr Importer depuis LDIF, CSV ou VCard
import from outlook addressbook fr Importer depuis Outlook
2004-09-20 09:45:50 +02:00
import multiple vcard addressbook fr Importation VCard Multiple
import next set addressbook fr Importer l'<27>l<EFBFBD>ment suivant
2007-04-06 00:53:35 +02:00
import_instructions addressbook fr Dans Netscape, ouvrir le carnet d<>adresses et s<>lectionner <b>Exporter</b> depuis le menu <b>Fichier</b>. Le fichier export<72> sera au format LDIF.<p>Ou, dans Outlook, s<>lectionner votre dossier des contacts, s<>lectionner <b>Importer et Exporter...</b> depuis le menu <b>Fichier</b> et exporter vos contacts, s<>par<61>s par des virgules, dans un fichier texte (CSV). <p>Ou, dans Palm Desktop 4.0 ou sup<75>rieur, consulter votre carnet d<>adresses et s<>lectionner <b>Exporter</b> depuis le menu <b>Fichier</b>. Le fichier export<72> sera au format VCard.
in %1 days (%2) is %3's birthday. addressbook fr Dans %1 jours (%2) c'est l'anniversaire de %3.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
in mbyte admin fr en Moctet
inbound admin fr Entrant
income addressbook fr Revenus
2007-09-13 15:57:21 +02:00
initial admin fr Initial
install crontab admin fr Installer le crontab
installed applications common fr Applications install<6C>es
installed crontab admin fr Crontab install<6C>e
2007-04-06 00:53:35 +02:00
insufficent rights to delete this list! addressbook fr Autorisations insuffisantes pour supprimer cette liste!
2007-09-13 15:57:21 +02:00
interface admin fr Interface
2002-05-15 00:33:00 +02:00
international addressbook fr International
2007-09-13 15:57:21 +02:00
ip admin fr IP
jobs admin fr Travaux
kill admin fr Tuer
kill session admin fr Tuer la session
label addressbook fr Label
2007-09-13 15:57:21 +02:00
last %1 logins admin fr Derni<6E>res %1 connexions
last %1 logins for %2 admin fr Derni<6E>res %1 connexions pour %2
last login admin fr Derni<6E>re connexion
last login from admin fr Derni<6E>re connexion depuis
last modified addressbook fr Derni<6E>re modification
last modified by addressbook fr Derni<6E>re modification par
2007-09-13 15:57:21 +02:00
last time read admin fr Derni<6E>re lecture
ldap accounts context admin fr Contexte comptes LDAP
ldap context for contacts admin fr Contexte LDAP pour les contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
ldap default homedirectory prefix (e.g. /home for /home/username) admin fr Pr<50>fixe par d<>faut des r<>pertoires d'accueil LDAP (p.ex. /home pour /home/utilisateur)
ldap default shell (e.g. /bin/bash) admin fr Shell par d<>faut LDAP (p.ex. /bin/bash)
ldap encryption type admin fr Type de chiffrement LDAP
ldap groups context admin fr Contexte des groupes LDAP
ldap host admin fr H<>te LDAP
ldap host for contacts admin fr H<>te LDAP pour les contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
ldap root password admin fr Mot de passe root LDAP
ldap rootdn admin fr Rootdn LDAP
2007-04-06 00:53:35 +02:00
ldap settings for contacts admin fr configuration LDAP pour les contacts
ldif addressbook fr LDIF
2007-09-13 15:57:21 +02:00
leave empty for no quota admin fr Laisser vide pour ne pas avoir de quota
leave the category untouched and return back to the list admin fr Laisser la cat<61>gorie telle quelle et retourner <20> la liste
leave the group untouched and return back to the list admin fr Laisser le groupe tel quel et retourner <20> la liste
leaves without saveing admin fr Quitter sans enregistrer
length<br>rows admin fr Longueur<br>lignes
line 2 addressbook fr Ligne 2
2007-04-06 00:53:35 +02:00
link title for contacts show addressbook fr Le titre du lien pour les contacts montre
links addressbook fr Liens
2004-09-20 09:45:50 +02:00
list all categories addressbook fr Lister toutes les cat<61>gories
list all customfields addressbook fr Lister tous les champs sp<73>cifiques
2007-09-13 15:57:21 +02:00
list config settings admin fr Afficher les param<61>tres de configuration
2007-04-06 00:53:35 +02:00
list created addressbook fr Liste cr<63><72>e
list creation failed, no rights! addressbook fr La cr<63>ation de la liste a <20>chou<6F>, aucune autorisation!
2007-09-13 15:57:21 +02:00
list current sessions admin fr Afficher les sessions en cours
list of current users admin fr liste des utilisateurs en cours
2004-09-20 09:45:50 +02:00
load vcard addressbook fr Charger VCard
2007-04-06 00:53:35 +02:00
locations addressbook fr localisations
2007-09-13 15:57:21 +02:00
login history common fr Historique de connexion
login message admin fr Message d'accueil
login screen admin fr Ecran de connexion
login shell admin fr Shell de connexion
login time admin fr Heure de connexion
loginid admin fr Identifiant de l'utilisateur
mail settings admin fr R<>glages mail
main email-address admin fr Adresse email principale
main screen message admin fr Message de l'<27>cran principal
manager admin fr Gestionnaire
mark records as private addressbook fr Marquer l<>enregistrement comme priv<69>
2007-09-13 15:57:21 +02:00
max length of the input [, length of the inputfield (optional)] admin fr Longueur maximum de l'entr<74>e [, longueur du champ de saisi (optionnel)]
maximum account id (e.g. 65535 or 1000000) admin fr Num<75>ro de compte maximum (p.e. 65535 ou 1000000)
maximum entries in click path history admin fr Nombre maximal d'entr<74>es dans l'historique des clics sur les liens
2007-04-06 00:53:35 +02:00
merge into first or account, deletes all other! addressbook fr Fusion avec le premier compte, efface tous les autres!
merged addressbook fr fusionn<6E>
2007-09-13 15:57:21 +02:00
message has been updated admin fr le message a <20>t<EFBFBD> mis <20> jour
2004-07-21 18:42:34 +02:00
message phone addressbook fr Message t<>l<EFBFBD>phonique
2007-09-13 15:57:21 +02:00
method admin fr M<>thode
middle name addressbook fr Deuxi<78>me pr<70>nom
2007-04-06 00:53:35 +02:00
migration finished addressbook fr Migration termin<69>e
migration to ldap admin fr Migration vers LDAP
2007-09-13 15:57:21 +02:00
minimum account id (e.g. 500 or 100, etc.) admin fr Num<75>ro de compte minimum (p.e. 500 ou 100, etc.)
minute admin fr Minute
mobile addressbook fr Portable
mobile phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone portable
2007-09-13 15:57:21 +02:00
mode admin fr Mode
modem phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone modem
2007-09-13 15:57:21 +02:00
month admin fr Mois
more ... addressbook fr Plus ...
2007-04-06 00:53:35 +02:00
move to addressbook: addressbook fr Aller vers le carnet d'adresses
moved addressbook fr d<>plac<61>(s)
multiple vcard addressbook fr VCard multiples
name for the distribution list addressbook fr Nom de la liste de distribution
2007-09-13 15:57:21 +02:00
name must not be empty !!! admin fr Le nom ne doit pas <20>tre vide !
2007-04-06 00:53:35 +02:00
name, address addressbook fr Nom, Adresse
2007-09-13 15:57:21 +02:00
new group name admin fr Nouveau nom de groupe
new name admin fr Nouveau nom
new password [ leave blank for no change ] admin fr Nouveau mot de passe [ Laisser vide pour aucun changement ]
next run admin fr Prochain d<>marrage
no algorithms available admin fr Pas d'algorithme disponible
no alternate email address admin fr Pas d'adresse email alternative
no jobs in the database !!! admin fr Pas de travaux dans la base de donn<6E>es !!!
no login history exists for this user admin fr Aucun historique de connexion n'existe pour cet utilisateur
no matches found admin fr Aucune occurrence trouv<75>e
no modes available admin fr Pas de modes disponibles
no permission to add groups admin fr Aucune permission pour ajouter des groupes
no permission to add users admin fr Aucune permission pour ajouter des utilisateurs
no permission to create groups admin fr Aucune permission pour cr<63>er des groupes
no vcard addressbook fr Pas de VCard
2007-09-13 15:57:21 +02:00
note: ssl available only if php is compiled with curl support admin fr Note: SSL disponible si PHP est compil<69> avec le support de CURL
number addressbook fr Num<75>ro
2004-09-02 08:32:44 +02:00
number of records to read (%1) addressbook fr Nombre d'enregistrements <20> lire (%1)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
number of row for a multiline inputfield or line of a multi-select-box admin fr Nombre de lignes pour un champ multiligne ou pour une bo<62>te de s<>lection multiple.
options for type admin fr Options pour le type
2007-09-13 15:57:21 +02:00
order admin fr Ordre
2007-04-06 00:53:35 +02:00
organisation addressbook fr organisation
organisations addressbook fr Organisations
organisations by departments addressbook fr Organisations par d<>partement
2007-04-06 00:53:35 +02:00
organisations by location addressbook fr Organisations par localisation
other number addressbook fr Autre Num<75>ro
other phone addressbook fr Autre T<>l<EFBFBD>phone
2007-09-13 15:57:21 +02:00
outbound admin fr sortant
2007-04-06 00:53:35 +02:00
own sorting addressbook fr tri personnalis<69>
pager common fr Pager
parcel addressbook fr Paquet
2007-09-13 15:57:21 +02:00
passthrough admin fr passage
password for smtp-authentication admin fr Mot de passe pour l'authentification SMTP
path information admin fr Information sur le chemin
peer server list admin fr Liste des serveurs (peer servers)
peer servers admin fr Serveurs pairs
percent of users that logged out admin fr Pourcentage des utilisateurs qui se sont d<>connect<63>s
percent this user has logged out admin fr Pourcentage de d<>connexion de cet utilisateur
permission denied admin fr Permission refus<75>e
2007-04-06 00:53:35 +02:00
permission denied !!! addressbook fr Autorisation refus<75>e !!!
2007-09-13 15:57:21 +02:00
permissions admin fr Permissions
permissions this group has admin fr Permissions attribu<62>es <20> ce groupe
phone number common fr Num<75>ro de t<>l<EFBFBD>phone
phone numbers common fr Num<75>ros de t<>l<EFBFBD>phone
photo addressbook fr Photo
2007-09-13 15:57:21 +02:00
phpinfo admin fr Informations PHP
please enter a name admin fr SVP entrez un nom
please enter a name for that field ! addressbook fr SVP entrez un nom pour ce champ !
2007-09-13 15:57:21 +02:00
please enter a name for that server ! admin fr SVP entrez un nom pour ce serveur !
please run setup to become current admin fr SVP ex<65>cutez setup pour vous mettre <20> jour
please select admin fr SVP choisissez
please select only one category addressbook fr S<>lectionnez une seule cat<61>gorie !
postal common fr Postal
2007-09-13 15:57:21 +02:00
postfix with ldap admin fr Postfix avec support LDAP
pref addressbook fr pref
2007-09-13 15:57:21 +02:00
preferences admin fr Pr<50>f<EFBFBD>rences
preferred phone addressbook fr Num<75>ro de t<>l<EFBFBD>phone pr<70>f<EFBFBD>rentiel
prefix addressbook fr Pr<50>fixe
2007-09-13 15:57:21 +02:00
primary group admin fr groupe initial
public key addressbook fr Cl<43> publique
2007-04-06 00:53:35 +02:00
publish into groups: addressbook fr Publi<6C> dans les groupes:
2007-09-13 15:57:21 +02:00
qmaildotmode admin fr qmaildotmode
quota settings admin fr Param<61>trage des quotas
quota size in mbyte admin fr Taille des quota en Mo
re-enter password admin fr Entrez le mot de passe <20> nouveau
2004-09-20 09:45:50 +02:00
read a list / search for entries. addressbook fr Lire une liste / rechercher des entr<74>es.
read a list of entries. addressbook fr Lire une liste d'entr<74>es.
read a single entry by passing the id and fieldlist. addressbook fr Lire une seule entr<74>e en passant l'ID et la liste des champs.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
read only addressbook fr lecture seule
2007-09-13 15:57:21 +02:00
read this list of methods. admin fr Lisez cette liste de m<>thodes.
record access addressbook fr Enregistrer l'acc<63>s
record owner addressbook fr Enregistrer le propri<72>taire
2007-09-13 15:57:21 +02:00
register application hooks admin fr Inscrire les d<>pendances
remove admin fr Supprimer
remove all users from this group admin fr Retirer tous les utilisateurs de ce groupe
remove all users from this group ? admin fr Retirer tous les utilisateurs de ce groupe ?
2007-04-06 00:53:35 +02:00
remove selected contacts from distribution list addressbook fr Retirer les contacts s<>lectionn<6E>s de la liste de distribution
removed from distribution list addressbook fr retir<69> de la liste de distribution
2007-09-13 15:57:21 +02:00
return to admin mainscreen admin fr Revenir <20> l'<27>cran principal d'administration
return to view account admin fr Revenir <20> l'affichage du compte
2007-04-06 00:53:35 +02:00
role addressbook fr R<>le
room addressbook fr Salle
2007-09-13 15:57:21 +02:00
route all mails to admin fr Livrer tous les emails <20>
run asynchronous services admin fr Ex<45>cuter les Services asynchrones
save the category admin fr Enregistrer la cat<61>gorie
save the category and return back to the list admin fr Enregistrer la cat<61>gorie et retourner <20> la liste
saves the changes made and leaves admin fr Enregistrer les modifications et quitter
search accounts admin fr Chercher des comptes
search categories admin fr Chercher des cat<61>gories
search for '%1' addressbook fr Recherche de '%1'
2007-09-13 15:57:21 +02:00
search groups admin fr Chercher des groupes
search peer servers admin fr Chercher des serveurs Pairs
security admin fr S<>curit<69>
2007-04-06 00:53:35 +02:00
select a portrait format jpeg photo. it will be resized to 60 pixel width. addressbook fr S<>lectionner une photo jpeg en mode portrait. Elle sera reformat<61>e en 60 pixels de largeur.
select a view addressbook fr S<>lectionnez une vue
select addressbook type addressbook fr S<>lectionnez un type de carnet d'adresse
select all addressbook fr S<>lectionner tout
2007-04-06 00:53:35 +02:00
select an action or addressbook to move to addressbook fr S<>lectionnez une action ou un carnet d'adresses <20> d<>placer
2007-09-13 15:57:21 +02:00
select group managers admin fr S<>lectionner les gestionnaires de groupe
2007-04-06 00:53:35 +02:00
select migration type admin fr S<>lectionnez un type de migration
select multiple contacts for a further action addressbook fr S<>lectionner plusieurs contacts pour une m<>me action
2007-09-13 15:57:21 +02:00
select permissions this group will have admin fr Choisissez les permissions que ce groupe va avoir
2007-04-06 00:53:35 +02:00
select phone number as prefered way of contact addressbook fr s<>lectionner le t<>l<EFBFBD>phone comme moyen de contact pr<70>f<EFBFBD>r<EFBFBD>
2007-09-13 15:57:21 +02:00
select the parent category. if this is a main category select no category admin fr Choisissez la cat<61>gorie parente. Si ceci est une cat<61>gorie principale choisissez PAS DE CATEGORIE
select the type of conversion addressbook fr S<>lectionner le type de convertion
select the type of conversion: addressbook fr S<>lectionner le type de convertion:
2007-09-13 15:57:21 +02:00
select users for inclusion admin fr Choisissez les utilisateurs <20> inclure
2007-04-06 00:53:35 +02:00
select where you want to store / retrieve contacts admin fr S<>lectionnez o<> vous voulez stocker / r<>cup<75>rer les contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
select where you want to store/retrieve filesystem information admin fr Choisissez o<> vous voulez stocker/r<>cup<75>rer les informations sur les syst<73>mes de fichiers
select where you want to store/retrieve user accounts admin fr Choisissez o<> vous voulez stocker/r<>cup<75>rer les comptes utilisateurs
select which location this app should appear on the navbar, lowest (left) to highest (right) admin fr Choisissez <20> quel endroit cette application devra appara<72>tre dans la barre de navigation, du plus bas (ou <20> gauche) au plus haut (ou <20> droite)
selectbox admin fr Boite de s<>lection
2007-04-06 00:53:35 +02:00
selected contacts addressbook fr contacts choisis
2007-09-13 15:57:21 +02:00
server %1 has been updated admin fr Le serveur %1 a <20>t<EFBFBD> mis <20> jour
server list admin fr Liste de serveurs
server password admin fr Mot de passe du serveur
server type(mode) admin fr Type de serveur (mode)
server url admin fr URL du serveur
server username admin fr Nom d'utilisateur du serveur
set preference values. admin fr R<>gler les valeurs des pr<70>f<EFBFBD>rences.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
should the columns photo and home address always be displayed, even if they are empty. addressbook fr Est-ce que les colonnes photo et adresse priv<69>e doivent toujours <20>tre affich<63>s, m<>me s'ils sont vides.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
should the login page include a language selectbox (useful for demo-sites) ? admin fr Est-ce que la page de login doit inclure une zone de s<>lection linguistique (utile aussi pour les sites de d<>monstration)
2004-09-20 09:45:50 +02:00
show addressbook fr Montre
2007-09-13 15:57:21 +02:00
show 'powered by' logo on admin fr Montrer le logo 'motoris<69> par' sur
show access log admin fr Montrer les journaux d'acc<63>s
show birthday reminders on main screen addressbook fr Montrer les rappels d'anniversaires sur la page principale
2007-09-13 15:57:21 +02:00
show current action admin fr Montrer les actions en cours
show error log admin fr Montrer le journal des erreurs
2007-04-06 00:53:35 +02:00
show infolog entries for this organisation addressbook fr Montre les entr<74>es InfoLog pour cette organisation
2007-09-13 15:57:21 +02:00
show phpinfo() admin fr Montrer phpinfo()
show session ip address admin fr Montrer les adresses IP des sessions
show the contacts of this organisation addressbook fr Montrer les contacts de l'organisation
2007-09-13 15:57:21 +02:00
site admin fr Site
site configuration common fr Configuration du site
2007-04-06 00:53:35 +02:00
size of popup (wxh, eg.400x300, if a popup should be used) admin fr Taille du popup (LxH, p.ex.400x300, si un popup doit <20>tre utilis<69>)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
soap admin fr SOAP
sorry, that group name has already been taken. admin fr D<>sol<6F>, ce nom de groupe existe d<>j<EFBFBD>.
sorry, the above users are still a member of the group %1 admin fr D<>sol<6F>, les utilisateurs ci-dessus sont toujours membre du groupe %1
sorry, the follow users are still a member of the group %1 admin fr D<>sol<6F>, les utilisateurs suivants sont encore membres de ce groupe %1
sort the entries admin fr Trier les entr<74>es
ssl admin fr ssl
standard admin fr standard
standard imap server admin fr Serveur IMAP standard
standard pop3 server admin fr Serveur POP3 standard
standard smtp-server admin fr Serveur SMTP standard
2007-04-06 00:53:35 +02:00
start admin fr D<>but
2007-09-13 15:57:21 +02:00
start testjob! admin fr D<>marrer le Travail de test!
startrecord addressbook fr Enregistrement de d<>part
state common fr R<>gion
street common fr Rue
2007-09-13 15:57:21 +02:00
submit changes admin fr Soumettre les changements
submit the search string admin fr Soumettre la cha<68>ne de recherche
subtype admin fr Sous-type
successfully imported %1 records into your addressbook. addressbook fr %1 enregistrement(s) ont <20>t<EFBFBD> enregistr<74>s avec succ<63>s dans votre carnet d<>adresses.
suffix addressbook fr Suffixe
tel home addressbook fr tel maison
2007-04-06 00:53:35 +02:00
telephony integration admin fr Int<6E>gration t<>l<EFBFBD>phonique
2007-09-13 15:57:21 +02:00
template selection admin fr S<>lection du style
test import (show importable records <u>only</u> in browser) addressbook fr Tester l'import (montrer <u>seulement</u> les enregistrements importables dans le navigateur)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
text entry admin fr Entr<74>e de texte
that application name already exists. admin fr Ce nom d'application existe d<>j<EFBFBD>.
that application order must be a number. admin fr Cet ordre d'application doit <20>tre un nombre.
that field name has been used already ! addressbook fr Ce nom de champ a d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> utilis<69> !
2007-09-13 15:57:21 +02:00
that loginid has already been taken admin fr Ce LoginID a d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> pris
that name has been used already admin fr Ce nom a d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> utilis<69>
that server name has been used already ! admin fr Ce nom de serveur a d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> utilis<69> !
the api is current admin fr L'API est <20> jour
the api requires an upgrade admin fr L'API n<>cessite une mise <20> jour
the groups must include the primary group admin fr Les groupes doivent inclure le groupe primaire
the login and password can not be the same admin fr Le login et le mot de passe ne peuvent <20>tre identiques
the loginid can not be more then 8 characters admin fr Le loginid ne peut pas <20>tre compos<6F> de plus de 8 caract<63>res
the name used internaly (<= 20 chars), changeing it makes existing data unavailible admin fr Nom utilis<69> en interne (<= 20 caract<63>res), le changer rendra certaines donn<6E>es inaccessibles.
the testjob sends you a mail everytime it is called. admin fr Le Travail de test vous envoie un mail chaque fois qu'il est appel<65>.
the text displayed to the user admin fr le texte montr<74> <20> l'utilisateur
the two passwords are not the same admin fr Les deux mots de passe ne sont pas identiques
the users bellow are still members of group %1 admin fr Les utilisateurs ci-dessous sont encore membres du groupe %1
there already is a group with this name. userid's can not have the same name as a groupid admin fr Il y a d<>j<EFBFBD> un groupe portant ce nom. Les noms de comptes ne peuvent pas avoir le m<>me nom qu'un nom de groupe
they must be removed before you can continue admin fr Ceux-ci doivent <20>tre retir<69>s avant que vous ne puissiez continuer
this application is current admin fr Cette application est <20> jour
this application requires an upgrade admin fr Cette application n<>cessite une mise <20> jour
this category is currently being used by applications as a parent category admin fr Cette cat<61>gorie est actuellement utilis<69>e par des applications comme une cat<61>gorie parente
this person's first name was not in the address book. addressbook fr Le pr<70>nom de cette personne n'<27>tait pas dans le carnet d'adresses.
this person's last name was not in the address book. addressbook fr Le nom de cette personne n'<27>tait pas dans le carnet d'adresses.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
timeout for application session data in seconds (default 86400 = 1 day) admin fr Expiration pour les donn<6E>es session de l'application en secondes (par d<>faut 86400 = 1 jour)
timeout for sessions in seconds (default 14400 = 4 hours) admin fr Expiration pour les sessions en secondes (par d<>faut 14400 = 4 heures)
times admin fr Heures
timezone addressbook fr Fuseau horaire
2007-04-06 00:53:35 +02:00
to many might exceed your execution-time-limit addressbook fr trop pourrait d<>passer votre temps limite d'ex<65>cution
today is %1's birthday! common fr Aujourd'hui c'est l'anniversaire de %1 !
tomorrow is %1's birthday. common fr Demain c'est l'anniversaire de %1.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
top admin fr Haut
total records admin fr Enregistrements totaux
2004-07-21 18:42:34 +02:00
translation addressbook fr Traduction
2007-09-13 15:57:21 +02:00
trust level admin fr Niveau de confiance
trust relationship admin fr Relation de confiance
2007-04-06 00:53:35 +02:00
type addressbook fr Type
2007-09-13 15:57:21 +02:00
type '%1' already exists !!! admin fr Le type '%1' existe d<>j<EFBFBD> !
type of customfield admin fr Type de champ personnalis<69>
under windows you need to install the asyncservice %1manually%2 or use the fallback mode. fallback means the jobs get only checked after each page-view !!! admin fr Sous windows vous devez installer les services asynchrones %1manuellement%2 ou utiliser le mode "fallback". "Fallback" veut dire que les travaux ne sont v<>rifi<66>s qu'apr<70>s chaque affichage de page !!!
update a single entry by passing the fields. addressbook fr Mettre <20> jour une seule entr<74>e en passant les champs.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
upload or delete the photo addressbook fr Envoyez ou supprimez la photo
use an extra category tab? addressbook fr Utiliser un onglet suppl<70>mentaire pour la cat<61>gorie?
2007-09-13 15:57:21 +02:00
use cookies to pass sessionid admin fr Utiliser les cookies pour passer l'ID de session
use country list addressbook fr Utiliser la liste des pays
2007-09-13 15:57:21 +02:00
use pure html compliant code (not fully working yet) admin fr Utiliser du code HTML standard (ne fonctionne pas encore compl<70>tement)
2007-04-06 00:53:35 +02:00
use setup for a full account-migration admin fr utiliser le setup pour une migration de comptes compl<70>te
2007-09-13 15:57:21 +02:00
use theme admin fr Utiliser le th<74>me
used for links and for the own sorting of the list addressbook fr utilis<69> pour les liens et le tri de la liste
2007-09-13 15:57:21 +02:00
user accounts admin fr Comptes utilisateurs
user data common fr Donn<6E>es utilisateurs
user for smtp-authentication (leave it empty if no auth required) admin fr Utilisateur pour l'authentification SMTP (laisser vide si pas requis)
user groups admin fr Groupes utilisateurs
userdata admin fr Donn<6E>es utilisateur
users choice admin fr Choix de l'utilisateur
vcard common fr VCard
2007-04-06 00:53:35 +02:00
vcards require a first name entry. addressbook fr Les VCards n<>cessitent une entr<74>e pr<70>nom.
vcards require a last name entry. addressbook fr Les Vcards n<>cessitent une entr<74>e nom de famille.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
view access log admin fr Afficher le journal d'acc<63>s
view account admin fr Afficher le compte
view category admin fr Afficher la cat<61>gorie
view error log admin fr Afficher le journal d'erreurs
2007-04-06 00:53:35 +02:00
view linked infolog entries addressbook fr Afficher les entr<74>es li<6C>es <20> InfoLog
2007-09-13 15:57:21 +02:00
view sessions admin fr Afficher les sessions
view this user admin fr Afficher cet utilisateur
view user account admin fr Afficher le compte utilisateur
2007-04-06 00:53:35 +02:00
warning!! ldap is valid only if you are not using contacts for accounts storage! admin fr ATTENTION!! LDAP est valide seulement si vous n'utilisez PAS les contacts pour le stockage des comptes!
warning: all contacts found will be deleted! addressbook fr AVERTISSEMENT: Tous les contacts trouv<75>s seront supprim<69>s!
2007-04-06 00:53:35 +02:00
what should links to the addressbook display in other applications. empty values will be left out. you need to log in anew, if you change this setting! addressbook fr Que devraient afficher les liens du carnet d'adresses dans les autres applications. Les valeurs vides ne seront pas prises en compte. Vous devez vous reconnecter si vous modifiez ce param<61>tre!
which addressbook should be selected when adding a contact and you have no add rights to the current addressbook. addressbook fr Quel carnet d'adresses devra <20>tre s<>lectionn<6E> quand vous ajoutez un contact ET que vous n'avez pas d'autorisation pour le carnet d'adresses en cours.
which charset should be used for the csv export. the system default is the charset of this egroupware installation. addressbook fr Quel jeu de caract<63>res faut-il utiliser pour l'exportation CSV. Le param<61>trage par d<>faut est celui utilis<69> lors de l'installation d'eGroupWare.
which fields should be exported. all means every field stored in the addressbook incl. the custom fields. the business or home address only contains name, company and the selected address. addressbook fr Quels champs doivent <20>tre export<72>s. Tous signifie que les champs personnalis<69>s du carnet d'adresses sont inclus. Les adresses personnelles et professionelles contiennent seulement le nom la soci<63>t<EFBFBD> et les adresses s<>lectionn<6E>es.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
who would you like to transfer all records owned by the deleted user to? admin fr A qui voudriez-vous tranf<6E>rer tous les enregistrements appartenant <20> l'utilisateur effac<61>?
whole query addressbook fr requ<71>te enti<74>re
2002-11-24 16:54:15 +01:00
work phone addressbook fr T<>l<EFBFBD>phone (bureau)
2007-09-13 15:57:21 +02:00
would you like egroupware to cache the egw info array ? admin fr Voulez-vous qu'eGroupWare mette le tableau d'informations egw en cache ?
would you like egroupware to check for a new version<br>when admins login ? admin fr Voulez-vous que eGroupWare v<>rifie les mises <20> jour<br>quand un administrateur se connecte ?
would you like egroupware to check for new application versions when admins login ? admin fr Voudriez-vous que eGroupWare v<>rifie s'il y a de nouvelles versions d'applications quand les administrateurs se connectent ?
would you like to automaticaly load new langfiles (at login-time) ? admin fr Voulez-vous automatiquement charger les nouveaux fichiers de langues (<28> la connexion) ?
would you like to show each application's upgrade status ? admin fr Voudriez-vous montrer l'<27>tat de mise <20> jour de chaque application ?
2007-04-06 00:53:35 +02:00
write (update or add) a single entry by passing the fields. addressbook fr Ecrivez (modifiez ou ajoutez) une entr<74>e unique en passant les champs.
2007-09-13 15:57:21 +02:00
xml-rpc admin fr XML-RPC
2007-04-06 00:53:35 +02:00
yes, for the next three days addressbook fr Oui, pour les trois prochains jours
yes, for the next two weeks addressbook fr Oui, pour les deux prochaines semaines
yes, for the next week addressbook fr Oui, pour la semaine prochaine
yes, for today and tomorrow addressbook fr Oui, pour aujourd'hui et demain
you are not permitted to delete contact %1 addressbook fr Vous n'<27>tes pas autoris<69>s <20> supprimer le contact %1
you are not permittet to delete this contact addressbook fr Vous n'<27>tes pas autoris<69>s <20> supprimer ce contact
you are not permittet to edit this contact addressbook fr Vous n'<27>tes pas autoris<69>s <20> <20>diter ce contact
you are not permittet to view this contact addressbook fr Vous n'<27>tes pas autoris<69>s <20> voir ce contact
2007-04-06 00:53:35 +02:00
you can only use ldap as contact repository if the accounts are stored in ldap too! admin fr Vous ne pouvez utiliser LDAP comme d<>p<EFBFBD>t de contacts que si les comptes sont aussi stock<63>s dans LDAP!
2007-09-13 15:57:21 +02:00
you have entered an invalid expiration date admin fr Vous avez entr<74> une date d'expiration invalide
you have to enter a name, to create a new field!!! admin fr Vous avez saisi un nom pour cr<63>er un nouveau champ!!!
you have to enter a name, to create a new type!!! admin fr Vous avez saisi un nom pour cr<63>er un nouveau type!!!
you must add at least 1 permission or group to this account admin fr Vous devez ajouter au moins 1 permission ou groupe <20> ce compte
you must enter a group name. admin fr Vous devez entrer un nom de groupe
you must enter a lastname admin fr Vous devez entrer un nom
you must enter a loginid admin fr Vous devez entrer un loginid
you must enter an application name and title. admin fr Vous devez entrer un nom d'application et un titre.
you must enter an application name. admin fr Vous devez entrer un nom d'application.
you must enter an application title. admin fr Vous devez entrer un titre d'application.
you must select a file type admin fr Vous devez choisir un type de fichier
you must select a vcard. (*.vcf) addressbook fr Vous devez choisir une vcard. (*.vcf)
you must select at least 1 column to display addressbook fr Vous devez choisir au moins 1 colonne <20> afficher
2007-09-13 15:57:21 +02:00
you must select at least one group member. admin fr Vous devez s<>lectionner au moins un membre de groupe.
2007-04-06 00:53:35 +02:00
you need to select a distribution list addressbook fr Vous devez choisir une liste de distribution
you need to select some contacts first addressbook fr Vous devez d'abord choisir les contacts
2007-09-13 15:57:21 +02:00
you will need to remove the subcategories before you can delete this category admin fr Vous allez devoir enlever les sous-cat<61>gories avant de pouvoir effacer cette cat<61>gorie !
your session could not be verified. admin fr Votre session n'a pas pu <20>tre v<>rifi<66>e.
zip code common fr Code postal
2007-04-06 00:53:35 +02:00
zip_note addressbook fr <p><b>Note:</b> Le fichier peut <20>tre un fichier zip contenant une collection de fichiers .csv, .vcf ou .ldif. C<>est pourquoi il est important de ne pas m<>langer les types de fichiers lors de l'importation.